Cœur cœur cœur

Yoann Haouzi

Liedtexte Übersetzung

Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Délais (délais)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Yeah-eh, yeah

Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
Sans âme qui lui appartient, même
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
J'suis seul comme daronne célibataire
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme

À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Je crois pas qu'je puisse changer
Je ferai semblant d'être un type chant-mé

Je me sens seul, je me sens mauvais
Je me sens faux, je ne sais rêver
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Brisé son cœur, cœur, cœur
Je me sens laid, personne peut m'aider
Je me sens lég', je sais plus aimer
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Pleurait des heures, heures, heures

J'commence mes phrases par "moi, je"
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Où y a qu'moi dans chaque case
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Je ne compte que sur moi-même
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
Seul au monde comme Corneille en 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Impossible de parler, injoignable sur portable

Je me sens seul, je me sens mauvais
Je me sens faux, je ne sais rêver
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Brisé son cœur, cœur, cœur
Je me sens laid, personne peut m'aider
Je me sens lég', je sais plus aimer
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Pleurait des heures, heures, heures

Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Délais (délais)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Yeah-eh, yeah

Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Allein, wenn es Menschen gibt, wenn es Debatten gibt
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Allein in meinen Fehlern oder meinen Ausbrüchen
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Allein in meiner Familie, ändert sich nicht mit dem Alter
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Auf der Straße wie Ophelia, verdammt, wie feige ist das
Délais (délais)
Verzögerungen (Verzögerungen)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Allein in der Welt wie Corneille im Jahr 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Und es ist egal, ob man mich zum Halbgott macht
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
Es wird nicht ändern, was ich werde, allein, sogar
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
Mit zwei Mädchen, huh, jemand, der nicht gut ist
Sans âme qui lui appartient, même
Ohne eine Seele, die ihm gehört, sogar
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
Mit sechzig auf einer Party, in Anwesenheit von Arschlöchern
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Hundertmal die gleichen egoistischen Handlungen wiederholend
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Allein alles, sogar, die, die mich lieben, leiden
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
Soweit ich mich erinnere, habe ich alles versucht, alles getan
J'suis seul comme daronne célibataire
Ich bin allein wie eine alleinerziehende Mutter
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme
Allein wie eine schwangere Frau, die man zum Ende der Schwangerschaft verlässt
À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
Woran hält man fest, wenn man kaum noch etwas liebt?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
Ich habe alles in meinem Gehirn gereinigt, wie es der große Glatzkopf getan hätte
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Nichts gefällt mir mehr, nichts, das ist ernst
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Allein in der U-Bahn, tausend in den Versprechen, allein in den Dramen
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Allein in meinen Laken auch, selbst mit ihr nebenan
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Selbst zehnmal weniger wert, als ich in der Fabrik war
Je crois pas qu'je puisse changer
Ich glaube nicht, dass ich mich ändern kann
Je ferai semblant d'être un type chant-mé
Ich werde so tun, als wäre ich ein singender Typ
Je me sens seul, je me sens mauvais
Ich fühle mich allein, ich fühle mich schlecht
Je me sens faux, je ne sais rêver
Ich fühle mich falsch, ich kann nicht träumen
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Ich habe ihr Herz genommen, Herz, Herz
Brisé son cœur, cœur, cœur
Ihr Herz gebrochen, Herz, Herz
Je me sens laid, personne peut m'aider
Ich fühle mich hässlich, niemand kann mir helfen
Je me sens lég', je sais plus aimer
Ich fühle mich leicht, ich kann nicht mehr lieben
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Als ob mein Herz, Herz, Herz
Pleurait des heures, heures, heures
Weint stundenlang, Stunden, Stunden
J'commence mes phrases par "moi, je"
Ich beginne meine Sätze mit „ich, ich“
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
Um Enttäuschungen zu vermeiden, trübes Gehirn
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Fragezeichen darüber wie in Comics
Où y a qu'moi dans chaque case
Wo es nur mich in jedem Feld gibt
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
Ich mache den Plural unlogisch wie am Ende von Schakal
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Jedes Mal, wenn jemand mir helfen will, fliehe ich nur
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Jedes Mal spreche ich von mir, aber mit Gänsehaut
Je ne compte que sur moi-même
Ich zähle nur auf mich selbst
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
Es ist besser für die anderen, es ist besser bei den Männern
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
Um die Summen zu zählen, um die Gipfel zu erklimmen, ja
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
Ich bevorzuge es, mich selbst zu managen, als Raketen zu managen
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
Und die Kontrolle zu verlieren wie Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
Ich werde meine Meinung nicht ändern wie ein Idiot
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
Ich weiß, dass ich alleine spiele, wie Messi es tun würde
Seul au monde comme Corneille en 2002
Allein in der Welt wie Corneille im Jahr 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
Es ist mir egal, ob man mich zum Halbgott macht, ja
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Flieh vor mir, ich bin verdammt unerträglich
Impossible de parler, injoignable sur portable
Unmöglich zu sprechen, auf dem Handy nicht erreichbar
Je me sens seul, je me sens mauvais
Ich fühle mich allein, ich fühle mich schlecht
Je me sens faux, je ne sais rêver
Ich fühle mich falsch, ich kann nicht träumen
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Ich habe ihr Herz genommen, Herz, Herz
Brisé son cœur, cœur, cœur
Ihr Herz gebrochen, Herz, Herz
Je me sens laid, personne peut m'aider
Ich fühle mich hässlich, niemand kann mir helfen
Je me sens lég', je sais plus aimer
Ich fühle mich leicht, ich kann nicht mehr lieben
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Als ob mein Herz, Herz, Herz
Pleurait des heures, heures, heures
Weint stundenlang, Stunden, Stunden
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Allein, wenn es Menschen gibt, wenn es Debatten gibt
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Allein in meinen Fehlern oder meinen Ausbrüchen
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Allein in meiner Familie, ändert sich nicht mit dem Alter
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Auf der Straße wie Ophelia, verdammt, wie feige ist das
Délais (délais)
Verzögerungen (Verzögerungen)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Allein in der Welt wie Corneille im Jahr 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Und es ist egal, ob man mich zum Halbgott macht
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Sozinho quando há pessoas, quando há debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Sozinho nos meus erros ou nos meus momentos de brilho
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Sozinho na minha família, não muda com a idade
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Na rua como Ofélia, puta, como é covarde
Délais (délais)
Atrasos (atrasos)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Sozinho no mundo como Corneille em 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
E não importa se me elevam a semi-deus
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
Isso não vai mudar o que eu me torno, sozinho, mesmo
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
Com duas filhas, hein, alguém que não é bom
Sans âme qui lui appartient, même
Sem uma alma que lhe pertença, mesmo
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
Aos sessenta em uma festa, na presença de idiotas
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Repetindo cem vezes as mesmas ações egoístas
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Sozinho em tudo, mesmo, aqueles que me amam sofrem
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
Que eu me lembre, tentei tudo, fiz tudo
J'suis seul comme daronne célibataire
Estou sozinho como uma mãe solteira
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme
Sozinho como uma mulher grávida que é abandonada no final
À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
A que nos agarramos quando não amamos mais nada?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
Limpei tudo na minha cabeça como o careca teria feito
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Nada mais me agrada muito, nada, é sério
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Sozinho no metrô, mil nas promessas, sozinho nos dramas
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Sozinho nos meus lençóis também, mesmo com ela ao lado
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Mesmo dez vezes menos valorizado, quando eu estava na fábrica
Je crois pas qu'je puisse changer
Não acho que eu possa mudar
Je ferai semblant d'être un type chant-mé
Vou fingir ser um cara legal
Je me sens seul, je me sens mauvais
Eu me sinto sozinho, eu me sinto mal
Je me sens faux, je ne sais rêver
Eu me sinto falso, eu não sei sonhar
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Eu peguei seu coração, coração, coração
Brisé son cœur, cœur, cœur
Quebrei seu coração, coração, coração
Je me sens laid, personne peut m'aider
Eu me sinto feio, ninguém pode me ajudar
Je me sens lég', je sais plus aimer
Eu me sinto leve, eu não sei mais amar
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Como se meu coração, coração, coração
Pleurait des heures, heures, heures
Chorasse por horas, horas, horas
J'commence mes phrases par "moi, je"
Eu começo minhas frases com "eu"
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
Para evitar decepções, cérebro nublado
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Ponto de interrogação acima como em quadrinhos
Où y a qu'moi dans chaque case
Onde só eu estou em cada quadro
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
Eu torno o plural ilógico como no final de chacal
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Sempre que alguém quer me ajudar, eu só fujo
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Sempre falo de mim, mas com arrepios
Je ne compte que sur moi-même
Eu só conto comigo mesmo
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
É melhor para os outros, é melhor entre os homens
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
Para contar o dinheiro, para escalar os picos, sim
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
Prefiro me gerir do que gerir mísseis
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
E perder o controle como Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
Não vou mudar de ideia como um idiota
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
Sei que jogar sozinho como Messi faria
Seul au monde comme Corneille en 2002
Sozinho no mundo como Corneille em 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
Não me importo se me elevam a semi-deus, sim
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Fuja de mim, eu sou insuportável
Impossible de parler, injoignable sur portable
Impossível de falar, inacessível no celular
Je me sens seul, je me sens mauvais
Eu me sinto sozinho, eu me sinto mal
Je me sens faux, je ne sais rêver
Eu me sinto falso, eu não sei sonhar
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Eu peguei seu coração, coração, coração
Brisé son cœur, cœur, cœur
Quebrei seu coração, coração, coração
Je me sens laid, personne peut m'aider
Eu me sinto feio, ninguém pode me ajudar
Je me sens lég', je sais plus aimer
Eu me sinto leve, eu não sei mais amar
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Como se meu coração, coração, coração
Pleurait des heures, heures, heures
Chorasse por horas, horas, horas
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Sozinho quando há pessoas, quando há debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Sozinho nos meus erros ou nos meus momentos de brilho
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Sozinho na minha família, não muda com a idade
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Na rua como Ofélia, puta, como é covarde
Délais (délais)
Atrasos (atrasos)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Sozinho no mundo como Corneille em 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
E não importa se me elevam a semi-deus
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Alone when there are people, when there are debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Alone in my mistakes or my outbursts
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Alone in my family, doesn't change with age
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
On the street like Ophelia, damn, how cowardly
Délais (délais)
Delay (delay)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Alone in the world like Corneille in 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
And it doesn't matter if they make me a demigod
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
It won't change what I'm becoming, alone, even
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
With two girls, huh, someone not good
Sans âme qui lui appartient, même
Without a soul that belongs to him, even
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
At sixty in the evening, in the presence of bastards
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Repeating a hundred times the same selfish actions
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Alone everything, even, those who love me suffer
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
As far as I remember, I tried everything, I did everything
J'suis seul comme daronne célibataire
I'm alone like a single mother
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme
Alone like a pregnant woman who is left at term
À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
What do we cling to when we no longer love much?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
I cleaned everything in my brain as the bald man would have done
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Nothing pleases me too much, nothing, it's serious
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Alone in the subway, a thousand in promises, alone in dramas
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Alone in my sheets too, even with her next to me
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Even in ten times less side, when I was at the factory
Je crois pas qu'je puisse changer
I don't think I can change
Je ferai semblant d'être un type chant-mé
I will pretend to be a song-me type
Je me sens seul, je me sens mauvais
I feel alone, I feel bad
Je me sens faux, je ne sais rêver
I feel fake, I can't dream
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
I took her heart, heart, heart
Brisé son cœur, cœur, cœur
Broke her heart, heart, heart
Je me sens laid, personne peut m'aider
I feel ugly, no one can help me
Je me sens lég', je sais plus aimer
I feel light, I can't love anymore
Comme si mon cœur, cœur, cœur
As if my heart, heart, heart
Pleurait des heures, heures, heures
Cried for hours, hours, hours
J'commence mes phrases par "moi, je"
I start my sentences with "me, I"
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
To avoid being disappointed, cloudy brain
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Question mark on it like in comics
Où y a qu'moi dans chaque case
Where there's only me in each box
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
I make the plural illogical like at the end of jackal
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Every time someone wants to help me, I just run away
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Every time I talk about myself, but shivering
Je ne compte que sur moi-même
I only count on myself
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
It's better for others, it's better among men
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
To count the sums, to climb the peaks, yeah
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
I prefer to manage myself than manage missiles
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
And lose control like Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
I won't change my mind like a fool
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
I know how to play alone like Messi would
Seul au monde comme Corneille en 2002
Alone in the world like Corneille in 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
I don't give a damn if they make me a demigod, yeah
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Run away from me, I'm fucking unbearable
Impossible de parler, injoignable sur portable
Impossible to talk, unreachable on mobile
Je me sens seul, je me sens mauvais
I feel alone, I feel bad
Je me sens faux, je ne sais rêver
I feel fake, I can't dream
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
I took her heart, heart, heart
Brisé son cœur, cœur, cœur
Broke her heart, heart, heart
Je me sens laid, personne peut m'aider
I feel ugly, no one can help me
Je me sens lég', je sais plus aimer
I feel light, I can't love anymore
Comme si mon cœur, cœur, cœur
As if my heart, heart, heart
Pleurait des heures, heures, heures
Cried for hours, hours, hours
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Alone when there are people, when there are debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Alone in my mistakes or my outbursts
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Alone in my family, doesn't change with age
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
On the street like Ophelia, damn, how cowardly
Délais (délais)
Delay (delay)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Alone in the world like Corneille in 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
And it doesn't matter if they make me a demigod
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Solo cuando hay gente, cuando hay debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Solo en mis errores o mis estallidos
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Solo en mi familia, no cambia con la edad
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
En la calle como Ofelia, joder, qué cobarde
Délais (délais)
Retrasos (retrasos)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo en el mundo como Corneille en 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Y no importa que me erijan en semidiós
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
No cambiará lo que me estoy convirtiendo, solo, incluso
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
Con dos chicas, eh, alguien que no está bien
Sans âme qui lui appartient, même
Sin alma que le pertenezca, incluso
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
A los sesenta en una fiesta, en presencia de cabrones
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Repitiendo cien veces las mismas acciones egoístas
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Solo todo, incluso, aquellos que me aman sufren
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
Que recuerde, lo he intentado todo, lo he hecho todo
J'suis seul comme daronne célibataire
Estoy solo como una madre soltera
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme
Solo como una mujer embarazada a la que se abandona a término
À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
¿A qué nos aferramos cuando ya no amamos mucho?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
He limpiado todo en mi cerebro como lo habría hecho el calvo
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Nada me gusta demasiado, nada, es grave
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Solo en el metro, mil en las promesas, solo en los dramas
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Solo en mis sábanas también, incluso con ella al lado
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Incluso diez veces menos valorado, cuando estaba en la fábrica
Je crois pas qu'je puisse changer
No creo que pueda cambiar
Je ferai semblant d'être un type chant-mé
Pretenderé ser un tipo cant-mé
Je me sens seul, je me sens mauvais
Me siento solo, me siento mal
Je me sens faux, je ne sais rêver
Me siento falso, no sé soñar
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Tomé su corazón, corazón, corazón
Brisé son cœur, cœur, cœur
Rompí su corazón, corazón, corazón
Je me sens laid, personne peut m'aider
Me siento feo, nadie puede ayudarme
Je me sens lég', je sais plus aimer
Me siento ligero, ya no sé amar
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Como si mi corazón, corazón, corazón
Pleurait des heures, heures, heures
Llorara durante horas, horas, horas
J'commence mes phrases par "moi, je"
Empiezo mis frases con "yo, yo"
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
Para evitar decepciones, cerebro nublado
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Punto de interrogación encima como en los cómics
Où y a qu'moi dans chaque case
Donde solo estoy yo en cada cuadro
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
Hago el plural ilógico como al final de chacal
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Cada vez que alguien quiere ayudarme, solo huyo
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Cada vez que hablo de mí, pero temblando
Je ne compte que sur moi-même
Solo cuento conmigo mismo
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
Es mejor para los demás, es mejor entre los hombres
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
Para contar las sumas, para escalar las cumbres, sí
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
Prefiero manejarme a mí mismo que manejar misiles
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
Y perder el control como Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
No cambiaré de opinión como un imbécil
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
Sé que jugaría solo como lo haría Messi
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo en el mundo como Corneille en 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
Me importa un carajo que me erijan en semidiós, sí
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Huye de mí, soy jodidamente insoportable
Impossible de parler, injoignable sur portable
Imposible de hablar, inalcanzable en el móvil
Je me sens seul, je me sens mauvais
Me siento solo, me siento mal
Je me sens faux, je ne sais rêver
Me siento falso, no sé soñar
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Tomé su corazón, corazón, corazón
Brisé son cœur, cœur, cœur
Rompí su corazón, corazón, corazón
Je me sens laid, personne peut m'aider
Me siento feo, nadie puede ayudarme
Je me sens lég', je sais plus aimer
Me siento ligero, ya no sé amar
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Como si mi corazón, corazón, corazón
Pleurait des heures, heures, heures
Llorara durante horas, horas, horas
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Solo cuando hay gente, cuando hay debates
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Solo en mis errores o mis estallidos
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Solo en mi familia, no cambia con la edad
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
En la calle como Ofelia, joder, qué cobarde
Délais (délais)
Retrasos (retrasos)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo en el mundo como Corneille en 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
Y no importa que me erijan en semidiós
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Solo quando c'è gente, quando ci sono dibattiti
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Solo nei miei errori o nei miei colpi di scena
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Solo nella mia famiglia, non cambia con l'età
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Per strada come Ofelia, cazzo, come è vile
Délais (délais)
Ritardi (ritardi)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo al mondo come Corneille nel 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
E non importa se mi erigono a semidio
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah
Ça changera pas c'que je deviens, seul, même
Non cambierà ciò che divento, solo, anche
Avec deux filles, hein, quelqu'un de pas bien
Con due ragazze, eh, una persona non buona
Sans âme qui lui appartient, même
Senza un'anima che gli appartenga, anche
À soixante en soirée, en présence d'enfoirés
A sessanta in serata, in presenza di stronzi
Répétant cent fois les mêmes actions d'égoïstes
Ripetendo cento volte le stesse azioni egoiste
Seul tout, même, ceux qui m'aiment souffrent
Solo tutto, anche, quelli che mi amano soffrono
Que j'me souvienne, j'ai tout essayé, j'ai tout fait
Che io ricordi, ho provato tutto, ho fatto tutto
J'suis seul comme daronne célibataire
Sono solo come una madre single
Seul comme une femme enceinte que l'on quitte à terme
Solo come una donna incinta che si lascia a termine
À quoi on s'accroche quand on aime plus grand chose?
A cosa ci aggrappiamo quando non amiamo più nulla?
J'ai tout cleané dans mon cerveau comme aurait fait l'grand chauve
Ho pulito tutto nel mio cervello come avrebbe fatto il grande calvo
Plus rien m'plaît trop, plus rien, c'est grave
Niente mi piace più, niente, è grave
Seul dans l'métro, mille dans les promesses, seul dans les drames
Solo nella metropolitana, mille nelle promesse, solo nei drammi
Seul dans mes draps aussi, même avec elle à côté
Solo nei miei lenzuoli anche, anche con lei accanto
Même en dix fois moins côté, quand j'étais à l'usine
Anche in dieci volte meno rispetto a quando ero in fabbrica
Je crois pas qu'je puisse changer
Non credo di poter cambiare
Je ferai semblant d'être un type chant-mé
Fingerò di essere un tipo cant-mé
Je me sens seul, je me sens mauvais
Mi sento solo, mi sento cattivo
Je me sens faux, je ne sais rêver
Mi sento falso, non so sognare
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Ho preso il suo cuore, cuore, cuore
Brisé son cœur, cœur, cœur
Ho spezzato il suo cuore, cuore, cuore
Je me sens laid, personne peut m'aider
Mi sento brutto, nessuno può aiutarmi
Je me sens lég', je sais plus aimer
Mi sento leggero, non so più amare
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Come se il mio cuore, cuore, cuore
Pleurait des heures, heures, heures
Piangesse per ore, ore, ore
J'commence mes phrases par "moi, je"
Inizio le mie frasi con "io, io"
Pour éviter d'être déçu, cerveau nuageux
Per evitare di essere deluso, cervello nuvoloso
Point d'interrogation dessus oomme dans bandes dessinées
Punto di domanda sopra come nei fumetti
Où y a qu'moi dans chaque case
Dove ci sono solo io in ogni riquadro
J'rends le pluriel illogique comme à la fin de chacal
Rendo il plurale illogico come alla fine di sciacallo
Chaque fois qu'on veut m'aider, je m'enfuis seulement
Ogni volta che qualcuno vuole aiutarmi, io scappo solo
Chaque fois je parle de moi, mais en frissonnant
Ogni volta parlo di me, ma con brividi
Je ne compte que sur moi-même
Posso contare solo su me stesso
C'est mieux pour les autres, c'est mieux chez les hommes
È meglio per gli altri, è meglio tra gli uomini
Pour compter les sommes, pour gravir les sommets, ouais
Per contare le somme, per scalare le vette, sì
J'préfère me gérer qu'gérer des missiles
Preferisco gestirmi che gestire missili
Et perdre le contrôle comme Ciarra Missy
E perdere il controllo come Ciarra Missy
J'changerai pas d'avis comme un imbécile
Non cambierò idea come un idiota
J'sais que jouer tout seul comme ferait Messi
So che giocare da solo come farebbe Messi
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo al mondo come Corneille nel 2002
J'm'en bats les couilles qu'on m'érige en demi-dieu, ouais
Non me ne frega niente se mi erigono a semidio, sì
Fuis-moi, j'suis putain d'insupportable
Fuggi da me, sono dannatamente insopportabile
Impossible de parler, injoignable sur portable
Impossibile parlare, irraggiungibile sul cellulare
Je me sens seul, je me sens mauvais
Mi sento solo, mi sento cattivo
Je me sens faux, je ne sais rêver
Mi sento falso, non so sognare
J'ai pris son cœur, cœur, cœur
Ho preso il suo cuore, cuore, cuore
Brisé son cœur, cœur, cœur
Ho spezzato il suo cuore, cuore, cuore
Je me sens laid, personne peut m'aider
Mi sento brutto, nessuno può aiutarmi
Je me sens lég', je sais plus aimer
Mi sento leggero, non so più amare
Comme si mon cœur, cœur, cœur
Come se il mio cuore, cuore, cuore
Pleurait des heures, heures, heures
Piangesse per ore, ore, ore
Seul quand y a du monde, quand y a des débats
Solo quando c'è gente, quando ci sono dibattiti
Seul dans mes erreurs ou mes coups d'éclats
Solo nei miei errori o nei miei colpi di scena
Seul dans ma famille, change pas avec l'âge
Solo nella mia famiglia, non cambia con l'età
À la rue comme Ophélie, putain, comment c'est lâche
Per strada come Ofelia, cazzo, come è vile
Délais (délais)
Ritardi (ritardi)
Seul au monde comme Corneille en 2002
Solo al mondo come Corneille nel 2002
Et peu importe qu'on m'érige en demi-dieu
E non importa se mi erigono a semidio
Yeah-eh, yeah
Yeah-eh, yeah

Wissenswertes über das Lied Cœur cœur cœur von Kemmler

Wann wurde das Lied “Cœur cœur cœur” von Kemmler veröffentlicht?
Das Lied Cœur cœur cœur wurde im Jahr 2022, auf dem Album “&Moi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cœur cœur cœur” von Kemmler komponiert?
Das Lied “Cœur cœur cœur” von Kemmler wurde von Yoann Haouzi komponiert.

Beliebteste Lieder von Kemmler

Andere Künstler von Pop-rap