Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
Irgendwann der erste Tiefpunkt
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
A primeira vez no meio da noite sobre a cerca da piscina
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
A primeira vez até os pulmões queimarem fugindo da polícia
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Depois se esconder e sentar no armário de um amigo
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
E prender a respiração, porque no corredor você pode ouvir os policiais
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
A primeira vez uma vadia, a primeira vez a primeira vez
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Não pensar em mais nada, mas agir como se não importasse para os meninos
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
A primeira vez quase um ataque cardíaco por causa de uma dose alta
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
Primeira lição de lógica: amaldiçoar todas as mulheres porque são putas
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Yo, a primeira vez fluindo na cabine de gravação, a primeira vez no microfone
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Primeira briga, primeira letra de rap, a primeira rima dupla
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
A primeira vez pegando maconha, o primeiro tsch-tsching no cassino
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
O primeiro gol no futebol e se sentir como Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
Eventualmente o primeiro quilo, a primeira vez recebendo um boquete
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
A primeira vez perdendo uma luta e deitado na rua
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
A primeira vez limpando o sangue, se levantando e jurando vingança
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
A primeira vez batendo muito forte e ouvindo ossos quebrarem
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
A primeira fumaça de maconha, a primeira linha de speed e
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
A sensação quando o corpo bombeia adrenalina sem motivo
Irgendwann der erste Tiefpunkt
Eventualmente o primeiro ponto baixo
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
A primeira vez percebendo, você precisa de um plano
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Yo, senão você nunca sairá deste conjunto habitacional
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
O primeiro show, a primeira vez ao vivo na frente da multidão
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
A primeira vez percebendo, cara, você está ao vivo na frente de uma multidão, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Eu perdoo? Não! Eu esqueço? Não!
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
A primeira vez que você me enganar será a última
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Há uma primeira vez para tudo e você não esquece
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tantas primeiras vezes, irmão, eu me lembro
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Internamente, você sabe quem eu quero dizer, irmão, pense em mim
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quando a faca esfaqueia, eu não perdoo e não esqueço
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Diga-me, irmão, o que você fez?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Diga-me, por que você, bastardo, não foi leal? Eu não esqueço!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Por que estou segurando esta arma de aço
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Por que você me força pela primeira vez? Eu não esqueço!
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
A primeira vez com quatorze, trinta mil através de um roubo
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
Foi assim que experimentei pela primeira vez a euforia do crime
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
A primeira vez sentindo as algemas nos pulsos
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
A primeira vez que os policiais batem à nossa porta
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
A primeira acusação, a primeira vigilância
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
Foi assim que pela primeira vez ameacei os malditos policiais
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
Lembro-me da primeira vez dirigindo quilos através das fronteiras
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
A primeira vez fodendo uma prostituta sem pagar um centavo
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
A primeira tragada do baseado, então a primeira linha de cocaína
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
Não demorou muito para o primeiro AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
Dos primeiros trinta mil à primeira milhão
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Hoje conheço todos os policiais, porque me lembro das pessoas
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
A primeira vez traição e a primeira vez diante do juiz
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
A primeira vez passando quatro anos atrás das grades
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Eu perdoo? Não! Eu esqueço? Não!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Sua primeira tentativa de me foder será a última
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Há uma primeira vez para tudo e você não esquece
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tantas primeiras vezes, irmão, eu me lembro
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Internamente, você sabe quem eu quero dizer, irmão, pense em mim
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quando a faca esfaqueia, eu não perdoo e não esqueço
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Diga-me, irmão, o que você fez?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Diga-me, por que você, bastardo, não foi leal? Eu não esqueço!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Por que estou segurando esta arma de aço
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Por que você me força pela primeira vez? Eu não esqueço!
Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
The first time in the middle of the night over the swimming pool fence
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
The first time running until the lungs burn from the police
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Then hiding and sitting in a closet at a homie's place
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
And holding your breath, because you can hear the cops in the hallway
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
The first time with a bitch, the first time the first time
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Thinking of nothing else, but pretending it doesn't matter in front of the boys
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
The first time almost having a heart attack because of a high dose
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
First logic lesson: curse all women because they are hoes
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Yo, the first time flowing in the fucking booth, the first time on the mic
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
First beef, first rap text, the first double-rhyme
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
The first time getting weed, the first tsch-tsching in the casino
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
The first goal in football and feeling like Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
At some point the first kilo, the first time getting a blowjob
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
The first time losing a fight and lying on the street
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
The first time wiping off blood, getting up and swearing revenge
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
The first time hitting too hard and hearing bones crack
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
The first weed smoke, the first line of speed and
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
The feeling when the body pumps adrenaline for no reason
Irgendwann der erste Tiefpunkt
At some point the first low point
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
The first time realizing, you need a plan
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Yo, otherwise you'll never get out of this settlement
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
The first gig, first time live in front of the crowd
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
First time realizing, man, you're live in front of a crowd, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Do I forgive? No! Do I forget? No!
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
Your first time ripping me off will be your last
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
There's a first time for everything and you don't forget them
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
So many first times, brother, I remember
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Inside, you know who is meant, brother, think of me
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
When the knife stabs, I don't forgive and I don't forget
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Tell me, brother, what have you done?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Tell me, why weren't you loyal, you bastard? I don't forget!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Why am I holding this steel weapon
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Why are you forcing me for the very first time? I don't forget!
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
The first time at fourteen thirty grand through a robbery
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
That's how I experienced the first criminal rush
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
The first time feeling the handcuffs on my wrists
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
The first time the cops knock on our door
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
The first indictment, the first surveillance
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
That's how it came to threaten the fucking cops for the first time
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
I remember the first time driving kilos across the borders
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
The first time fucking a whore without paying a cent
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
The first puff of a joint, then the first line of coke
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
It didn't take long until the first AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
From the first thirty thousand to the first million
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Today I know every detective, because I remember faces
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
The first time betrayal and the first time standing in front of a judge
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
The first time going behind bars for four years
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Do I forgive? No! Do I forget? No!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Your first attempt to fuck me will be your very last
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
There's a first time for everything and you don't forget them
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
So many first times, brother, I remember
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Inside, you know who is meant, brother, think of me
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
When the knife stabs, I don't forgive and I don't forget
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Tell me, brother, what have you done?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Tell me, why weren't you loyal, you bastard? I don't forget!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Why am I holding this steel weapon
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Why are you forcing me for the very first time? I don't forget!
Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
La primera vez en medio de la noche sobre la valla de la piscina
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
La primera vez hasta que los pulmones arden huyendo de la policía
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Después esconderse y sentarse en el armario de un amigo
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
Y contener la respiración, porque en el pasillo se escucha a los policías
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
La primera vez una perra, la primera vez la primera vez
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
No pensar en nada más, pero delante de los chicos actuar como si no importara
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
La primera vez casi un infarto por una dosis alta
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
Primera lección de lógica: maldecir a todas las mujeres porque son putas
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Yo, la primera vez fluyendo en la maldita cabina, la primera vez en el micrófono
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Primera pelea, primera letra de rap, primera rima doble
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
La primera vez que consigues marihuana, el primer tsch-tsching en el casino
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
El primer gol en el fútbol y sentirse como Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
En algún momento el primer kilo, la primera vez que te la chupan
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
La primera vez que pierdes en una pelea y te quedas tirado en la calle
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
La primera vez que limpias la sangre, te levantas y juras venganza
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
La primera vez que golpeas demasiado fuerte y oyes crujir los huesos
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
El primer humo de marihuana, la primera línea de speed y
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
La sensación cuando el cuerpo bombea adrenalina sin razón
Irgendwann der erste Tiefpunkt
En algún momento el primer punto bajo
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
La primera vez que te das cuenta, necesitas un plan
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Yo, si no, nunca saldrás de este barrio
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
El primer concierto, la primera vez en vivo frente a la multitud
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
La primera vez que te das cuenta, hombre, estás en vivo frente a una multitud, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
¿Si perdono? ¡No! ¿Si olvido? ¡No!
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
Tu primera vez intentando robarme será la última
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Para todo hay una primera vez y no se olvidan
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tantos primeros, hermano, me acuerdo
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Por dentro, sabes a quién me refiero, hermano, piensa en mí
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Cuando la navaja apuñala, no perdono ni olvido
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dime, hermano, ¿qué has hecho?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dime, ¿por qué no fuiste leal, bastardo? ¡No olvido!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
¿Por qué sostengo esta arma de acero?
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
¿Por qué me obligas a hacerlo por primera vez? ¡No olvido!
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
La primera vez a los catorce, treinta mil por un robo
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
Así experimenté por primera vez la euforia criminal
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
La primera vez que sientes las esposas en las muñecas
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
La primera vez que los Amcas tocan a nuestra puerta
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
La primera acusación, la primera vigilancia
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
Así fue como por primera vez amenacé a los malditos policías
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
Recuerdo la primera vez que llevé kilos a través de las fronteras
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
La primera vez que follé a una puta sin pagar un centavo
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
La primera calada del porro, luego la primera línea de coca
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
No pasó mucho tiempo hasta el primer AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
Desde los primeros treinta mil hasta el primer millón
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Hoy conozco a cada detective, porque recuerdo a las personas
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
La primera vez que me traicionaron y la primera vez que estuve ante un juez
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
La primera vez que pasé cuatro años tras las rejas
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
¿Si perdono? ¡No! ¿Si olvido? ¡No!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Tu primer intento de joderme será el último
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Para todo hay una primera vez y no se olvidan
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tantos primeros, hermano, me acuerdo
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Por dentro, sabes a quién me refiero, hermano, piensa en mí
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Cuando la navaja apuñala, no perdono ni olvido
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dime, hermano, ¿qué has hecho?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dime, ¿por qué no fuiste leal, bastardo? ¡No olvido!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
¿Por qué sostengo esta arma de acero?
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
¿Por qué me obligas a hacerlo por primera vez? ¡No olvido!
Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
La première fois, en pleine nuit, par-dessus la clôture de la piscine
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
La première fois, courir jusqu'à ce que les poumons brûlent pour échapper à la police
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Ensuite, se cacher et s'asseoir dans le placard chez un pote
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
Et retenir son souffle, car on entend les policiers dans le couloir
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
La première fois une salope, la première fois la première fois
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Ne penser à rien d'autre, mais faire semblant devant les gars que ça n'a pas d'importance
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
La première fois presque une crise cardiaque à cause d'une forte dose
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
Première leçon de logique : maudire toutes les femmes parce qu'elles sont des putes
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Yo, la première fois que je flow dans la putain de cabine, la première fois au micro
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Premier beef, premier texte de rap, la première double rime
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
La première fois que je vais chercher de la weed, le premier tsch-tsching au casino
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
Le premier but au football et se sentir comme Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
Un jour, le premier kilo, la première fois qu'on te fait une pipe
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
La première fois que tu perds un combat et que tu te retrouves allongé dans la rue
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
La première fois que tu essuies du sang, que tu te relèves et que tu jures de te venger
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
La première fois que tu frappes trop fort et que tu entends des os craquer
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
La première fumée de weed, la première ligne de speed et
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
La sensation quand ton corps pompe de l'adrénaline sans raison
Irgendwann der erste Tiefpunkt
Un jour, le premier point bas
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
La première fois que tu réalises que tu as besoin d'un plan
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Yo, sinon tu ne sortiras jamais de cette cité
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
Le premier concert, la première fois en live devant la foule
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
La première fois que tu réalises, mec, tu es en live devant une foule, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Est-ce que je pardonne ? Non ! Est-ce que j'oublie ? Non !
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
La première fois que tu me dépouilles sera la dernière
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Il y a une première fois pour tout et on ne l'oublie pas
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tant de premières fois, frère, je m'en souviens
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Intérieurement, tu sais qui je veux dire, frère, pense à moi
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quand le couteau pique, je ne pardonne pas et je n'oublie pas
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dis-moi, frère, qu'as-tu fait ?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dis-moi, pourquoi n'as-tu pas été loyal, espèce de bâtard ? Je n'oublie pas !
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Pourquoi je tiens cette arme en acier
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Pourquoi me forces-tu à le faire pour la première fois ? Je n'oublie pas !
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
La première fois, à quatorze ans, trente mille par un vol
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
C'est ainsi que j'ai connu pour la première fois l'ivresse criminelle
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
La première fois que je sens les menottes à mes poignets
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
La première fois que les flics frappent à notre porte
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
La première mise en accusation, la première surveillance
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
C'est ainsi que pour la première fois, j'ai menacé les putains de flics
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
Je me souviens de la première fois que j'ai transporté des kilos à travers les frontières
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
La première fois que j'ai baisé une pute sans payer un centime
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
La première bouffée de joint, puis la première ligne de coke
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
Il n'a pas fallu longtemps pour arriver à la première AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
Des trente mille premiers à la première million
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Aujourd'hui, je connais tous les flics, car je me souviens des visages
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
La première trahison et la première fois devant le juge
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
La première fois que je vais en prison pour quatre ans
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Est-ce que je pardonne ? Non ! Est-ce que j'oublie ? Non !
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Ta première tentative de me baiser sera la dernière
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Il y a une première fois pour tout et on ne l'oublie pas
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tant de premières fois, frère, je m'en souviens
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Intérieurement, tu sais qui je veux dire, frère, pense à moi
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quand le couteau pique, je ne pardonne pas et je n'oublie pas
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dis-moi, frère, qu'as-tu fait ?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dis-moi, pourquoi n'as-tu pas été loyal, espèce de bâtard ? Je n'oublie pas !
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Pourquoi je tiens cette arme en acier
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Pourquoi me forces-tu à le faire pour la première fois ? Je n'oublie pas !
Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
La prima volta in mezzo alla notte oltre la recinzione della piscina
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhauen
La prima volta fino a quando i polmoni bruciano per scappare dalla polizia
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
Poi nascondersi e sedersi nell'armadio da un amico
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
E trattenere il respiro, perché nel corridoio si sentono i poliziotti
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
La prima volta una cagna, la prima volta la prima volta
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Non pensare a nient'altro, ma davanti ai ragazzi fare finta che non importi
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
La prima volta quasi un infarto a causa di un'alta dose
Erste Logiklektion: alle Frauen verfluchen, weil sie Hoes sind
Prima lezione di logica: maledire tutte le donne perché sono puttane
Yo, das erste Mal flowen in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Yo, la prima volta che fluisco nella fucking booth, la prima volta al microfono
Erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Prima rissa, primo testo rap, la prima doppia rima
Das erste Weed holen, das erste tsch-tsching in der Spielo
La prima volta che prendo l'erba, il primo tsch-tsching nel casinò
Das erste Tor beim Fußball und sich fühlen wie Ronaldinho
Il primo gol a calcio e sentirsi come Ronaldinho
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
Ad un certo punto il primo chilo, la prima volta che si riceve un pompino
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
La prima volta che si perde in una lotta e si rimane a terra
Das erste Mal Blut abwischen, aufstehen und Rache schwören
La prima volta che si pulisce il sangue, ci si alza e si giura vendetta
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hören
La prima volta che si colpisce troppo forte e si sente il rumore delle ossa che si rompono
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
Il primo fumo di erba, la prima sniffata di speed e
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
La sensazione quando il corpo pompa adrenalina senza motivo
Irgendwann der erste Tiefpunkt
Ad un certo punto il primo punto basso
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
La prima volta che capisci, hai bisogno di un piano
Yo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Yo, altrimenti non uscirai mai da questo quartiere
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
Il primo concerto, la prima volta dal vivo davanti alla folla
Erstes Mal realisieren, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
La prima volta che ti rendi conto, uomo, sei dal vivo davanti a una folla, ah
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Se perdono? No! Se dimentico? No!
Dein erstes Mal mich abziehen wird dein letztes sein
La tua prima volta che mi derubi sarà l'ultima
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
C'è una prima volta per tutto e non si dimentica
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tante prime volte, fratello, mi ricordo
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Dentro di me, sai chi intendo, fratello, pensa a me
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quando il coltello punge, io perdono e non dimentico
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dimmi, fratello, cosa hai fatto?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dimmi, perché non sei stato leale, bastardo? Non dimentico!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Perché sto tenendo questa pistola d'acciaio
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Perché mi costringi per la prima volta? Non dimentico!
Das erste Mal mit vierzehn dreißig Mille durch einen Raub
La prima volta a quattordici anni trentamila attraverso una rapina
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
Così ho sperimentato per la prima volta l'euforia criminale
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spüren
La prima volta che sento le manette ai polsi
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
La prima volta che i poliziotti bussano alla nostra porta
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
La prima accusa, la prima osservazione
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedrohen
Così è successo per la prima volta, minacciare i maledetti poliziotti
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahren
Mi ricordo la prima volta che ho guidato chili attraverso i confini
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahlen
La prima volta che ho scopato una puttana senza pagare un centesimo
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
Il primo tiro di un joint, poi la prima sniffata di cocaina
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
Non ci è voluto molto per arrivare alla prima AMG
Von den ersten dreißigtausend bis zur ersten Million
Dai primi trentamila alla prima milione
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Personen
Oggi conosco ogni poliziotto, perché mi ricordo le persone
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter stehen
La prima volta il tradimento e la prima volta davanti al giudice
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern gehen
La prima volta quattro anni dietro le sbarre
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Se perdono? No! Se dimentico? No!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Il tuo primo tentativo di fottermi sarà l'ultimo
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
C'è una prima volta per tutto e non si dimentica
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Tante prime volte, fratello, mi ricordo
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Dentro di me, sai chi intendo, fratello, pensa a me
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Quando il coltello punge, io perdono e non dimentico
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Dimmi, fratello, cosa hai fatto?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Dimmi, perché non sei stato leale, bastardo? Non dimentico!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Perché sto tenendo questa pistola d'acciaio
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht!
Perché mi costringi per la prima volta? Non dimentico!