Kiana Brown, Ricardo Valentine, Kevin White, Mike Woods, Michael McCall, Reese Hinton, Roark Bailey, Cam Griffin, Derrick Milano
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
No more second chances, chances
No more second chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
So I'd rather walk away
I'd rather walk away
It'd be wrong for me to stay
'Cause that means you got your way
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
You just sent a paragraph and I left you on read
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
So why would I respond when I could troll your ass instead?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
I, did you think about that?
'Bout the time that I'll never get back
No more second chances, chances
No more second chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
It'd be wrong for me to stay (stay)
'Cause that means you got your way
Yeah
Second chances they don't come, so I be real
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Told her I would speak my mind and always keep it trill
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
I know how to be accountable for everything I've done
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
And it's bad, so I can't front
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
No more second chances, chances
No more second chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
It'd be wrong for me to stay (stay)
'Cause that means you got your way
You don't say nothin' or answer the phone?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
That's it?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
Man, that's crazy
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Ich bin zu verdammt echt, um mein Herz auf dem Ärmel zu tragen
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
Scheiß auf diesen Hin- und Her-Scheiß, wenn ich gehe, dann gehe ich
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Ich werde dich betteln lassen, dich auf den Knien flehen lassen
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Sagend, „Kiana bitte, wenn du mich verlässt, kann ich nicht schlafen“
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Jetzt fühlst du dich schuldig, das ist dein Gewissen
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
Kannst du nicht erkennen, dass eine Schlampe genug von deinem Unsinn hat
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
Dachten wir hätten einen Pakt, also warum fickst du mit deinem Versprechen?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
Wenn ich von dir weggehe, dann, Junge, solltest du vorsichtig sein
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
Always tryna take advantage, 'vantage
Immer versuchen, Vorteile zu nehmen, 'Vorteile
I can't give him no more chances, chances
Ich kann ihm keine weiteren Chancen mehr geben, Chancen
So I'd rather walk away
Also gehe ich lieber weg
I'd rather walk away
Ich gehe lieber weg
It'd be wrong for me to stay
Es wäre falsch für mich zu bleiben
'Cause that means you got your way
Denn das bedeutet, dass du deinen Willen bekommen hast
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
Jetzt weine ich, während ich fahre, mit deinem Lächeln in meinem Kopf
You just sent a paragraph and I left you on read
Du hast gerade einen Absatz geschickt und ich habe dich ungelesen gelassen
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
Denn ich kenne deine Motive und ich bin zwanzig Schritte voraus
So why would I respond when I could troll your ass instead?
Also warum sollte ich antworten, wenn ich stattdessen deinen Arsch trollen könnte?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
Du hast einen Segen verpasst, ich habe dich zum König meiner Welt gemacht
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
Ich dachte, du wärst an meiner Seite, wie du und ich, die die Welt retten
I, did you think about that?
Ich, hast du darüber nachgedacht?
'Bout the time that I'll never get back
Über die Zeit, die ich nie zurückbekommen werde
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
Always tryna take advantage, 'vantage
Immer versuchen, Vorteile zu nehmen, 'Vorteile
I can't give him no more chances, chances
Ich kann ihm keine weiteren Chancen mehr geben, Chancen
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Also gehe ich lieber weg (du würdest lieber weggehen)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Ich gehe lieber weg (du würdest lieber weggehen)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Es wäre falsch für mich zu bleiben (bleiben)
'Cause that means you got your way
Denn das bedeutet, dass du deinen Willen bekommen hast
Yeah
Ja
Second chances they don't come, so I be real
Zweite Chancen kommen nicht, also bin ich echt
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Mich zu verlassen ist nur eine schwer zu schluckende Pille
Told her I would speak my mind and always keep it trill
Ich habe ihr gesagt, dass ich meine Meinung sagen und immer ehrlich bleiben würde
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
Aber trotzdem kann ich nicht kurz ziehen, nein, das war nicht Teil des Deals
I know how to be accountable for everything I've done
Ich weiß, wie ich für alles, was ich getan habe, verantwortlich sein kann
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
Willst du mit mir gehen? Sag einfach das Wort und du kannst rennen
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
Weg von allem, was wir aufgebaut haben, oh ja, ich weiß, ich habe einmal gefickt
And it's bad, so I can't front
Und es ist schlecht, also kann ich nicht vorgeben
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
Ich denke, ich rauche einfach diesen Joint, ja
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
No more second chances, chances
Keine zweiten Chancen mehr, Chancen
Always tryna take advantage, 'vantage
Immer versuchen, Vorteile zu nehmen, 'Vorteile
I can't give him no more chances, chances
Ich kann ihm keine weiteren Chancen mehr geben, Chancen
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Also gehe ich lieber weg (du würdest lieber weggehen)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Ich gehe lieber weg (du würdest lieber weggehen)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Es wäre falsch für mich zu bleiben (bleiben)
'Cause that means you got your way
Denn das bedeutet, dass du deinen Willen bekommen hast
You don't say nothin' or answer the phone?
Du sagst nichts oder gehst nicht ans Telefon?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
Du siehst mich, ich habe dich angerufen, ich habe dein Telefon bombardiert, du gehst nicht ans Telefon?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
Ich habe gerade meine Texte angesehen, du hast meine Texte gelesen, du hast die Nachricht geöffnet, aber du hast nicht geantwortet
That's it?
Das ist es?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
Also wirst du mich nicht zurückrufen oder so?
Man, that's crazy
Mann, das ist verrückt
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Eu sou muito real para usar meu coração na manga
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
Foda-se essa merda de vai e vem, se eu sair, eu vou sair
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Vou te fazer implorar, te fazer pedir de joelhos
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Dizendo, "Kiana, por favor, se você me deixar, eu não vou dormir"
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Agora você está se sentindo culpado, essa é a sua consciência
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
Não consegue dizer a uma vadia que está farta das suas bobagens
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
Pensei que tínhamos feito um pacto, então por que você está fodendo com a sua promessa?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
Se eu me afastar de você, então, garoto, é melhor você ser cauteloso
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Sempre tentando tirar vantagem, vantagem
I can't give him no more chances, chances
Eu não posso dar a ele mais chances, chances
So I'd rather walk away
Então eu prefiro me afastar
I'd rather walk away
Eu prefiro me afastar
It'd be wrong for me to stay
Seria errado para mim ficar
'Cause that means you got your way
Porque isso significa que você conseguiu o que queria
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
Agora estou chorando enquanto dirijo com o seu sorriso na minha cabeça
You just sent a paragraph and I left you on read
Você acabou de enviar um parágrafo e eu te deixei no vácuo
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
Porque eu conheço suas intenções e estou vinte passos à frente
So why would I respond when I could troll your ass instead?
Então por que eu responderia quando posso trollar você em vez disso?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
Você perdeu uma bênção, eu te fiz o rei do meu mundo
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
Pensei que você estaria ao meu lado como você e eu salvando o mundo
I, did you think about that?
Eu, você pensou nisso?
'Bout the time that I'll never get back
Sobre o tempo que eu nunca vou recuperar
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Sempre tentando tirar vantagem, vantagem
I can't give him no more chances, chances
Eu não posso dar a ele mais chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Então eu prefiro me afastar (você prefere se afastar)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Eu prefiro me afastar (você prefere se afastar)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Seria errado para mim ficar (ficar)
'Cause that means you got your way
Porque isso significa que você conseguiu o que queria
Yeah
Sim
Second chances they don't come, so I be real
Segundas chances não vêm, então eu sou real
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Me abandonar é apenas uma pílula difícil de engolir
Told her I would speak my mind and always keep it trill
Disse a ela que falaria o que penso e sempre seria verdadeiro
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
Mas ainda assim eu não posso falhar, não, isso não fazia parte do acordo
I know how to be accountable for everything I've done
Eu sei como ser responsável por tudo que fiz
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
Você quer andar comigo? Basta dizer a palavra e você pode correr
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
Longe de tudo que construímos, oh sim, eu sei que eu estraguei uma vez
And it's bad, so I can't front
E é ruim, então eu não posso fingir
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
Acho que vou apenas fumar esse baseado, sim
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
No more second chances, chances
Não há mais segundas chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Sempre tentando tirar vantagem, vantagem
I can't give him no more chances, chances
Eu não posso dar a ele mais chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Então eu prefiro me afastar (você prefere se afastar)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Eu prefiro me afastar (você prefere se afastar)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Seria errado para mim ficar (ficar)
'Cause that means you got your way
Porque isso significa que você conseguiu o que queria
You don't say nothin' or answer the phone?
Você não diz nada ou atende o telefone?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
Você me vê, eu estive te ligando, estive enchendo o seu telefone, você não atende o telefone?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
Eu acabei de olhar para o meu texto, você leu o meu texto, você abriu a mensagem, mas não respondeu
That's it?
É isso?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
Então você não, você não vai me ligar de volta ou nada?
Man, that's crazy
Cara, isso é loucura
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Soy demasiado jodidamente real para llevar mi corazón en la manga
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
Jódete con esa mierda de ida y vuelta, si me voy, entonces me voy
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Te tendré rogando, suplicando de rodillas
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Diciendo, "Kiana por favor, si me dejas no podré dormir"
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Ahora te sientes culpable, esa es tu conciencia
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
¿No puedes decirle a una perra que está harta de tus tonterías?
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
Pensé que habíamos hecho un pacto, ¿entonces por qué estás jodiendo con tu promesa?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
Si me alejo de ti, entonces, chico, más te vale ser cauteloso
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
Always tryna take advantage, 'vantage
Siempre tratando de aprovecharse, aprovecharse
I can't give him no more chances, chances
No puedo darle más oportunidades, oportunidades
So I'd rather walk away
Así que prefiero alejarme
I'd rather walk away
Prefiero alejarme
It'd be wrong for me to stay
Sería un error quedarme
'Cause that means you got your way
Porque eso significa que conseguiste lo que querías
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
Ahora estoy llorando mientras conduzco con tu sonrisa en mi cabeza
You just sent a paragraph and I left you on read
Acabas de enviar un párrafo y te dejé en visto
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
Porque conozco tus motivos y estoy veinte pasos adelante
So why would I respond when I could troll your ass instead?
¿Entonces por qué respondería cuando podría trollearte en su lugar?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
Te perdiste una bendición, te hice el rey de mi mundo
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
Pensé que estarías a mi lado como tú y yo salvando el mundo
I, did you think about that?
Yo, ¿pensaste en eso?
'Bout the time that I'll never get back
Sobre el tiempo que nunca recuperaré
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
Always tryna take advantage, 'vantage
Siempre tratando de aprovecharse, aprovecharse
I can't give him no more chances, chances
No puedo darle más oportunidades, oportunidades
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Así que prefiero alejarme (preferirías alejarte)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Prefiero alejarme (preferirías alejarte)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Sería un error quedarme (quedarme)
'Cause that means you got your way
Porque eso significa que conseguiste lo que querías
Yeah
Sí
Second chances they don't come, so I be real
Las segundas oportunidades no vienen, así que seré real
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Dejarme es solo una píldora difícil de tragar
Told her I would speak my mind and always keep it trill
Le dije que diría lo que pienso y siempre lo mantendría real
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
Pero aún así no puedo quedarme corto, no, eso no era parte del trato
I know how to be accountable for everything I've done
Sé cómo ser responsable de todo lo que he hecho
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
¿Quieres caminar conmigo? Solo di la palabra y puedes correr
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
Lejos de todo lo que construimos, oh sí, sé que la cagué una vez
And it's bad, so I can't front
Y es malo, así que no puedo fingir
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
Supongo que solo fumaré este porro, sí
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
No more second chances, chances
No más segundas oportunidades, oportunidades
Always tryna take advantage, 'vantage
Siempre tratando de aprovecharse, aprovecharse
I can't give him no more chances, chances
No puedo darle más oportunidades, oportunidades
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Así que prefiero alejarme (preferirías alejarte)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Prefiero alejarme (preferirías alejarte)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Sería un error quedarme (quedarme)
'Cause that means you got your way
Porque eso significa que conseguiste lo que querías
You don't say nothin' or answer the phone?
¿No dices nada ni contestas el teléfono?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
¿Me ves, he estado llamándote, he estado llamando a tu teléfono, no contestas el teléfono?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
Acabo de mirar mi texto, leíste mi texto, abriste el mensaje pero no respondiste
That's it?
¿Eso es todo?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
¿Entonces no, no me vas a devolver la llamada o algo?
Man, that's crazy
Hombre, eso es una locura
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Je suis trop putain de réelle pour porter mon cœur sur ma manche
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
Merde à ces allers-retours, si je pars alors je pars
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Je vais te faire supplier, te faire implorer à genoux
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Disant, "Kiana s'il te plaît, si tu me quittes je ne dormirai pas"
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Maintenant tu te sens coupable, c'est ta conscience
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
Ne peux-tu pas dire à une salope que tu en as marre de tes conneries
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
On pensait avoir fait un pacte, alors pourquoi tu joues avec ta promesse ?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
Si je m'éloigne de toi alors, garçon, tu ferais mieux d'être prudent
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Toujours en train d'essayer de profiter, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
Je ne peux plus lui donner de chances, chances
So I'd rather walk away
Alors je préfère m'en aller
I'd rather walk away
Je préfère m'en aller
It'd be wrong for me to stay
Ce serait mal pour moi de rester
'Cause that means you got your way
Parce que cela signifie que tu as eu ce que tu voulais
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
Maintenant je pleure en conduisant avec ton sourire dans ma tête
You just sent a paragraph and I left you on read
Tu viens d'envoyer un paragraphe et je t'ai laissé en lu
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
Parce que je connais tes motivations et je suis vingt pas en avance
So why would I respond when I could troll your ass instead?
Alors pourquoi répondrais-je quand je pourrais plutôt te troller ?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
Tu as raté une bénédiction, je t'ai fait le roi de mon monde
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
Je pensais que tu serais à mes côtés comme toi et moi sauvant le monde
I, did you think about that?
Moi, as-tu pensé à ça ?
'Bout the time that I'll never get back
Au temps que je ne récupérerai jamais
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Toujours en train d'essayer de profiter, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
Je ne peux plus lui donner de chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Alors je préfère m'en aller (tu préfères t'en aller)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Je préfère m'en aller (tu préfères t'en aller)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Ce serait mal pour moi de rester (rester)
'Cause that means you got your way
Parce que cela signifie que tu as eu ce que tu voulais
Yeah
Ouais
Second chances they don't come, so I be real
Les secondes chances ne viennent pas, alors je suis réelle
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Me quitter est juste une pilule difficile à avaler
Told her I would speak my mind and always keep it trill
Je lui ai dit que je dirais ce que je pense et que je resterais vraie
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
Mais je ne peux pas me retenir, non, ce n'était pas une partie du marché
I know how to be accountable for everything I've done
Je sais comment être responsable de tout ce que j'ai fait
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
Veux-tu marcher avec moi ? Dis le mot et tu peux courir
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
Loin de tout ce que nous avons construit, oh oui, je sais que j'ai merdé une fois
And it's bad, so I can't front
Et c'est mal, alors je ne peux pas faire semblant
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
Je suppose que je vais juste fumer ce joint, ouais
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
No more second chances, chances
Plus de secondes chances, chances
Always tryna take advantage, 'vantage
Toujours en train d'essayer de profiter, 'vantage
I can't give him no more chances, chances
Je ne peux plus lui donner de chances, chances
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Alors je préfère m'en aller (tu préfères t'en aller)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Je préfère m'en aller (tu préfères t'en aller)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Ce serait mal pour moi de rester (rester)
'Cause that means you got your way
Parce que cela signifie que tu as eu ce que tu voulais
You don't say nothin' or answer the phone?
Tu ne dis rien ou tu ne réponds pas au téléphone ?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
Tu me vois, je t'ai appelé, j'ai fait sonner ton téléphone, tu ne réponds pas au téléphone ?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
Je viens de regarder mon texto, tu as lu mon texto, tu as ouvert le message mais tu n'as pas répondu
That's it?
C'est tout ?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
Alors tu ne vas pas, tu ne vas pas me rappeler ou quoi ?
Man, that's crazy
Mec, c'est fou
I'm too fuckin' real to wear my heart up on my sleeve
Sono troppo dannatamente reale per indossare il mio cuore sulla manica
Fuck that back and forth shit if I leave then I'ma leave
Fanculo quella merda avanti e indietro, se me ne vado allora me ne vado
I'ma have you begging, have you pleading on your knees
Ti farò implorare, ti farò pregare in ginocchio
Sayin', "Kiana please, if you leave me I won't sleep"
Dicendo, "Kiana per favore, se mi lasci non dormirò"
Now you feelin' guilty, that's your conscious
Ora ti senti in colpa, quella è la tua coscienza
Can't you tell a bitch is fed up with your nonsense
Non riesci a dire a una stronza che ne ha abbastanza delle tue stronzate
Thought we made a pact, so why you fuckin' with your promise?
Pensavo avessimo fatto un patto, quindi perché stai giocando con la tua promessa?
If I walk away from you then. boy, you better be cautious
Se me ne vado da te allora, ragazzo, faresti meglio a stare attento
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
Always tryna take advantage, 'vantage
Cerca sempre di approfittare, approfittare
I can't give him no more chances, chances
Non posso dargli più possibilità, possibilità
So I'd rather walk away
Quindi preferirei andarmene
I'd rather walk away
Preferirei andarmene
It'd be wrong for me to stay
Sarebbe sbagliato per me restare
'Cause that means you got your way
Perché questo significa che hai fatto a modo tuo
Now I'm cryin' while I'm drivin' with your smile in my head
Ora sto piangendo mentre sto guidando con il tuo sorriso nella mia testa
You just sent a paragraph and I left you on read
Hai appena inviato un paragrafo e ti ho lasciato in lettura
'Cause I know your motives and I'm twenty steps ahead
Perché conosco le tue intenzioni e sono venti passi avanti
So why would I respond when I could troll your ass instead?
Quindi perché dovrei rispondere quando potrei prenderti in giro invece?
You missed out on a blessing, I made you the king of my world
Hai perso una benedizione, ti ho fatto il re del mio mondo
I thought you'd be by my side like you and I saving the world
Pensavo che saresti stato al mio fianco come tu ed io a salvare il mondo
I, did you think about that?
Io, ci hai pensato?
'Bout the time that I'll never get back
Al tempo che non riavrò mai indietro
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
Always tryna take advantage, 'vantage
Cerca sempre di approfittare, approfittare
I can't give him no more chances, chances
Non posso dargli più possibilità, possibilità
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Quindi preferirei andarmene (preferiresti andartene)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Preferirei andarmene (preferiresti andartene)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Sarebbe sbagliato per me restare (restare)
'Cause that means you got your way
Perché questo significa che hai fatto a modo tuo
Yeah
Sì
Second chances they don't come, so I be real
Le seconde possibilità non arrivano, quindi sarò reale
Walking out on me is just a hard-to-swallow pill
Lasciarmi è solo una pillola difficile da ingoiare
Told her I would speak my mind and always keep it trill
Le ho detto che avrei detto la mia e l'avrei sempre tenuta vera
But still I can't pull short, no, that was not part of the deal
Ma ancora non posso tirarmi indietro, no, non era parte dell'accordo
I know how to be accountable for everything I've done
So come essere responsabile di tutto quello che ho fatto
Do you wanna walk with me? Just say the word and you can run
Vuoi camminare con me? Basta dire la parola e puoi scappare
Away from everything we built, oh yeah, I know I fucked up once
Lontano da tutto quello che abbiamo costruito, oh sì, so che ho sbagliato una volta
And it's bad, so I can't front
Ed è brutto, quindi non posso fingere
Guess I'll just smoke this blunt, yeah
Suppongo che fumerò solo questo spinello, sì
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
No more second chances, chances
Non ci saranno più seconde possibilità, possibilità
Always tryna take advantage, 'vantage
Cerca sempre di approfittare, approfittare
I can't give him no more chances, chances
Non posso dargli più possibilità, possibilità
So I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Quindi preferirei andarmene (preferiresti andartene)
I'd rather walk away (you'd rather walk away)
Preferirei andarmene (preferiresti andartene)
It'd be wrong for me to stay (stay)
Sarebbe sbagliato per me restare (restare)
'Cause that means you got your way
Perché questo significa che hai fatto a modo tuo
You don't say nothin' or answer the phone?
Non dici niente o rispondi al telefono?
You see me, I been callin' you, I been blowin' your phone up, you ain't answer the phone?
Mi vedi, ti ho chiamato, ho squillato il tuo telefono, non rispondi al telefono?
I just looked at my text you read my text, you opened up the message but you ain't respond
Ho appena guardato il mio messaggio, hai letto il mio messaggio, hai aperto il messaggio ma non hai risposto
That's it?
È tutto?
So you not, you not gon' call me back or nothin'?
Quindi non, non mi richiamerai o niente?
Man, that's crazy
Uomo, è pazzesco