Matin

Marcel Junior Loutarila, Walid Georgey, Alexandre Yim, Sofiane Pamart

Liedtexte Übersetzung

C'est la mort ou tchitchi

À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
On s'disait que y avait pire
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
Si tu veux, bah, tu le peux
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
(Faut vraiment qu'ça débite)
J'suis dans l'bendo sa mère
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
Depuis qu'le terrain tourne
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
T'en récup' dix, j'en récup' mille
Le carré VIP est rempli d'filles
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
J'm'arrache d'ici

J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Balle de 9 milli' t'atteint
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Balle de 9 milli t'atteint
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
Et la brigade veut nous démanteler
(Et la brigade veut nous démanteler)
La balle du 9 milli' t'attend
(La balle du 9 milli' t'attend
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)

En pleine nuit, tu m'verras pas venir
J'suis la balle qui sort du canon scié
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
J'encaisse les billets
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
J'suis broliqué, j'sonne au portique
J'ai fleuri parmi les orties
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Elle veut d'une histoire romantique
J'voulais que la prendre en levrette
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter

Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
J'les fais danser, tard-pé, je sors
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Ma sse-lia ne tient pas en poche
Mais Maes ne roule pas en Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
Loin de mes proches

J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Balle de 9 milli' t'atteint
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Balle de 9 milli t'atteint
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
Et la brigade veut nous démanteler
(Et la brigade veut nous démanteler)
La balle du 9 milli' t'attend
(La balle du 9 milli' t'attend
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)

J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin

C'est la mort ou tchitchi
Es ist Tod oder Tchitchi
À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
Zu zweit waren wir ein Paar, wir haben unsere Locken zusammen begonnen
On s'disait que y avait pire
Wir sagten uns, dass es schlimmeres gibt
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
Dass wir nicht über unser Schicksal weinen konnten
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
Ich musste meine Angst fesseln, der Geldmangel hat mein Herz verdunkelt
Si tu veux, bah, tu le peux
Wenn du willst, nun, du kannst es
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
Nur die Schwachen schaffen es, sich zu ergeben
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
Es ist genau Mittag, es ist der Anpfiff
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
(Genau Mittag, es ist der Anpfiff)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
Achtzehn Uhr, es ist Halbzeit
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
(Achtzehn Uhr, es ist Halbzeit)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
Neuer Ausguck, neues Nachladen
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
(Neuer Ausguck, neues Nachladen)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
Nach zwanzig Uhr kommen die Nacht-Polizisten
(Faut vraiment qu'ça débite)
(Es muss wirklich ablaufen)
J'suis dans l'bendo sa mère
Ich bin im Bendo, seine Mutter
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
Es ist Gott, der will, es ist nicht meine Schuld
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
Ich muss früh aufstehen und alle Dosen neu wiegen
Depuis qu'le terrain tourne
Seit das Spielfeld sich dreht
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
Wie soll ich an etwas anderes denken? (Sache)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
Transaktion in Sevran, Geld gegen grüne Scheine
T'en récup' dix, j'en récup' mille
Du bekommst zehn zurück, ich bekomme tausend zurück
Le carré VIP est rempli d'filles
Der VIP-Bereich ist voller Mädchen
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
Ich glaube, ich habe es geschafft, ich glaube, ich habe es geschafft
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
Ich ficke Mütter, ich bin erst achtzehn
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
Ich habe noch nicht angestoßen, ich habe noch nicht Erfolg gehabt
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
Noch fünf oder sechs Millionen, ich lösche alles
J'm'arrache d'ici
Ich hau hier ab
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Ich öffne das Spielfeld schon am Morgen, ich öffne das Spielfeld schon am Morgen
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Ich stelle die Morgenarbeiter auf, es gibt die Morgenfeuer
Balle de 9 milli' t'atteint
9mm Kugel trifft dich
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
Balle de 9 milli t'atteint
9mm Kugel trifft dich
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Auf der Treppe habe ich alles im Detail beschrieben
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Auf der Treppe habe ich alles im Detail beschrieben)
Et la brigade veut nous démanteler
Und die Brigade will uns zerschlagen
(Et la brigade veut nous démanteler)
(Und die Brigade will uns zerschlagen)
La balle du 9 milli' t'attend
Die 9mm Kugel wartet auf dich
(La balle du 9 milli' t'attend
(Die 9mm Kugel wartet auf dich)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)
(Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt)
En pleine nuit, tu m'verras pas venir
In der Nacht wirst du mich nicht kommen sehen
J'suis la balle qui sort du canon scié
Ich bin die Kugel, die aus dem abgesägten Lauf kommt
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
Sie will den Sommer in Venedig verbringen, ich bin im Gewinn
J'encaisse les billets
Ich kassiere die Scheine
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
Roro, Platin, Millionen von Ansichten, wir werden uns nicht ändern
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
Ich bin im Bus, ich habe Rosa Parks Platz gemacht
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Zwölf Schläge, ich spreche nicht von der Zeit
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
Zwölf Gramm, ich habe pünktlich gesprochen
J'suis broliqué, j'sonne au portique
Ich bin bewaffnet, ich klingele am Tor
J'ai fleuri parmi les orties
Ich habe unter den Brennnesseln geblüht
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Natürlich habe ich die Hand offen
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Sechs Kilo Gras, ich habe es weggeschickt
Elle veut d'une histoire romantique
Sie will eine romantische Geschichte
J'voulais que la prendre en levrette
Ich wollte sie nur von hinten nehmen
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
Audemars Piguet, Flugzeug, ich schaue durch das Bullauge
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
Ich habe die Zone nicht verlassen, mein Binks ist nicht schöner
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
S.E., Evry, im Gebäude jeden Tag
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter
Ne-jau, te-shi, Moula, kein Bedarf zu zerbröseln
Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
Sie sind schlecht, sie wollen meinen Tod
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
Sie machen mir keine Angst, sie sind Schlampen
J'les fais danser, tard-pé, je sors
Ich lasse sie tanzen, spät, ich gehe raus
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Ich gebe den Raclis, ich gebe meiner Mutter
Ma sse-lia ne tient pas en poche
Meine Sse-lia passt nicht in die Tasche
Mais Maes ne roule pas en Porsche
Aber Maes fährt keinen Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
Ich bin abgeschaltet, ich habe mein Handy nicht mehr bei den Ankömmlingen
Loin de mes proches
Weit weg von meinen Lieben
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Ich öffne das Spielfeld schon am Morgen, ich öffne das Spielfeld schon am Morgen
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Ich stelle die Morgenarbeiter auf, es gibt die Morgenfeuer
Balle de 9 milli' t'atteint
9mm Kugel trifft dich
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
Balle de 9 milli t'atteint
9mm Kugel trifft dich
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Auf der Treppe habe ich alles im Detail beschrieben
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Auf der Treppe habe ich alles im Detail beschrieben)
Et la brigade veut nous démanteler
Und die Brigade will uns zerschlagen
(Et la brigade veut nous démanteler)
(Und die Brigade will uns zerschlagen)
La balle du 9 milli' t'attend
Die 9mm Kugel wartet auf dich
(La balle du 9 milli' t'attend
(Die 9mm Kugel wartet auf dich)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)
(Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ich habe das Fenster runtergelassen, ich habe dich nicht verfehlt
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
Die 9mm Kugel wartet auf dich (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin
Ich habe die Morgenwächter aufgestellt
C'est la mort ou tchitchi
É a morte ou tchitchi
À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
Nós dois, éramos um par, começamos nossos dreads juntos
On s'disait que y avait pire
Dizíamos que havia pior
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
Que não podíamos chorar sobre nosso destino
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
Tive que amarrar meu medo, a falta de dinheiro escureceu meu coração
Si tu veux, bah, tu le peux
Se você quiser, bem, você pode
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
Só os fracos conseguem se render
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
É meio-dia em ponto, é o pontapé inicial
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
(Meio-dia em ponto, é o pontapé inicial)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
Dezoito horas, é o intervalo
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
(Dezoito horas, é o intervalo)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
Novo vigia, nova recarga
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
(Novo vigia, nova recarga)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
Depois das vinte horas, os policiais noturnos chegam
(Faut vraiment qu'ça débite)
(Precisa realmente debitar)
J'suis dans l'bendo sa mère
Estou na casa da mãe
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
É Deus quem quer, não é minha culpa
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
Sou obrigado a acordar cedo e re-pesar todas as doses
Depuis qu'le terrain tourne
Desde que o campo gira
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
Como você quer que eu pense em outra coisa? (Coisa)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
Transação em Sevran, dinheiro contra notas verdes
T'en récup' dix, j'en récup' mille
Você recupera dez, eu recupero mil
Le carré VIP est rempli d'filles
O camarote VIP está cheio de meninas
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
Acho que estourei, acho que estourei
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
Transo com mulheres mais velhas, só tenho dezoito anos
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
Ainda não brindei, ainda não tive sucesso
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
Mais cinco ou seis milhões, eu apago tudo
J'm'arrache d'ici
Eu saio daqui
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Abro o campo logo de manhã, abro o campo logo de manhã
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Coloco os trabalhadores da manhã, há os fogo-kes da manhã
Balle de 9 milli' t'atteint
Bala de 9 milímetros te atinge
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
Balle de 9 milli t'atteint
Bala de 9 milímetros te atinge
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Na escada, detalhei tudo
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Na escada, detalhei tudo)
Et la brigade veut nous démanteler
E a brigada quer nos desmantelar
(Et la brigade veut nous démanteler)
(E a brigada quer nos desmantelar)
La balle du 9 milli' t'attend
A bala de 9 milímetros te espera
(La balle du 9 milli' t'attend
(A bala de 9 milímetros te espera)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)
(Abaixei a janela, não te perdi)
En pleine nuit, tu m'verras pas venir
No meio da noite, você não me verá chegando
J'suis la balle qui sort du canon scié
Sou a bala que sai do cano serrado
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
Ela quer passar o verão em Veneza, estou no lucro
J'encaisse les billets
Recebo as notas
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
Roro, platina, milhões de visualizações, não vamos mudar
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
Estou no ônibus, dei lugar para Rosa Parks
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Doze tiros, não estou falando da hora
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
Doze gramas, falei na hora
J'suis broliqué, j'sonne au portique
Estou armado, toco no portão
J'ai fleuri parmi les orties
Floresci entre as urtigas
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Claro que tenho a mão aberta
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Seis quilos de maconha, fiz partir
Elle veut d'une histoire romantique
Ela quer uma história romântica
J'voulais que la prendre en levrette
Eu só queria pegá-la de quatro
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
Audemars Piguet, avião, olho pela janela
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
Não saí da zona, meu dinheiro não é mais bonito
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
S.E., Evry, no prédio todos os dias
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter
Ne-jau, te-shi, dinheiro, não precisa triturar
Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
Eles são ruins, querem minha morte
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
Eles não me assustam, são vadias
J'les fais danser, tard-pé, je sors
Eu os faço dançar, tarde da noite, eu saio
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Dou para as garotas, dou para minha mãe
Ma sse-lia ne tient pas en poche
Minha arma não cabe no bolso
Mais Maes ne roule pas en Porsche
Mas Maes não dirige um Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
Estou desconectado, não tenho mais meu telefone para os recém-chegados
Loin de mes proches
Longe dos meus entes queridos
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Abro o campo logo de manhã, abro o campo logo de manhã
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Coloco os trabalhadores da manhã, há os fogo-kes da manhã
Balle de 9 milli' t'atteint
Bala de 9 milímetros te atinge
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
Balle de 9 milli t'atteint
Bala de 9 milímetros te atinge
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Na escada, detalhei tudo
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Na escada, detalhei tudo)
Et la brigade veut nous démanteler
E a brigada quer nos desmantelar
(Et la brigade veut nous démanteler)
(E a brigada quer nos desmantelar)
La balle du 9 milli' t'attend
A bala de 9 milímetros te espera
(La balle du 9 milli' t'attend
(A bala de 9 milímetros te espera)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)
(Abaixei a janela, não te perdi)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Abaixei a janela, não te perdi
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
A bala de 9 milímetros te espera (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin
Coloquei os vigias da manhã
C'est la mort ou tchitchi
It's death or nothing
À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
We were a pair, we started our locks together
On s'disait que y avait pire
We told ourselves there were worse things
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
That we couldn't cry over our fate
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
I had to tie up my fear, lack of money blackened my heart
Si tu veux, bah, tu le peux
If you want, well, you can
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
Only the weak manage to surrender
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
It's exactly noon, it's kick-off
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
(Exactly noon, it's kick-off)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
Six o'clock, it's half-time
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
(Six o'clock, it's half-time)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
New lookout, new reload
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
(New lookout, new reload)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
After eight o'clock, the night cops show up
(Faut vraiment qu'ça débite)
(It really needs to sell)
J'suis dans l'bendo sa mère
I'm in the trap house
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
It's God's will, it's not my fault
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
I have to get up early and re-weigh all the doses
Depuis qu'le terrain tourne
Since the field is spinning
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
How do you expect me to think of anything else? (Thing)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
Transaction in Sevran, cash for green bills
T'en récup' dix, j'en récup' mille
You get ten, I get a thousand
Le carré VIP est rempli d'filles
The VIP square is full of girls
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
I think I've made it, I think I've made it
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
I'm screwing older women, I'm only eighteen
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
I haven't toasted yet, I haven't succeeded yet
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
Another five or six million, I delete everything
J'm'arrache d'ici
I'm getting out of here
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
I open the field in the morning, I open the field in the morning
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
I place the morning workers, there are the morning fakes
Balle de 9 milli' t'atteint
9 milli' bullet hits you
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
Balle de 9 milli t'atteint
9 milli bullet hits you
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
In the stairwell, I detailed everything
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(In the stairwell, I detailed everything)
Et la brigade veut nous démanteler
And the brigade wants to dismantle us
(Et la brigade veut nous démanteler)
(And the brigade wants to dismantle us)
La balle du 9 milli' t'attend
The 9 milli' bullet is waiting for you
(La balle du 9 milli' t'attend
(The 9 milli' bullet is waiting for you)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)
(I lowered the window, I didn't miss you)
En pleine nuit, tu m'verras pas venir
In the middle of the night, you won't see me coming
J'suis la balle qui sort du canon scié
I'm the bullet that comes out of the sawed-off barrel
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
She wants to spend the summer in Venice, I'm in profit
J'encaisse les billets
I cash the bills
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
Roro, platinum, millions of views, we won't change
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
I'm on the bus, I gave my seat to Rosa Parks
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Twelve shots, I'm not talking about the time
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
Twelve grams, I spoke on time
J'suis broliqué, j'sonne au portique
I'm armed, I ring at the gate
J'ai fleuri parmi les orties
I bloomed among the nettles
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Of course I have an open hand
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Six kilos of weed, I made it go
Elle veut d'une histoire romantique
She wants a romantic story
J'voulais que la prendre en levrette
I just wanted to take her doggy style
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
Audemars Piguet, plane, I look through the porthole
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
I haven't left the zone, my stash isn't any prettier
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
S.E., Evry, in the building everyday
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter
Ne-jau, te-shi, moula, no need to crumble
Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
They're bad, they want my death
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
They don't scare me, they're bitches
J'les fais danser, tard-pé, je sors
I make them dance, late-night, I go out
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Give to the bitches, I give to my mother
Ma sse-lia ne tient pas en poche
My sse-lia doesn't fit in a pocket
Mais Maes ne roule pas en Porsche
But Maes doesn't drive a Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
I'm unplugged, I don't have my phone anymore for the newcomers
Loin de mes proches
Far from my loved ones
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
I open the field in the morning, I open the field in the morning
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
I place the morning workers, there are the morning fakes
Balle de 9 milli' t'atteint
9 milli' bullet hits you
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
Balle de 9 milli t'atteint
9 milli bullet hits you
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
In the stairwell, I detailed everything
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(In the stairwell, I detailed everything)
Et la brigade veut nous démanteler
And the brigade wants to dismantle us
(Et la brigade veut nous démanteler)
(And the brigade wants to dismantle us)
La balle du 9 milli' t'attend
The 9 milli' bullet is waiting for you
(La balle du 9 milli' t'attend
(The 9 milli' bullet is waiting for you)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)
(I lowered the window, I didn't miss you)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
I lowered the window, I didn't miss you
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
The 9 milli' bullet is waiting for you (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin
I placed the morning lookouts
C'est la mort ou tchitchi
Es la muerte o nada
À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
Éramos dos, éramos un par, comenzamos nuestras rastas juntos
On s'disait que y avait pire
Nos decíamos que había cosas peores
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
Que no podíamos llorar por nuestra suerte
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
Tuve que atar mi miedo, la falta de dinero oscureció mi corazón
Si tu veux, bah, tu le peux
Si quieres, bueno, puedes
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
Solo los débiles pueden rendirse
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
Es mediodía en punto, es el comienzo
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
(Mediodía en punto, es el comienzo)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
A las dieciocho horas, es el medio tiempo
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
(A las dieciocho horas, es el medio tiempo)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
Nuevo vigilante, nueva recarga
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
(Nuevo vigilante, nueva recarga)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
Después de las veinte horas, llegan los policías nocturnos
(Faut vraiment qu'ça débite)
(Realmente tiene que funcionar)
J'suis dans l'bendo sa mère
Estoy en la casa de su madre
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
Es Dios quien quiere, no es mi culpa
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
Tengo que levantarme temprano y volver a pesar todas las dosis
Depuis qu'le terrain tourne
Desde que el terreno gira
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
¿Cómo quieres que piense en otra cosa? (Cosa)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
Transacción en Sevran, dinero a cambio de billetes verdes
T'en récup' dix, j'en récup' mille
Recuperas diez, recupero mil
Le carré VIP est rempli d'filles
El área VIP está llena de chicas
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
Creo que he perforado, creo que he perforado
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
Me acuesto con madres, solo tengo dieciocho años
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
Todavía no he brindado, todavía no he tenido éxito
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
Otros cinco o seis millones, borro todo
J'm'arrache d'ici
Me voy de aquí
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Abro el campo desde la mañana, abro el campo desde la mañana
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Coloco a los trabajadores de la mañana, están los fuegos de la mañana
Balle de 9 milli' t'atteint
Bala de 9 milímetros te alcanza
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
Balle de 9 milli t'atteint
Bala de 9 milímetros te alcanza
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
En la escalera, detallé todo
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(En la escalera, detallé todo)
Et la brigade veut nous démanteler
Y la brigada quiere desmantelarnos
(Et la brigade veut nous démanteler)
(Y la brigada quiere desmantelarnos)
La balle du 9 milli' t'attend
La bala de 9 milímetros te espera
(La balle du 9 milli' t'attend
(La bala de 9 milímetros te espera)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)
(Bajé la ventana, no te fallé)
En pleine nuit, tu m'verras pas venir
En plena noche, no me verás venir
J'suis la balle qui sort du canon scié
Soy la bala que sale del cañón recortado
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
Quiere pasar el verano en Venecia, estoy en el beneficio
J'encaisse les billets
Cobro los billetes
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
Roro, platino, millones de vistas, no cambiaremos
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
Estoy en el autobús, dejé el lugar a Rosa Parks
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Doce golpes, no te hablo de la hora
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
Doce gramos, hablé a tiempo
J'suis broliqué, j'sonne au portique
Estoy armado, sueno en el detector de metales
J'ai fleuri parmi les orties
Florecí entre las ortigas
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Por supuesto que tengo la mano abierta
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Seis kilos de hierba, me fui
Elle veut d'une histoire romantique
Quiere una historia romántica
J'voulais que la prendre en levrette
Solo quería tomarla por detrás
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
Audemars Piguet, avión, miro por la ventanilla
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
No he dejado la zona, mi binks no es más hermoso
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
S.E., Evry, en el edificio todos los días
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter
Ne-jau, te-shi, moula, no necesito desmenuzar
Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
Son malos, quieren mi muerte
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
No me dan miedo, son putas
J'les fais danser, tard-pé, je sors
Los hago bailar, tarde, salgo
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Doy a las chicas, doy a mi madre
Ma sse-lia ne tient pas en poche
Mi sse-lia no cabe en el bolsillo
Mais Maes ne roule pas en Porsche
Pero Maes no conduce un Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
Estoy desconectado, ya no tengo mi teléfono para los recién llegados
Loin de mes proches
Lejos de mis seres queridos
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Abro el campo desde la mañana, abro el campo desde la mañana
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Coloco a los trabajadores de la mañana, están los fuegos de la mañana
Balle de 9 milli' t'atteint
Bala de 9 milímetros te alcanza
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
Balle de 9 milli t'atteint
Bala de 9 milímetros te alcanza
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
En la escalera, detallé todo
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(En la escalera, detallé todo)
Et la brigade veut nous démanteler
Y la brigada quiere desmantelarnos
(Et la brigade veut nous démanteler)
(Y la brigada quiere desmantelarnos)
La balle du 9 milli' t'attend
La bala de 9 milímetros te espera
(La balle du 9 milli' t'attend
(La bala de 9 milímetros te espera)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)
(Bajé la ventana, no te fallé)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Bajé la ventana, no te fallé
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
La bala de 9 milímetros te espera (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin
Coloqué a los vigilantes de la mañana
C'est la mort ou tchitchi
È la morte o tchitchi
À deux, on faisait la paire, on a commencé nos locks ensemble
In due, eravamo una coppia, abbiamo iniziato i nostri dread insieme
On s'disait que y avait pire
Ci dicevamo che c'era di peggio
Qu'on pouvait pas pleurer sur notre sort
Che non potevamo piangere sulla nostra sorte
J'ai dû ligoter ma peur, le manque d'argent a noirci mon cœur
Ho dovuto legare la mia paura, la mancanza di soldi ha annerito il mio cuore
Si tu veux, bah, tu le peux
Se vuoi, beh, puoi farlo
Y a que les faibles qu'arrivent à s'rendre
Solo i deboli riescono a arrendersi
C'est midi pile, c'est l'coup d'envoi
È mezzogiorno in punto, è l'inizio
(Midi pile, c'est l'coup d'envoi)
(Mezzogiorno in punto, è l'inizio)
Dix-huit heures, c'est la mi-temps
Alle diciotto è metà tempo
(Dix-huit heures, c'est la mi-temps)
(Alle diciotto è metà tempo)
Nouveau guetteur, nouvelle recharge
Nuovo guardiano, nuova ricarica
(Nouveau guetteur, nouvelle recharge)
(Nuovo guardiano, nuova ricarica)
Après vingt heures, les keufs de nuit débarquent
Dopo le venti, arrivano i poliziotti notturni
(Faut vraiment qu'ça débite)
(Deve davvero girare)
J'suis dans l'bendo sa mère
Sono nel bendo sua madre
C'est Dieu qui veut c'est pas ma faute
È Dio che vuole non è colpa mia
J'suis obligé d'me lever tôt et de re-peser toutes les doses
Sono costretto a svegliarmi presto e a pesare tutte le dosi
Depuis qu'le terrain tourne
Da quando il campo gira
Comment tu veux qu'j'pense à autre chose? (Chose)
Come vuoi che pensi ad altro? (Cosa)
Transaction à Sevran, d'la moula contre des billets verts
Transazione a Sevran, del denaro contro banconote verdi
T'en récup' dix, j'en récup' mille
Ne recuperi dieci, ne recupero mille
Le carré VIP est rempli d'filles
L'area VIP è piena di ragazze
J'crois qu'j'ai percé, j'crois qu'j'ai percé
Credo di aver forato, credo di aver forato
J'baise des daronnes, j'ai qu'dix-huit piges
Scopo delle madri, ho solo diciotto anni
J'ai pas encore trinqué, j'ai pas encore réussi
Non ho ancora brindato, non ho ancora avuto successo
Encore cinq ou six millions, j'supprime tout
Ancora cinque o sei milioni, cancello tutto
J'm'arrache d'ici
Mi strappo da qui
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Apro il campo al mattino, apro il campo al mattino
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Posiziono i lavoratori del mattino, ci sono i fuochi del mattino
Balle de 9 milli' t'atteint
Palla da 9 milli ti colpisce
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
Balle de 9 milli t'atteint
Palla da 9 milli ti colpisce
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Nella scala, ho dettagliato tutto
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Nella scala, ho dettagliato tutto)
Et la brigade veut nous démanteler
E la brigata vuole smantellarci
(Et la brigade veut nous démanteler)
(E la brigata vuole smantellarci)
La balle du 9 milli' t'attend
La palla del 9 milli ti aspetta
(La balle du 9 milli' t'attend
(La palla del 9 milli ti aspetta)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)
(Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato)
En pleine nuit, tu m'verras pas venir
In piena notte, non mi vedrai arrivare
J'suis la balle qui sort du canon scié
Sono la palla che esce dal cannone segato
Elle veut passer l'été à Venise, j'suis dans l'bénéfice
Vuole passare l'estate a Venezia, sono nel profitto
J'encaisse les billets
Incastro le banconote
Roro, platine, millions d'vues, on changera pas
Roro, platino, milioni di visualizzazioni, non cambieremo
J'suis dans l'bus, j'ai laissé place à Rosa Parks
Sono sull'autobus, ho lasciato il posto a Rosa Parks
Douze coups, j'te parle pas de l'heure
Dodici colpi, non ti sto parlando dell'ora
Douze grammes, j'ai parlu à l'heure
Dodici grammi, ho parlato in tempo
J'suis broliqué, j'sonne au portique
Sono armato, suono al portico
J'ai fleuri parmi les orties
Ho fiorito tra le ortiche
Évidemment qu'j'ai la main ouverte
Ovviamente ho la mano aperta
Six kil' de beuh, j'ai fait partir
Sei chili di erba, ho fatto partire
Elle veut d'une histoire romantique
Vuole una storia romantica
J'voulais que la prendre en levrette
Volevo solo prenderla a pecorina
Audemars Piguet, avion, j'regarde par le hublot
Audemars Piguet, aereo, guardo dal finestrino
J'ai pas quitté la zone, mon binks n'est pas plus beau
Non ho lasciato la zona, il mio binks non è più bello
S.E., Evry, dans l'bâtiment everyday
S.E., Evry, nell'edificio ogni giorno
Ne-jau, te-shi, moula, pas b'soin d'effriter
Ne-jau, te-shi, moula, non c'è bisogno di sbriciolare
Ils sont mauvais, ils veulent ma mort
Sono cattivi, vogliono la mia morte
Ils m'font pas peur, c'est des salopes
Non mi fanno paura, sono delle troie
J'les fais danser, tard-pé, je sors
Li faccio ballare, tardi-pé, esco
Donne aux raclis, j'donne à ma mère
Do ai raclis, do a mia madre
Ma sse-lia ne tient pas en poche
La mia sse-lia non sta in tasca
Mais Maes ne roule pas en Porsche
Ma Maes non guida una Porsche
J'suis débranché, j'ai plus mon phone-tél aux arrivants
Sono scollegato, non ho più il mio telefono per gli arrivi
Loin de mes proches
Lontano dai miei cari
J'ouvre le terrain dès l'matin, j'ouvre le terrain dès l'matin
Apro il campo al mattino, apro il campo al mattino
J'place les bosseurs du matin, y a les feu-kes du matin
Posiziono i lavoratori del mattino, ci sono i fuochi del mattino
Balle de 9 milli' t'atteint
Palla da 9 milli ti colpisce
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
Balle de 9 milli t'atteint
Palla da 9 milli ti colpisce
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
Dans l'escalier, j'ai tout détaillé
Nella scala, ho dettagliato tutto
(Dans l'escalier, j'ai tout détaillé)
(Nella scala, ho dettagliato tutto)
Et la brigade veut nous démanteler
E la brigata vuole smantellarci
(Et la brigade veut nous démanteler)
(E la brigata vuole smantellarci)
La balle du 9 milli' t'attend
La palla del 9 milli ti aspetta
(La balle du 9 milli' t'attend
(La palla del 9 milli ti aspetta)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
(J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté)raté)
(Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato)
J'ai baissé la vitre, j't'ai pas raté
Ho abbassato il finestrino, non ti ho mancato
La balle du 9 milli' t'attend (S.E.V.R.Y)
La palla del 9 milli ti aspetta (S.E.V.R.Y)
J'ai placé les guetteurs du matin
Ho posizionato i guardiani del mattino

Wissenswertes über das Lied Matin von Koba LaD

Wann wurde das Lied “Matin” von Koba LaD veröffentlicht?
Das Lied Matin wurde im Jahr 2019, auf dem Album “L'Affranchi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Matin” von Koba LaD komponiert?
Das Lied “Matin” von Koba LaD wurde von Marcel Junior Loutarila, Walid Georgey, Alexandre Yim, Sofiane Pamart komponiert.

Beliebteste Lieder von Koba LaD

Andere Künstler von Trap