Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Niemand übersieht diese Ferrarität
Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Emblema dourado com cavalo e está escrito
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro um Ferrari de topo
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Jogo Berlusconi, protegido da Máfia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ainda muito antes do botão de início/parada, Ferrari de topo
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Carros são como mulheres, eles vêm, eles vão
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
Mas eu permaneci fiel a um, o Mercedes preto (yeah)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Desde aqueles dias, quando eu tocava Eins Zwo no tape deck
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
Mas nunca coletei malditos pontos PAYBACK
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
"Qual número?", pergunta a caixa com hospitalidade
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
"Bem, o Maybach!" "Você sabe o número da bomba de gasolina?" "Não!"
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
Você não vê? (Não) O preto lá atrás
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
Ok, preto pode rapidamente desaparecer entre todas as cores
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
Fica claro para mim, quando a situação é complicada (merda)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
Eu tenho que consertar isso com cores brilhantes e vibrantes
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Maybach se foi, um Ferrari é necessário (aqui)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
Um modelo clássico não seria uma má ideia (yeah)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
O que é muito caro? Ele é vermelho como fogo
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
Controlado manualmente como um chute de Neuer (Kid)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
"Oitenta euros e dois", ouço a mulher do posto de gasolina dizer
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
"Eu vi você quando você chegou aqui correndo"
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dourado (ei) com cavalo e está escrito (ei)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro um Ferrari de topo
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Jogo Berlusconi (Jogo), protegido da Máfia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ainda muito antes do botão de início/parada, Ferrari de topo
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dourado (ei) com cavalo e está escrito (ei)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro um Ferrari de topo
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Jogo Berlusconi (yeah), protegido da Máfia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Ainda muito antes do botão de início/parada, Ferrari de topo (yeah)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Yeah, eu gosto dessa vida de sonho luxuosa (ei)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Só uma coisa que eu não gosto, e isso são desculpas sujas (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Frederic quer ir para casa hoje às seis
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
Ele trabalhou e carregou como uma mula hoje
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Vá para o 'Rari, veja se você pode limpar a poeira (ei)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
Não me diga que você tem que ir para casa para sua esposa
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Faça isso rapidamente, isso é apenas uma gota no oceano
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Como a infusão de sauna que você também tem que fazer agora (sim)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Frederic, que certamente não tem um corpo de sonho
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
Ainda assim, ele bloqueia as partículas de poeira com alta resistência (off)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
O homem gordo acelera, fica totalmente louco
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
Como se ele estivesse fumando uma psicose
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Som incrível, seiscentos cavalos de potência são incrivelmente altos
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
Eu me destaco da multidão como um açougueiro em um matadouro
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Cavalo no capô como um boné Ralph Lauren
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
De meio morto a vermelho brilhante, a qualidade aumenta
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dourado (ei) com cavalo e está escrito (ei)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro um Ferrari de topo
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Jogo Berlusconi (Jogo), protegido da Máfia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ainda muito antes do botão de início/parada, Ferrari de topo
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dourado (ei) com cavalo e está escrito (ei)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro um Ferrari de topo
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Jogo Berlusconi (yeah), protegido da Máfia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ainda muito antes do botão de início/parada, Ferrari de topo
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -raridade
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Eu tenho dinheiro, dinheiro, todos devem ver
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Vermelho brilhante deu mais qualidade à minha vida
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Porque ninguém ignora este Ferrari
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -raridade
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Eu tenho dinheiro, dinheiro, todos devem ver
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Yeah, estudos têm mostrado repetidamente
Niemand übersieht diese Ferrarität
Ninguém ignora este Ferrari
Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Golden emblem with a horse and it says
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, copp' top Ferrari rarity
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Berlusconi game, Mafia protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Far before the start-stop button, top Ferrari rarity
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Cars are like women, they come, they go
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
But one I remained faithful to, the black Mercedes (yeah)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Since back when I pumped Eins Zwo in the tape deck
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
But I never collected goddamn PAYBACK points
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
"What number?" asks the cashier full of hospitality
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
"Well, the Maybach!" "Do you know the pump number?" "No!"
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
Don't you see? (Not) The black one back there
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
Okay, black can quickly disappear among all the colors
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
I realize when the situation is tricky (shit)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
I have to fix this with radiant, vibrant colors
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Maybach gone, a Ferrari must come (come)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
An old model wouldn't be wrong at all (yeah)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
What's too expensive? It's bright red like fire
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
Manually controlled like a kick-off from Neuer (Kid)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
"Eighty euros two", I hear the gas station woman say
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
"I saw you when you came zooming in here"
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Golden emblem (ey) with a horse and it says (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, copp' top Ferrari rarity
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Berlusconi game (game), Mafia protege (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Far before the start-stop button, top Ferrari rarity
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Golden emblem (ey) with a horse and it says (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, copp' top Ferrari rarity
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Berlusconi game (yeah), Mafia protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Far before the start-stop button, top Ferrari rarity (yeah)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Yeah, I like this magnificent dream life (ey)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Only one thing I don't like, and that's dirty excuses (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Frederic wants to go home at six today
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
He's worked and hauled like a mule today
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Off to the 'Rari, make sure you dust it off (ey)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
Don't tell me you have to go home to your wife
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Do this quickly, this' just a drop in the bucket
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Like the sauna infusion you have to do now (yes)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Frederic, who certainly doesn't have a dream body
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
Still blocks the dust particles with high stamina (off)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
The fat man steps on the gas, drives himself totally crazy
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
As if he's just smoking a psychosis
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Crazy sound, six hundred horsepower are incredibly loud
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
I stand out from the crowd like a butcher in a slaughterhouse
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Horse on the hood like a Ralph Lauren cap
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
From half-dead to bright red, the quality grows
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Golden emblem (ey) with a horse and it says (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, copp' top Ferrari rarity
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Berlusconi game (game), Mafia protege (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Far before the start-stop button, top Ferrari rarity
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Golden emblem (ey) with a horse and it says (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, copp' top Ferrari rarity
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Berlusconi game (yeah), Mafia protege
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Far before the start-stop button, top Ferrari rarity
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarity
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
I have money, money, everyone should see that
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Bright red has given my life more quality
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Because no one overlooks this Ferrari rarity
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarity
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
I have money, money, everyone should see that
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Yeah, studies have repeatedly shown
Niemand übersieht diese Ferrarität
No one overlooks this Ferrari rarity
Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Emblema dorado con caballo y dice
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro un Ferrari de primera
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Juego de Berlusconi, protegido de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Aún lejos del botón de inicio-parada, Ferrari de primera
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Los coches son como las mujeres, vienen y van
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
Pero a uno le he sido fiel, el Mercedes negro (sí)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Desde aquellos días cuando bombeaba Eins Zwo en la cinta
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
Pero nunca acumulé malditos puntos PAYBACK
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
"¿Qué número?", pregunta la cajera con hospitalidad
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
"Bueno, el Maybach!" "¿Sabes el número de la bomba de gasolina?" "¡No!"
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
¿No lo ves? (No) El negro de allí atrás
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
Vale, el negro puede desaparecer rápidamente entre todos los colores
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
Me doy cuenta cuando la situación se complica (mierda)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
Tengo que solucionarlo con colores brillantes y llamativos
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Maybach se fue, necesito un Ferrari (aquí)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
Un modelo clásico no estaría mal (sí)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
¿Qué es demasiado caro? Es rojo como el fuego
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
Controlado manualmente como un saque de Neuer (chico)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
"Ochenta euros dos", oigo a la mujer de la gasolinera decir
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
"Te vi cuando llegaste aquí a toda velocidad"
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorado (ey) con caballo y dice (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro un Ferrari de primera
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Juego de Berlusconi (juego), protegido de la mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Aún lejos del botón de inicio-parada, Ferrari de primera
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorado (ey) con caballo y dice (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro un Ferrari de primera
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Juego de Berlusconi (sí), protegido de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Aún lejos del botón de inicio-parada, Ferrari de primera (sí)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Sí, me gusta esta vida de ensueño espléndida (ey)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Solo hay una cosa que no me gusta, y son las excusas sucias (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Frederic quiere irse a casa hoy a las seis
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
Ha trabajado y cargado hoy como una mula
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Ve al 'Rari, asegúrate de limpiar el polvo de encima (ey)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
No me digas que tienes que ir a casa con tu mujer
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Haz esto rápido, esto es solo una gota en el océano
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Como el vapor de la sauna, que también tienes que hacer (sí)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Frederic, que ciertamente no tiene un cuerpo de ensueño
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
A pesar de eso, bloquea el polvo con alta resistencia (apagado)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
El hombre gordo acelera, se vuelve totalmente loco
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
Como si estuviera fumando una psicosis
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Sonido impresionante, seiscientos caballos de fuerza son increíblemente ruidosos
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
Sobresalgo de la multitud como un carnicero en un matadero
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Caballo en el capó como una gorra de Ralph Lauren
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
De medio muerto a rojo brillante, la calidad crece
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorado (ey) con caballo y dice (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro un Ferrari de primera
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Juego de Berlusconi (juego), protegido de la mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Aún lejos del botón de inicio-parada, Ferrari de primera
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorado (ey) con caballo y dice (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro un Ferrari de primera
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Juego de Berlusconi (sí), protegido de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Aún lejos del botón de inicio-parada, Ferrari de primera
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -raridad
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Tengo dinero, dinero, todos deben verlo
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Rojo brillante ha mejorado mi vida
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Porque nadie pasa por alto este Ferrari
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -raridad
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Tengo dinero, dinero, todos deben verlo
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Sí, los estudios han demostrado repetidamente
Niemand übersieht diese Ferrarität
Nadie pasa por alto este Ferrari
Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Emblème doré avec un cheval et il est écrit
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, j'achète une Ferrari de haut niveau
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Jeu à la Berlusconi, protégé de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Encore loin du bouton de démarrage, Ferrari de haut niveau
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Les voitures sont comme les femmes, elles viennent, elles partent
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
Mais j'ai toujours été fidèle à la Mercedes noire (ouais)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Depuis l'époque où je faisais jouer Eins Zwo sur ma cassette
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
Mais je n'ai jamais accumulé de points PAYBACK maudits
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
"Quel numéro ?", demande la caissière avec hospitalité
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
"Eh bien, le Maybach !" "Connaissez-vous le numéro de la pompe ?" "Non !"
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
Ne le voyez-vous pas ? (Pas) Le noir là-bas
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
D'accord, le noir peut rapidement disparaître parmi toutes les couleurs
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
Je réalise que la situation est compliquée (merde)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
Je dois régler ça avec des couleurs vives et éclatantes
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Maybach parti, il faut une Ferrari (ici)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
Un modèle de voiture ancienne ne serait pas une mauvaise idée (ouais)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
Qu'est-ce que c'est trop cher ? Il est rouge vif comme le feu
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
Contrôlé manuellement comme un dégagement de Neuer (Kid)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
"Quatre-vingts euros deux", j'entends la femme de la station-service dire
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
"Je vous ai vu arriver ici en trombe"
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblème doré (ey) avec un cheval et il est écrit (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, j'achète une Ferrari de haut niveau
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Jeu à la Berlusconi (Jeu), protégé de la mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Encore loin du bouton de démarrage, Ferrari de haut niveau
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblème doré (ey) avec un cheval et il est écrit (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, j'achète une Ferrari de haut niveau
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Jeu à la Berlusconi (ouais), protégé de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Encore loin du bouton de démarrage, Ferrari de haut niveau (ouais)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Ouais, j'aime cette vie de rêve luxueuse (ey)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Il n'y a qu'une chose que je n'aime pas, ce sont les excuses sales (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Frederic veut déjà rentrer à la maison à six heures aujourd'hui
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
Il a travaillé et porté comme une mule aujourd'hui
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Va à la 'Rari, assure-toi de nettoyer la poussière dessus (ey)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
Ne me dis pas que tu dois rentrer chez toi avec ta femme
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Fais ça vite, ce n'est qu'une goutte d'eau dans l'océan
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Comme l'infusion de sauna que tu dois aussi faire maintenant (oui)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Frederic, qui n'a certainement pas un corps de rêve
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
Bloque quand même les particules de poussière avec une grande endurance (off)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
L'homme gros donne du gaz, il devient complètement fou
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
Comme s'il était en train de se fumer une psychose
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Son incroyable, six cents chevaux sont incroyablement bruyants
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
Je ressors de la foule comme un boucher dans une boucherie
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Cheval sur le capot comme une casquette Ralph Lauren
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
De presque mort à rouge vif, la qualité augmente
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblème doré (ey) avec un cheval et il est écrit (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, j'achète une Ferrari de haut niveau
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Jeu à la Berlusconi (Jeu), protégé de la mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Encore loin du bouton de démarrage, Ferrari de haut niveau
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblème doré (ey) avec un cheval et il est écrit (ey)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, j'achète une Ferrari de haut niveau
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Jeu à la Berlusconi (ouais), protégé de la mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Encore loin du bouton de démarrage, Ferrari de haut niveau
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarité
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
J'ai de l'argent, de l'argent, tout le monde doit le voir
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Rouge vif a donné plus de qualité à ma vie
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Car personne ne peut ignorer cette Ferrari
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarité
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
J'ai de l'argent, de l'argent, tout le monde doit le voir
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Ouais, des études ont prouvé à plusieurs reprises
Niemand übersieht diese Ferrarität
Personne ne peut ignorer cette Ferrari
Goldenes Emblem mit Pferd und es steht
Emblema dorato con cavallo e dice
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro' una rarità di Ferrari
Berlusconi-Game, Mafia-Protege
Gioco alla Berlusconi, protetto dalla Mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ancora lontano dal pulsante di avvio, una rarità di Ferrari
Karren sind wie Frauen, sie kamen, sie gehen
Le macchine sono come le donne, vengono e vanno
Doch einer blieb ich treu, der schwarzen Mercedes (yeah)
Ma a una sono rimasto fedele, la Mercedes nera (yeah)
Seit damals, als ich Eins Zwo im Tapedeck pumpte
Da quando pompo Eins Zwo nel registratore
Doch nie sammelte ich gottverdammte PAYBACK-Punkte
Ma non ho mai raccolto maledetti punti PAYBACK
„Welche Nummer?“, fragt die Kassenfrau voll Gastfreundlichkeit
"Quale numero?", chiede la cassiera con ospitalità
„Na, der Maybach!“ „Wissen Sie die Zapfsäule?“ „Nein!“
"Eh, la Maybach!" "Conosci il distributore?" "No!"
Sehen Sie denn nicht? (Nicht) Der Schwarze dahinten
Non lo vedi? (No) Quella nera laggiù
Okay, schwarz kann schnell zwischen all den Farben verschwinden
Okay, il nero può facilmente scomparire tra tutti i colori
Mir wird klar, als die Lage verflixt ist (shit)
Mi rendo conto, quando la situazione è complicata (shit)
Ich muss das mit strahlender, knalliger Farbenpracht fixen
Devo risolvere questo con colori brillanti e vivaci
Maybach weg, ein Ferrari muss her (her)
Maybach via, deve arrivare una Ferrari (arrivare)
Ein Oldtimermodell wäre doch gar nicht verkehrt (yeah)
Un modello d'epoca non sarebbe male (yeah)
Was für zu teuer? Der ist knallrot wie Feuer
Che cosa troppo costosa? È rosso fuoco
Manuell gesteuert wie ein Abstoß von Neuer (Kid)
Guidato manualmente come un calcio di rinvio di Neuer (Kid)
„Achtzig Euro zwei“, hör' ich die Tankenfrau sagen
"Ottanta euro due", sento dire la donna alla stazione di servizio
„Ich hab' Sie schon gesehen, als Sie hier angesaust kamen“
"Ti ho visto quando sei arrivato qui a tutta velocità"
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorato (eh) con cavallo e dice (eh)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro' una rarità di Ferrari
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Gioco alla Berlusconi (Gioco), protetto dalla Mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ancora lontano dal pulsante di avvio, una rarità di Ferrari
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorato (eh) con cavallo e dice (eh)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro' una rarità di Ferrari
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Gioco alla Berlusconi (yeah), protetto dalla Mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität (yeah)
Ancora lontano dal pulsante di avvio, una rarità di Ferrari (yeah)
Yeah, ich mag dieses prächtige Traumleben (ey)
Yeah, mi piace questa vita da sogno lussuosa (eh)
Nur eins mag ich nicht, und zwar dreckige Ausreden (tzz)
Solo una cosa non mi piace, e cioè le scuse sporche (tzz)
Frederic will heute schon um sechse nach Haus gehen
Frederic vuole già andare a casa alle sei oggi
Der hat heut geackert und geschleppt wie ein Maulesel
Ha lavorato e trascinato come un mulo oggi
Ab zum 'Rari, schau, dass du den Staub da drauf putzt (ey)
Vai alla 'Rari, assicurati di pulire la polvere da lì (eh)
Erzähl mir nicht, dass du zu deiner Frau nach Haus musst
Non dirmi che devi andare a casa da tua moglie
Mach dis schnell noch, dis' nuren Tropfen auf dem heißen Stein
Fallo velocemente, è solo una goccia nel mare
Wie der Saunaaufguss, den du jetzt auch machen musst (ja)
Come il getto di vapore che devi fare ora (sì)
Frederic, der sicherlich keinen Traumkörper hat
Frederic, che sicuramente non ha un corpo da sogno
Blockt trotzdem mit hoher Kondition die Staubkörner ab (ab)
Blocca comunque la polvere con alta resistenza (via)
Der dicke Mann gibt Gas, macht sich total verrückt
L'uomo grasso accelera, si fa completamente pazzo
Als ob er sich grade eine Psychose reinkifft
Come se stesse fumando una psicosi
Krasser Sound, sechshundert PS sind unfassbar laut
Suono potente, seicento cavalli sono incredibilmente rumorosi
Ich stech' aus der Masse raus wieen Metzger im Schlachterhaus
Spicco tra la folla come un macellaio in un mattatoio
Pferd auf der Haube wie eine Ralph-Lauren-Cap
Cavallo sul cofano come un cappello Ralph Lauren
Von halbtot zu knallrot, die Qualität wächst
Da mezzo morto a rosso fuoco, la qualità aumenta
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorato (eh) con cavallo e dice (eh)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro' una rarità di Ferrari
Berlusconi-Game (Game), Mafia-Protege (-ge)
Gioco alla Berlusconi (Gioco), protetto dalla Mafia (-ge)
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ancora lontano dal pulsante di avvio, una rarità di Ferrari
Goldenes Emblem (ey) mit Pferd und es steht (ey)
Emblema dorato (eh) con cavallo e dice (eh)
Beverly Hills, copp' Top-Ferrarität
Beverly Hills, compro' una rarità di Ferrari
Berlusconi-Game (yeah), Mafia-Protege
Gioco alla Berlusconi (yeah), protetto dalla Mafia
Noch weit vorm Start-Stopp-Knopf, Top-Ferrarität
Ancora lontano dal pulsante di avvio, una rarità di Ferrari
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarità
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Ho soldi, soldi, tutti dovrebbero vederlo
Knallrot hat mein Leben mehr Qualität
Rosso fuoco ha dato più qualità alla mia vita
Denn niemand übersieht diese Ferrarität
Perché nessuno può ignorare questa rarità di Ferrari
Ferrari, -rari, -rari, -rarität
Ferrari, -rari, -rari, -rarità
Ich hab' Money, Money, das sollen alle sehen
Ho soldi, soldi, tutti dovrebbero vederlo
Yeah, Studien haben mehrfach belegt
Yeah, gli studi hanno dimostrato più volte
Niemand übersieht diese Ferrarität
Nessuno può ignorare questa rarità di Ferrari