PEPELE

Khalil Lakbir

Liedtexte Übersetzung

Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
Clair et net, j'te le dit clair et net
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette

Enchanté, lele
J'rêvais d'être pepele
Enchanté, lele
J'rêvais d'être pepele

Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Kho, das ist nicht der Moment (nein) für grobe Worte, ruhig erzählt
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
Ich werde vor ihnen oder bevor du den Roman schickst, abhauen
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
Die Armut ist wunderschön in dem Moment, in dem du Dinge lernst
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
Ich habe die Macht dieser Worte erfasst, indem ich die Schmerzen von Mama im Rücken beschrieben habe
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Brauche Raum, lass mich sehen, ob ich einen Fehler mache
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
Khali, wann bist du angesagt? Vielleicht, wenn ich nicht mehr tot bin
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
Ich habe mir Zeit genommen, als ich alles schnell brauchte
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
Wenn du keine Weitsicht hast, bist du ein Verlierer, aber es gibt so viele Hunde
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
Freut mich, lele, sprich nicht, schockiere sie, sie, sie
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
Wir sind im Ball, wir machen lele, mein Problem lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
Ich kann dich singen lassen, lele, oder dich warten lassen, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
Ich stelle mir Frieden vor, lele, ich glaube, wir werden bald da sein, bald, bald
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
Ich kann es nicht fassen, fassen, fassen, Yemma kochte die Batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
Die Zeit verging, ich war in meiner Bre-Cham und versuchte ab und zu zu singen
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
Mein Bauch schreit "gratata", Mama will, dass ich ruhig bin
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
"Dein Sohn wird Kunst verkaufen, wird dir ein Haus kaufen, du wirst in Panik geraten" (du wirst in Panik geraten)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
Ich schwöre dir, das Leben, Bre-Som, das ist das Thema
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Vielleicht bist du es, auf den ich gewartet habe
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
Während das Leben hässlich aussah (hässlich aussah)
Clair et net, j'te le dit clair et net
Klar und deutlich, ich sage es dir klar und deutlich
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette
Ich weiß genau, wer da war, du wirst nicht Klarinette spielen müssen
Enchanté, lele
Freut mich, lele
J'rêvais d'être pepele
Ich träumte davon, ruhig zu sein
Enchanté, lele
Freut mich, lele
J'rêvais d'être pepele
Ich träumte davon, ruhig zu sein
Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Kho, não é o momento (não) para palavras cruas contadas calmamente
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
Eu vou me cortar antes deles, ou antes de você enviar o romance
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
A miséria é belíssima durante o momento em que você aprende coisas
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
Eu percebi depois o poder dessas palavras ao descrever as dores nas costas da mamãe
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Preciso de espaço, que me deixem ver se eu erro
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
Khali, quando é que você está na crista da onda? Talvez quando eu não estiver mais morto
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
Eu tomei o tempo quando precisava de tudo rapidamente
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
Se você não tem a vista, você é um perdedor, mas há tantos filhos de cadelas
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
Encantado, lele, não fale, choque-os, eles, eles
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
Na bola nós fazemos lele, meu problema kain lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
Eu posso te fazer cantar lele, ou te fazer esperar, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
Eu me imagino em paz, lele, acho que estaremos lá em breve, em breve, em breve
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
Eu não acredito, não, não, Yemma cozinhava a batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
O tempo passava, eu estava no meu bre-cham tentando cantar de vez em quando
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
Minha barriga grita "gratata", mamãe quer que eu seja pepele
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
"Seu filho vai vender arte, vai te comprar uma casa, você vai se assustar" (você vai entrar em pânico)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
Eu, eu juro (a vida) bre-som, esse é o tema
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Talvez seja você que eu estava esperando
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
Enquanto a vida se mostrava feia (se mostrava feia)
Clair et net, j'te le dit clair et net
Claro e nítido, eu te digo claro e nítido
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette
Eu sei muito bem quem estava lá, não vai precisar tocar clarinete
Enchanté, lele
Encantado, lele
J'rêvais d'être pepele
Eu sonhava em ser pepele
Enchanté, lele
Encantado, lele
J'rêvais d'être pepele
Eu sonhava em ser pepele
Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Kho, it's not the time (no) for crude words told calmly
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
I'll cut myself off before them, or before you send the novel
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
Misery is beautiful during the moment when you're learning things
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
I understood after the power of these words by describing Mom's back pains
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Need space, let me see if I'm wrong
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
Khali when do you have the coast? Maybe when I'm no longer dead
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
I took the time when I needed everything quickly
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
If you don't have the vista you're a loser, but there are so many sons of bitches
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
Nice to meet you, lele, don't talk, shock them, them, them
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
In ball we do lele, my kain mouchkil lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
I can make you sing lele, or make you wait, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
I imagine myself in peace, lele, I think we'll be there soon, soon, soon
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
I can't believe it, not, not, Yemma was cooking the batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
Time was passing, I was in my bre-cham trying to sing from time to time
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
My stomach screams "gratata", Mom wants me to be pepele
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
"Your son is going to sell art, he's going to khalass a dar, you're going to panic" (you're going to panic)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
I swear to you, I swear to you (life) bre-som, such is the theme
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Maybe it's you I was waiting for
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
While life was showing itself ugly (showing itself ugly)
Clair et net, j'te le dit clair et net
Clear and net, I tell you clear and net
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette
I know very well who was there, you're not going to have to play the clarinet
Enchanté, lele
Nice to meet you, lele
J'rêvais d'être pepele
I dreamed of being pepele
Enchanté, lele
Nice to meet you, lele
J'rêvais d'être pepele
I dreamed of being pepele
Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Kho, no es el momento (no) de palabras crudas contadas con calma
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
Me iré antes que ellos, o antes de que envíes la novela
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
La miseria es bellísima durante el instante en que aprendes cosas
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
Capté después el poder de estas palabras describiendo los dolores de mamá en la espalda
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Necesito espacio, que me dejen ver si fallo
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
Khali, ¿cuándo tendrás éxito? Quizás cuando ya no esté muerto
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
Tomé el tiempo cuando necesitaba todo rápidamente
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
Si no tienes vista, eres un perdedor, pero hay tantos hijos de perra
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
Encantado, lele, no hables, sorpréndelos, los, los
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
En el balón nosotros hacemos lele, mi problema kain lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
Puedo hacerte cantar lele, o hacerte esperar, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
Me imagino en paz, lele, creo que pronto estaremos allí, pronto, pronto
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
No puedo creerlo, no, no, Yemma cocinaba la batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
El tiempo pasaba, estaba en mi bre-cham intentando cantar de vez en cuando
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
Mi estómago grita "gratata", Mamá quiere que sea pepele
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
"Tu hijo va a vender arte, te va a comprar una casa, vas a khle-le-le3" (vas a entrar en pánico)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
Te lo juro (la vida) bre-som, ese es el tema
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Quizás eras tú a quien esperaba
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
Mientras la vida se mostraba fea (se mostraba fea)
Clair et net, j'te le dit clair et net
Claro y neto, te lo digo claro y neto
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette
Sé muy bien quién estaba allí, no va a ser necesario tocar la clarineta
Enchanté, lele
Encantado, lele
J'rêvais d'être pepele
Soñaba con ser pepele
Enchanté, lele
Encantado, lele
J'rêvais d'être pepele
Soñaba con ser pepele
Kho, c'est pas l'moment (non) des mots crus contés calmement
Kho, non è il momento (no) di parole crude raccontate con calma
Je me taillerai avant eux, ou avant que tu envoies l'roman
Mi taglierò prima di loro, o prima che tu invii il romanzo
La misère est belissima pendant l'instant où t'apprend des choses
La miseria è bellissima nel momento in cui impari delle cose
J'ai capté après le pouvoir de ces mots en décrivant les douleurs de Maman au dos
Ho capito dopo il potere di queste parole descrivendo i dolori di mamma alla schiena
Besoin d'espace, qu'on me laisse voir si je faute
Ho bisogno di spazio, lasciatemi vedere se sbaglio
Khali c'est quand que t'as la côte? Peut être quand je n'aurai plus le mort
Khali, quando avrai successo? Forse quando non sarò più morto
J'ai pris le temps quand il me fallait tout rapidement
Ho preso il tempo quando avevo bisogno di tutto rapidamente
Si t'as pas la vista t'es un perdant, mais des fils de chiens, y en a tellement
Se non hai la vista sei un perdente, ma ci sono così tanti figli di cani
Enchanté, lele, parle pas, choque-les, les, les
Piacere, lele, non parlare, scioccali, loro, loro
En balle nous on fait lele, ma kain mouchkil lele
In palla noi facciamo lele, il mio problema è lele
J'peux t'faire chanter lele, ou t'faire patienter, lele
Posso farti cantare lele, o farti aspettare, lele
J'm'imagine en paix, lele, j'crois on y s'ra bientôt, tôt, tôt
Mi immagino in pace, lele, credo che ci arriveremo presto, presto, presto
J'en reviens pas, pas, pas, Yemma cuisinait l'batata
Non ci posso credere, no, no, Yemma cucinava la batata
Le temps il passait, j'étais dans ma bre-cham j'essayais d'chanter d'temps en temps
Il tempo passava, ero nella mia bre-cham cercando di cantare di tanto in tanto
Mon ventre crie "gratata", Maman veut que j'sois pepele
Il mio stomaco grida "gratata", Mamma vuole che io sia tranquillo
"Ton fiston va vendre de l'art, va t'khalass une dar, tu vas khle-le-le3" (tu vas paniquer)
"Tuo figlio venderà arte, ti comprerà una casa, andrai in panico" (andrà in panico)
J'te, j'te l'jure (la vie) bre-som, tel est l'thème
Ti giuro, ti giuro (la vita) bre-som, questo è il tema
C'est p't-être toi qu'j'attendais
Forse sei tu che stavo aspettando
Pendant qu'la vida s'montrait laide (s'montrait moche)
Mentre la vita si mostrava brutta (si mostrava brutta)
Clair et net, j'te le dit clair et net
Chiaro e netto, te lo dico chiaro e netto
J'sais très bien qui était à-l, va pas falloir jouer de la clarinette
So molto bene chi era lì, non sarà necessario suonare il clarinetto
Enchanté, lele
Piacere, lele
J'rêvais d'être pepele
Sognavo di essere tranquillo
Enchanté, lele
Piacere, lele
J'rêvais d'être pepele
Sognavo di essere tranquillo

Wissenswertes über das Lied PEPELE von Khali

Wann wurde das Lied “PEPELE” von Khali veröffentlicht?
Das Lied PEPELE wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Il Me Ressemble Pas Non Plus” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “PEPELE” von Khali komponiert?
Das Lied “PEPELE” von Khali wurde von Khalil Lakbir komponiert.

Beliebteste Lieder von Khali

Andere Künstler von Trap