Là-haut

Foued Nabba

Liedtexte Übersetzung

I love COMM Music

Kofs, seul, solo, wahdi

Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
J'remercie Dieu tout les jours
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
J'suis choqué de mes amis
Tu sauras jamais ce que je sais
Si ça se déchire à Marseille
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
Ils enlèvent la vie à tout va
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3

Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut

Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
Je t'donnerai le nom de tes frères
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
La marche arrière est cassée (dommage)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
On a grandi dans la Hess (ouais)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
J'arrête de traîner au tieks
Depuis un moment gros ça pue la mort
Je me suis mélangé à eux (ouais)
Crois-moi j'aurais pas dû
Ouais la kalash est payante
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes

Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut

Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Ne pleure pas, ne pleure pas

I love COMM Music
Ich liebe COMM Musik
Kofs, seul, solo, wahdi
Kofs, allein, solo, wahdi
Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Lass mich allein in meinem Loch (allein)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
Ich will nicht, dass jemand mich besucht (nie)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Ja, ich fühle mich gut in der Dunkelheit (ja)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
Baby, mein Herz ist tot (tot)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
Ich habe den Feind nicht kommen sehen (nein)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
Die Verräter kommen oft aus der Familie (verdammt)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
Bald gehe ich zurück in meine Heimat, ja, ich habe Familie im Riff
J'remercie Dieu tout les jours
Ich danke Gott jeden Tag
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
Hamdouli'Allah, ich bin kein Autist (Hamdouli'Allah)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
Man kann seine Familie nicht wählen, sonst wäre Papa Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Sag mir, wer glaubt, mich zu kennen (wer)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
Wer kann dir sagen, wer ich bin (wer)
J'suis choqué de mes amis
Ich bin schockiert von meinen Freunden
Tu sauras jamais ce que je sais
Du wirst nie wissen, was ich weiß
Si ça se déchire à Marseille
Wenn es in Marseille knallt
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
Wallah, es ist für Gründe zu 800 (nicht mal)
Ils enlèvent la vie à tout va
Sie nehmen das Leben wie es kommt
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
Und wallah, sie haben keine Angst vor dem Allmächtigen (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
Sie haben meinen Freund getötet (ja)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
Ich werde das nie überwinden (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3
Die Leute, die dir das Leben nehmen, sind die, die du in der Moschee triffst
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Messer im Rücken, jetzt komme ich damit klar
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Ich weiß, wenn ich sterbe, werden einige feiern
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Eine Salve in meinem Körper, Mama, weine nicht
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Ich werde dort oben besser dran sein, die Erde passt nicht zu mir
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Sie haben meinen Freund getötet, es fällt schwer, darüber hinwegzukommen
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Ich will nicht einmal wissen, wer den Befehl gegeben hat
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Ich wünschte, es würde aufhören, aber ich habe kein Heilmittel
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Frag mich, wer dir Schaden zufügen will (sag mir)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
Ich werde den Namen deiner Freunde nennen (alle)
Je t'donnerai le nom de tes frères
Ich werde den Namen deiner Brüder nennen
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Sogar von der, die dir die Mitgift gegeben hat (stell dir vor)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mama hat uns erzogen (wallah)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
Aber wir sind diejenigen, die abgedriftet sind (wir Bruder)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
Wir haben Autos gestohlen, Kumpel, wann musst du zur Schule gehen?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
Ich bitte Gott, mich zu führen (Inshallah)
La marche arrière est cassée (dommage)
Der Rückwärtsgang ist kaputt (schade)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
Ich wollte, dass die Richterin mich freispricht
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
Sie haben meine Schnürsenkel entfernt (in Gewahrsam)
On a grandi dans la Hess (ouais)
Wir sind in der Not aufgewachsen (ja)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
Wir kümmern uns einen Dreck um die Mode (ich schwöre)
J'arrête de traîner au tieks
Ich höre auf, in den Vororten abzuhängen
Depuis un moment gros ça pue la mort
Seit einer Weile stinkt es nach Tod
Je me suis mélangé à eux (ouais)
Ich habe mich mit ihnen vermischt (ja)
Crois-moi j'aurais pas dû
Glaub mir, ich hätte es nicht tun sollen
Ouais la kalash est payante
Ja, die Kalaschnikow kostet
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
Die Kugeln kosten, aber dein Tod ist kostenlos
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
Wer will uns bestrafen (sag mir)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
Mich dazu bringen, eine Dummheit zu begehen (sag mir)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes
Wir spielen keine Gangster, aber wir sind keine Opfer
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Messer im Rücken, jetzt komme ich damit klar
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Ich weiß, wenn ich sterbe, werden einige feiern
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Eine Salve in meinem Körper, Mama, weine nicht
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Ich werde dort oben besser dran sein, die Erde passt nicht zu mir
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Sie haben meinen Freund getötet, es fällt schwer, darüber hinwegzukommen
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Ich will nicht einmal wissen, wer den Befehl gegeben hat
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Ich wünschte, es würde aufhören, aber ich habe kein Heilmittel
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Tante, weine nicht, weine nicht
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tante, weine nicht, dein Sohn ist dort oben besser dran
Ne pleure pas, ne pleure pas
Weine nicht, weine nicht
I love COMM Music
Eu amo a música COMM
Kofs, seul, solo, wahdi
Kofs, sozinho, solo, wahdi
Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Deixe-me sozinho no meu buraco (sozinho)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
Eu não quero que ninguém venha me ver (nunca)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Sim, eu estou bem no escuro (sim)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
Baby, meu coração está morto (morto)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
Eu não vi o inimigo chegando (não)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
Os traidores geralmente vêm da família (droga)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
Em breve voltarei para minha terra natal, sim, tenho família no riff
J'remercie Dieu tout les jours
Agradeço a Deus todos os dias
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
Hamdouli'Allah eu não sou autista (Hamdouli'Allah)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
Não escolhemos nossa família, senão papai seria Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Diga-me quem pensa que me conhece (quem)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
Quem poderá te dizer quem eu sou (quem)
J'suis choqué de mes amis
Estou chocado com meus amigos
Tu sauras jamais ce que je sais
Você nunca saberá o que eu sei
Si ça se déchire à Marseille
Se está se despedaçando em Marselha
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
Wallah que é por razões de 800 (nem mesmo)
Ils enlèvent la vie à tout va
Eles estão tirando vidas à vontade
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
E wallah que eles não têm medo do todo-poderoso (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
Eles mataram meu amigo (sim)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
Eu nunca vou superar isso (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3
Os caras que tiram sua vida são aqueles que você vai encontrar na mesquita
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Facas nas costas agora eu lido com isso
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Eu sei quando vou morrer, alguns vão comemorar
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Uma rajada no meu corpo, mãe, não chore
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Eu estarei melhor lá em cima, a terra não me serve
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Eles mataram meu amigo, é difícil superar
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Eu nem quero saber quem deu a ordem
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Eu gostaria que isso parasse, mas não tenho o remédio
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Pergunte-me quem quer o seu mal (diga-me)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
Eu vou dar o nome dos seus amigos (todos)
Je t'donnerai le nom de tes frères
Eu vou te dar o nome dos seus irmãos
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Até daquela que te deu o dote (imagina)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mamãe nos educou (wallah)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
Mas somos nós que estragamos tudo (somos nós, irmão)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
Nós íamos roubar carros, irmão, quando você deveria estar na escola?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
Eu peço a Deus que me guie (se Deus quiser)
La marche arrière est cassée (dommage)
A marcha à ré está quebrada (que pena)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
Eu queria que a juíza me absolvesse
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
Eles tiraram meus cadarços (na custódia)
On a grandi dans la Hess (ouais)
Nós crescemos na Hess (sim)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
Nós não nos importamos com a moda (eu juro)
J'arrête de traîner au tieks
Eu parei de andar no bairro
Depuis un moment gros ça pue la mort
Há um tempo, cara, cheira a morte
Je me suis mélangé à eux (ouais)
Eu me misturei com eles (sim)
Crois-moi j'aurais pas dû
Acredite em mim, eu não deveria ter feito isso
Ouais la kalash est payante
Sim, a kalashnikov é paga
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
As balas são pagas, mas a sua morte é gratuita
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
Quem quer nos multar (diga-me)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
Me empurrar para fazer a besteira (diga-me)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes
Cara, nós não somos bandidos, mas também não somos vítimas
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Facas nas costas agora eu lido com isso
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Eu sei quando vou morrer, alguns vão comemorar
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Uma rajada no meu corpo, mãe, não chore
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Eu estarei melhor lá em cima, a terra não me serve
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Eles mataram meu amigo, é difícil superar
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Eu nem quero saber quem deu a ordem
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Eu gostaria que isso parasse, mas não tenho o remédio
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Tia, não chore, não chore
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tia, não chore, seu filho está melhor lá em cima
Ne pleure pas, ne pleure pas
Não chore, não chore
I love COMM Music
I love COMM Music
Kofs, seul, solo, wahdi
Kofs, alone, solo, wahdi
Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Leave me alone in my hole (alone)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
I don't want anyone to come see me (never)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Yes, I'm fine in the dark (yeah)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
Baby my heart is dead (dead)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
I didn't see the enemy coming (no)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
Traitors often come from the family (damn)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
Soon I'm going back to my homeland, yes, I have family in the riff
J'remercie Dieu tout les jours
I thank God every day
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
Thank God I'm not autistic (Thank God)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
We don't choose our family otherwise dad would be Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Tell me who thinks they know me (who)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
Who can tell you who I am (who)
J'suis choqué de mes amis
I'm shocked by my friends
Tu sauras jamais ce que je sais
You'll never know what I know
Si ça se déchire à Marseille
If it's tearing up in Marseille
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
I swear it's for reasons at 800 (not even)
Ils enlèvent la vie à tout va
They take life at will
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
And I swear they're not afraid of the Almighty (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
They killed my buddy (yeah)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
I'll never get over it (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3
The guys who take your life are the ones you're going to cross at the mosque
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Knives in the back now I deal with it
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
I know when I'm going to die some will party
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
A burst in my body mom no don't cry
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
I'll be better up there the earth doesn't suit me
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
They killed my buddy hard to get over it
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
I don't even want to know who gave the go
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
I wish it would stop but I don't have the remedy
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Ask me who wants your misfortune (tell me)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
I'll give the names of your friends (all)
Je t'donnerai le nom de tes frères
I'll give you the names of your brothers
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Even from the one who gave you the dowry (imagine)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mama educated us (I swear)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
But it's us who were going off the rails (it's us brother)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
We were going to steal cars bro when are you going to school?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
I ask God to guide me (God willing)
La marche arrière est cassée (dommage)
The reverse gear is broken (too bad)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
I wanted the judge to acquit me
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
They were taking my shoelaces (in custody)
On a grandi dans la Hess (ouais)
We grew up in the struggle (yeah)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
We don't care about fashion (I swear)
J'arrête de traîner au tieks
I stop hanging out in the projects
Depuis un moment gros ça pue la mort
For a while now it smells like death
Je me suis mélangé à eux (ouais)
I mixed with them (yeah)
Crois-moi j'aurais pas dû
Believe me I shouldn't have
Ouais la kalash est payante
Yeah the Kalashnikov is expensive
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
The bullets are expensive but your death is free
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
Who wants to fine us (tell me)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
Push me to do the stupid thing (tell me)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes
Bro we're not thugs but we're not victims
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Knives in the back now I deal with it
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
I know when I'm going to die some will party
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
A burst in my body mom no don't cry
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
I'll be better up there the earth doesn't suit me
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
They killed my buddy hard to get over it
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
I don't even want to know who gave the go
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
I wish it would stop but I don't have the remedy
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Aunt no don't cry, don't cry
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Aunt no don't cry your son is better up there
Ne pleure pas, ne pleure pas
Don't cry, don't cry
I love COMM Music
Amo la música COMM
Kofs, seul, solo, wahdi
Kofs, solo, solo, wahdi
Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Déjame solo en mi agujero (solo)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
No quiero que nadie venga a verme (nunca)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Sí, estoy bien en la oscuridad (sí)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
Bebé, mi corazón está muerto (muerto)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
No vi venir al enemigo (no)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
Los traidores a menudo vienen de la familia (maldición)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
Pronto volveré a mi pueblo, sí, tengo familia en el riff
J'remercie Dieu tout les jours
Agradezco a Dios todos los días
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
Hamdouli'Allah no soy autista (Hamdouli'Allah)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
No elegimos a nuestra familia, de lo contrario, papá sería Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Dime quién piensa que me conoce (quién)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
¿Quién podrá decirte quién soy? (quién)
J'suis choqué de mes amis
Estoy impactado por mis amigos
Tu sauras jamais ce que je sais
Nunca sabrás lo que sé
Si ça se déchire à Marseille
Si se desgarra en Marsella
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
Wallah que es por razones de 800 (ni siquiera)
Ils enlèvent la vie à tout va
Están quitando la vida a diestra y siniestra
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
Y wallah que no tienen miedo del todopoderoso (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
Mataron a mi amigo (sí)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
Nunca me recuperaré (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3
Los chicos que te quitan la vida son los que te encontrarás en la mezquita
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Cuchillos en la espalda, ahora me las arreglo
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Sé cuándo voy a morir, algunos celebrarán
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Una ráfaga en mi cuerpo, mamá no llores
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Estaré mejor allá arriba, la tierra no me conviene
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Mataron a mi amigo, es difícil recuperarse
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Ni siquiera quiero saber quién dio la orden
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Me gustaría que se detuviera, pero no tengo la cura
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Pregúntame quién quiere tu desgracia (dime)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
Daré el nombre de tus amigos (todos)
Je t'donnerai le nom de tes frères
Te daré el nombre de tus hermanos
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Incluso de la que te dio la dote (imagina)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mamá nos educó (wallah)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
Pero somos nosotros los que nos desviamos (somos nosotros, hermano)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
Nos íbamos a robar coches, hermano, ¿cuándo tienes que ir a clase?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
Le pido a Dios que me guíe (inshallah)
La marche arrière est cassée (dommage)
La marcha atrás está rota (lástima)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
Quería que el juez me absolviera
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
Me quitaban los cordones (en custodia)
On a grandi dans la Hess (ouais)
Crecimos en la Hess (sí)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
No nos importa la moda (te lo juro)
J'arrête de traîner au tieks
Dejo de andar por el barrio
Depuis un moment gros ça pue la mort
Desde hace un tiempo, huele a muerte
Je me suis mélangé à eux (ouais)
Me mezclé con ellos (sí)
Crois-moi j'aurais pas dû
Créeme, no debería haberlo hecho
Ouais la kalash est payante
Sí, la kalashnikov cuesta dinero
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
Las balas cuestan dinero, pero tu muerte es gratis
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
¿Quién quiere multarnos? (dime)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
¿Me empujar a hacer la tontería? (dime)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes
No somos matones, pero tampoco somos víctimas
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Cuchillos en la espalda, ahora me las arreglo
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
Sé cuándo voy a morir, algunos celebrarán
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Una ráfaga en mi cuerpo, mamá no llores
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Estaré mejor allá arriba, la tierra no me conviene
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Mataron a mi amigo, es difícil recuperarse
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Ni siquiera quiero saber quién dio la orden
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Me gustaría que se detuviera, pero no tengo la cura
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Tía, no llores, no llores
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Tía, no llores, tu hijo está mejor allá arriba
Ne pleure pas, ne pleure pas
No llores, no llores
I love COMM Music
Amo la musica COMM
Kofs, seul, solo, wahdi
Kofs, solo, solo, wahdi
Laissez moi seul dans mon trou (seul)
Lasciami solo nel mio buco (solo)
Je ne veux que personne vienne me voir (jamais)
Non voglio che nessuno venga a vedermi (mai)
Oui je suis bien dans le noir (ouais)
Sì, sto bene nel buio (sì)
Bébé mon cœur il est mort (dead)
Bambina, il mio cuore è morto (morto)
J'ai pas vu venir l'ennemi (non)
Non ho visto arrivare il nemico (no)
Les traîtres viennent souvent de la mif (putain)
I traditori vengono spesso dalla famiglia (cazzo)
Bientôt je repars à mon bled, oui, j'ai d'la famille dans le riff
Presto tornerò nel mio paese, sì, ho della famiglia nel riff
J'remercie Dieu tout les jours
Ringrazio Dio ogni giorno
Hamdouli'Allah je ne suis pas un autiste (Hamdouli'Allah)
Grazie a Dio non sono autistico (Grazie a Dio)
On choisit pas sa famille sinon papa serait Rothschild
Non si sceglie la propria famiglia altrimenti papà sarebbe Rothschild
Dis-moi qui pense me connaitre (qui)
Dimmi chi pensa di conoscermi (chi)
Qui pourra te dire qui je suis (qui)
Chi potrà dirti chi sono (chi)
J'suis choqué de mes amis
Sono scioccato dai miei amici
Tu sauras jamais ce que je sais
Non saprai mai quello che so
Si ça se déchire à Marseille
Se si strappa a Marsiglia
Wallah qu'c'est pour des raison à 800 (même pas)
Giuro che è per ragioni a 800 (neanche)
Ils enlèvent la vie à tout va
Tolgono la vita a tutti
Et wallah qu'ils ont pas peur du tout-puissant (starfouallah)
E giuro che non hanno paura dell'onnipotente (starfouallah)
Ils ont tué mon poto (ouais)
Hanno ucciso il mio amico (sì)
Je m'en remettrai jamais (rahmet Allah)
Non mi riprenderò mai (rahmet Allah)
Les mecs qui te lèvent la vie c'est ceux que tu vas croiser au jamae3
I ragazzi che ti tolgono la vita sono quelli che incontrerai alla moschea
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Coltelli nella schiena ora faccio con
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
So quando morirò ci saranno quelli che faranno festa
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Una raffica nel mio corpo mamma no non piangere
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Starei meglio lassù la terra non mi va
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Hanno ucciso il mio amico difficile riprendersi
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Non voglio nemmeno sapere chi ha dato il via
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Vorrei che si fermasse ma non ho il rimedio
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Demande-moi qui veut ton malheur (dis-moi)
Chiedimi chi vuole la tua rovina (dimmi)
Je donnerai le nom de tes potes (tous)
Darò il nome dei tuoi amici (tutti)
Je t'donnerai le nom de tes frères
Ti darò il nome dei tuoi fratelli
Même de celle-là qui t'a donné la dot (t'imagine)
Anche di quella che ti ha dato la dote (immagina)
Mama nous a éduqué (wallah)
Mamma ci ha educato (giuro)
Mais c'est nous qui partaient en couille (c'est nous frère)
Ma siamo noi che andavamo fuori di testa (siamo noi fratello)
On partait voler des voitures khey quand dois-tu partir en cours?
Andavamo a rubare auto fratello quando devi andare a scuola?
Je demande à Dieu qui me guide (inchallah)
Chiedo a Dio di guidarmi (se Dio vuole)
La marche arrière est cassée (dommage)
La retromarcia è rotta (peccato)
Je voulais que la juge elle m'acquitte
Volevo che il giudice mi assolvesse
Ils m'enlevaient mes lacets (en garde à vue)
Mi toglievano i lacci (in custodia cautelare)
On a grandi dans la Hess (ouais)
Siamo cresciuti nella miseria (sì)
On s'en bat les couilles de la mode (j'te jure)
Non ci frega niente della moda (ti giuro)
J'arrête de traîner au tieks
Smetto di girare nei quartieri
Depuis un moment gros ça pue la mort
Da un po' puzza di morte
Je me suis mélangé à eux (ouais)
Mi sono mescolato a loro (sì)
Crois-moi j'aurais pas dû
Credimi non avrei dovuto
Ouais la kalash est payante
Sì, la kalash è a pagamento
Les balles sont payantes mais ta mort est gratuite
I proiettili sono a pagamento ma la tua morte è gratuita
Qui veut nous mettre à l'amende (dis-moi)
Chi vuole multarci (dimmi)
Me pousser à faire la bêtise (dis-moi)
Spingermi a fare la stupidaggine (dimmi)
Gros on ne fait pas les voyous mais on n'est pas des victimes
Non facciamo i teppisti ma non siamo vittime
Des couteaux dans le dos maintenant je fais avec
Coltelli nella schiena ora faccio con
Je sais quand j'vais mourir y en a qui feront la fête
So quando morirò ci saranno quelli che faranno festa
Une rafale dans mon corps maman non ne pleure pas
Una raffica nel mio corpo mamma no non piangere
Je serai mieux là-haut la terre ne me va pas
Starei meglio lassù la terra non mi va
Ils ont tué mon pote du mal à s'en remettre
Hanno ucciso il mio amico difficile riprendersi
Je n'veux même pas savoir qui a donné le go
Non voglio nemmeno sapere chi ha dato il via
J'aimerais que ça s'arrête mais j'ai pas le remède
Vorrei che si fermasse ma non ho il rimedio
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas, ne pleure pas
Zia no non piangere, non piangere
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Tata non ne pleure pas ton fils est mieux là-haut
Zia no non piangere tuo figlio sta meglio lassù
Ne pleure pas, ne pleure pas
Non piangere, non piangere

Wissenswertes über das Lied Là-haut von Kofs

Wann wurde das Lied “Là-haut” von Kofs veröffentlicht?
Das Lied Là-haut wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Kofs” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Là-haut” von Kofs komponiert?
Das Lied “Là-haut” von Kofs wurde von Foued Nabba komponiert.

Beliebteste Lieder von Kofs

Andere Künstler von Old school hip hop