Vielen Dank, meine Damen und Herren
Vielen Dank
Vielen Dank
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Yeah, und die Lage ist fresh
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
Und achte streng wieen Salafistenmob
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Ey, du hast 'ne Menge Makel
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Ich entsage mich dem Rapperjargon
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Wir sind reich und sind schön
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
Charismalevel eines Mannes von Welt
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Vielen Dank, meine Damen und Herren
Muito obrigado, senhoras e senhores
Vielen Dank
Muito obrigado
Vielen Dank
Muito obrigado
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
O primeiro terço acabou e tenho o prazer de anunciar solenemente
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
Uma notícia que certamente todos vocês vão gostar esta noite
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
Assim, eu, humildemente, fui recentemente elevado à nobreza, sim
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Sim, não, muito obrigado, tudo bem
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
E queremos celebrar esta boa notícia juntos com a seguinte peça
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
É uma águia? É um avião?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
É o Superman falando com o povo agora?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Legal e ameaçador, mas verdadeiro para os amigos
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Permita-me apresentar, sou doce como mel
Yeah, und die Lage ist fresh
Sim, e a situação está fresca
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Desde que aprendi algo em um banquete de gala
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
Um teste de ancestralidade e alguns testes de paternidade
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Revelaram: Eu venho de uma linhagem nobre
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Sim, de fato, um conselho? Me beija
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
Quando eu abraço alguém, é com técnica de combate corpo a corpo
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Cão, vá embora, você é muito inferior para mim
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
Isso é um pano vermelho para mim como um tapete de gala
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Mesmo que eu pareça modesto para os meus iguais
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
Mas a nobreza e o povo são duas coisas completamente diferentes
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
Você ganha dinheiro com textos publicitários, eu com apostas em cavalos
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
Em um bom dia, há facilmente cem mil lá
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
Ei, recentemente fui terrivelmente relaxado
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
Para um escritório civil em total paz
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Seu nome? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Senhor von Blume isto, Senhor von Blume aquilo
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Senhor von Blume cruel, Senhor von Blume incrível
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Senhor von Blume, dê-nos pão e jogos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Senhor von Blume da grande família alemã
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Senhor von Blume isto, Senhor von Blume aquilo
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Senhor von Blume cruel, Senhor von Blume incrível
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Senhor von Blume, dê-nos pão e jogos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Senhor von Blume da grande família alemã
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
Agora sei graças ao rastreamento virtual
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
Um brinde ao campo de pesquisa genealógica
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
Geralmente nos encontramos em algum resort à beira-mar
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
Eu pertenço à classe alta como cerejas em um bolo de creme
Und achte streng wieen Salafistenmob
E presto atenção como um grupo de salafistas
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
Na etiqueta como você no seu trabalho de armazenista
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
O que eu nunca faço em galas é rir
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
E se eu rir, é um riso contido, elegante (Haha)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
Você também finge ser nobre, parece um pouco falso
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Escolher uma árvore genealógica como um pica-pau
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Tsc, você camponês, eu sou o senhor feudal
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Por favor, cale a boca agora, eu defendo meu direito fundamental
Ey, du hast 'ne Menge Makel
Ei, você tem muitos defeitos
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
Em mim há um príncipe, como se eu fosse Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Seu nome? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Senhor von Blume isto, Senhor von Blume aquilo
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Senhor von Blume cruel, Senhor von Blume incrível
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Senhor von Blume, dê-nos pão e jogos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Senhor von Blume da grande família alemã
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Senhor von Blume isto, Senhor von Blume aquilo
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Senhor von Blume cruel, Senhor von Blume incrível
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Senhor von Blume, dê-nos pão e jogos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Senhor von Blume da grande família alemã
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
Os fãs de JBG dizem: "Não entendemos mais o Kolle
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Ei, Kolle, por que você fala de forma tão pomposa?"
Ich entsage mich dem Rapperjargon
Eu renuncio ao jargão do rapper
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Desde a minha ascensão à classe alta como um balão meteorológico
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Nós tornamos as ruas inseguras, como se fôssemos buracos
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Hoje em dia, nos reunimos em um pavilhão de caça durante as festas
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
São conversas fiadas no haras
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
Você já ouviu que Anna está enganando Philip por sua herança?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
No clube de golfe, todos já perguntam: "Quando ele vai se defender?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
Ele é uma meia porção como um menu estrela"
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
O grande chefe é um bloco e formado pelo vento contrário
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Como os penhascos do Atlântico na costa da Bretanha
Wir sind reich und sind schön
Somos ricos e somos bonitos
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
Mas mimar as crianças na educação é mal visto em nossos círculos
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
É mais apreciado quando você penteia o cabelo deles para o lado
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
E os acostuma a viajar desde cedo
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
Se você se comporta como o chefe, tudo se resolve por si só
Charismalevel eines Mannes von Welt
Nível de carisma de um homem do mundo
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Aura de um príncipe, rosto atraente de chefe
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Guarda-chuva, charme e melão como coquetéis de margarita
Vielen Dank, meine Damen und Herren
Thank you very much, ladies and gentlemen
Vielen Dank
Thank you
Vielen Dank
Thank you
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
The first third is over and I am allowed to solemnly announce to you at this point
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
A message that you will surely all be happy about tonight
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
So I, my humble self, was actually recently raised to the nobility, yes
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Yes, no, thank you very much, all is well
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
And we want to celebrate this joyful message together today with the following piece
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
Is it an eagle? Is it a plane?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
Is it Superman, who is currently speaking to the common people?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Cool and threatening, but true to the homies
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Allow me, I am from flower like honey
Yeah, und die Lage ist fresh
Yeah, and the situation is fresh
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Since I learned something at a gala banquet
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
A lineage check and a few paternity tests
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Revealed: I come from a noble family
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Yes, indeed, a piece of advice? Lick me
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
When I hug someone, it's with close combat technique
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Dog, piss off, you're too low for me
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
That's a red flag for me like a gala carpet
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Even if I sound understated for my kind
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
But nobility and rabble are two fundamentally different things
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
You make money with advertising texts, I with horse betting
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
On a good day, there are easily a hundred grand in there
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
Hey, recently I went terribly relaxed
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
Into a civil office in complete peace
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Your name? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Mr. von Blume this, Mr. von Blume that
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Mr. von Blume mean, Mr. von Blume awesome
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Mr. von Blume, give us bread and games
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Mr. von Blume from the German extended family
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Mr. von Blume this, Mr. von Blume that
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Mr. von Blume mean, Mr. von Blume awesome
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Mr. von Blume, give us bread and games
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Mr. von Blume from the German extended family
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
I know now through virtual tracking
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
A toast to the field of genealogy
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
Mostly you meet at some seaside resorts
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
I belong to the upper class like cherries on a cream cake
Und achte streng wieen Salafistenmob
And strictly watch like a Salafist mob
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
On etiquette like you in your warehouse job
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
What I never do at galas is laugh
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
And if so, then a restrained, noble laugh (Haha)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
You also pretend to be noble, seems a bit fake
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Just pick a family tree like a woodpecker
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Tze, you farmer, I am the feudal lord
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Please shut up now, I fuck my basic right
Ey, du hast 'ne Menge Makel
Hey, you have a lot of flaws
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
In me is a prince, as if I were Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Your name? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Mr. von Blume this, Mr. von Blume that
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Mr. von Blume mean, Mr. von Blume awesome
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Mr. von Blume, give us bread and games
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Mr. von Blume from the German extended family
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Mr. von Blume this, Mr. von Blume that
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Mr. von Blume mean, Mr. von Blume awesome
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Mr. von Blume, give us bread and games
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Mr. von Blume from the German extended family
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
JBG fans say: "We don't get Kolle anymore
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Hey yo, Kolle, why are you talking so swollen?"
Ich entsage mich dem Rapperjargon
I renounce the rapper jargon
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Since my rise to the upper class like a motherfuckin' weather balloon
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Made the streets unsafe, as if we were potholes
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Nowadays, one celebrates holidays in hunting lodges
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
There are small talks in the horse stud
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
Have you heard that Anna is cheating Philip out of his inheritance?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
In the golf club everyone is already asking: "When will the guy defend himself?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
He's a half portion like a star menu"
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
The big boss is an edge and formed by headwind
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Like the cliffs on the Atlantic coast of Brittany
Wir sind reich und sind schön
We are rich and beautiful
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
But that in education the little ones are spoiled, is frowned upon in our circles
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
Much more appreciated is when you blow their parting nicely
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
To the side and get them used to traveling early
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
If you act like the boss, everything takes care of itself
Charismalevel eines Mannes von Welt
Charisma level of a man of the world
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Landlord aura, attractive boss face
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Umbrella, charm and melon like Margarita cocktails
Vielen Dank, meine Damen und Herren
Muchas gracias, damas y caballeros
Vielen Dank
Muchas gracias
Vielen Dank
Muchas gracias
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
El primer tercio ha terminado y tengo el honor de anunciarles solemnemente
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
Una noticia que seguramente todos ustedes se alegrarán de escuchar esta noche
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
Así que yo, mi humilde persona, he sido recientemente elevado a la nobleza, sí
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Sí, no, muchas gracias, todo está bien
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
Y queremos celebrar juntos esta feliz noticia con la siguiente pieza
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
¿Es un águila? ¿Es un avión?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
¿Es Superman, quien está hablando con la gente común?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Cool y amenazante, pero verdadero para los homies
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Permítanme presentarme, soy de la flor como la miel
Yeah, und die Lage ist fresh
Sí, y la situación es fresca
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Desde que aprendí algo en un banquete de gala
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
Un chequeo de linaje y algunas pruebas de paternidad
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Revelaron: Yo provengo de una familia noble
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Sí, de hecho, ¿un consejo? Chúpame
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
Cuando abrazo a alguien, lo hago con técnica de combate cuerpo a cuerpo
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Perro, lárgate, eres demasiado bajo para mí
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
Eso es una bandera roja para mí como una alfombra de gala
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Aunque suene modesto para los de mi clase
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
Pero la nobleza y la plebe son dos cosas completamente diferentes
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
Tú haces dinero con textos publicitarios, yo con apuestas de caballos
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
En un buen día, fácilmente hay cien mil en ello
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
Oye, el otro día fui terriblemente relajado
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
A una oficina civil en completa calma
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
¿Su nombre? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Heracles de y para Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Señor de Blume esto, Señor de Blume aquello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Señor de Blume malo, Señor de Blume impresionante
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Señor de Blume, danos pan y juegos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Señor de Blume de la gran familia alemana
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Señor de Blume esto, Señor de Blume aquello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Señor de Blume malo, Señor de Blume impresionante
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Señor de Blume, danos pan y juegos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Señor de Blume de la gran familia alemana
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
Ahora lo sé gracias al seguimiento virtual
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
Un brindis por el campo de acción de la genealogía
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
Por lo general, nos encontramos en algún balneario
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
Pertenezco a la clase alta como las cerezas en un pastel de crema
Und achte streng wieen Salafistenmob
Y presto atención como una multitud de salafistas
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
A la etiqueta como tú en tu trabajo de almacenista
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
Lo que nunca me permito en las galas es reír
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
Y si lo hago, es una risa contenida, elegante (Jaja)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
Tú también te haces pasar por noble, parece un poco falso
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Simplemente escoger un árbol genealógico como un pájaro carpintero
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Tze, tú campesino, yo soy el señor feudal
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Por favor, cierra la boca ahora, estoy jodiendo mi derecho fundamental
Ey, du hast 'ne Menge Makel
Oye, tienes un montón de defectos
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
En mí hay un príncipe, como si fuera Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
¿Su nombre? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Heracles de y para Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Señor de Blume esto, Señor de Blume aquello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Señor de Blume malo, Señor de Blume impresionante
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Señor de Blume, danos pan y juegos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Señor de Blume de la gran familia alemana
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Señor de Blume esto, Señor de Blume aquello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Señor de Blume malo, Señor de Blume impresionante
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Señor de Blume, danos pan y juegos
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Señor de Blume de la gran familia alemana
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
Los fans de JBG dicen: "Ya no entendemos a Kolle
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Ey yo, Kolle, ¿por qué hablas de manera tan pomposa?"
Ich entsage mich dem Rapperjargon
Renuncio al jergón del rap
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Desde mi ascenso a la clase alta como un maldito globo meteorológico
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Hacíamos las calles inseguras, como si fuéramos baches
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Hoy en día, uno se retira a la casa de caza en días festivos
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
Son charlas triviales en el criadero de caballos
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
¿Has oído que Anna está engañando a Philip por su herencia?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
En el club de golf todos preguntan: "¿Cuándo se defenderá el tipo?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
Es medio ración como un menú estrella"
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
El jefe es un tipo duro y formado por la adversidad
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Como los acantilados en el Atlántico en la costa de Bretaña
Wir sind reich und sind schön
Somos ricos y somos hermosos
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
Pero que en la educación se mima a los pequeños, es mal visto en nuestros círculos
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
Más bien, es bien visto si les peinas bien el pelo
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
A un lado y los acostumbras a viajar desde temprano
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
Si te comportas como el jefe, todo se arregla por sí solo
Charismalevel eines Mannes von Welt
Nivel de carisma de un hombre de mundo
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Aura de príncipe territorial, cara de jefe atractiva
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Paraguas, encanto y melón como cócteles de margarita
Vielen Dank, meine Damen und Herren
Merci beaucoup, mesdames et messieurs
Vielen Dank
Merci beaucoup
Vielen Dank
Merci beaucoup
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
Le premier tiers est terminé et je peux vous annoncer solennellement à ce stade
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
Une nouvelle qui vous réjouira sûrement tous ce soir
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
Ainsi, moi, ma petite personne, j'ai récemment été élevé au rang de noblesse, oui
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Oui, non, merci beaucoup, tout va bien
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
Et nous voulons célébrer ensemble cette bonne nouvelle aujourd'hui avec la pièce suivante
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
Est-ce un aigle ? Est-ce un avion ?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
Est-ce Superman qui parle au peuple ?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Cool et menaçant, mais vrai pour les homies
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Permettez-moi de me présenter, je suis de Blume comme le miel
Yeah, und die Lage ist fresh
Ouais, et la situation est fraîche
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Depuis que j'ai appris quelque chose lors d'un banquet de gala
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
Un contrôle de la lignée ancestrale et quelques tests de paternité
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Résultat : Je suis issu d'une lignée noble
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Oui, en effet, un conseil ? Lèche-moi
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
Quand j'embrasse quelqu'un, c'est avec une technique de combat rapproché
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Chien, dégage, tu es trop bas pour moi
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
C'est un chiffon rouge pour moi comme un tapis de gala
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Même si je sonne sous-estimé pour mes semblables
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
Mais la noblesse et la populace sont deux choses fondamentalement différentes
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
Tu gagnes de l'argent avec des textes publicitaires, moi avec des paris sur les chevaux
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
En un bon jour, il y a facilement cent mille dedans
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
Hey, l'autre jour, j'étais terriblement détendu
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
Dans un bureau civil en toute tranquillité
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Votre nom ? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Monsieur von Blume ceci, Monsieur von Blume cela
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Monsieur von Blume méchant, Monsieur von Blume fort
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Monsieur von Blume, donnez-nous du pain et des jeux
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Monsieur von Blume de la grande famille allemande
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Monsieur von Blume ceci, Monsieur von Blume cela
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Monsieur von Blume méchant, Monsieur von Blume fort
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Monsieur von Blume, donnez-nous du pain et des jeux
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Monsieur von Blume de la grande famille allemande
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
Je suis maintenant au courant grâce à la traçabilité virtuelle
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
Vive le domaine d'application de la recherche généalogique
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
On se rencontre généralement dans des stations balnéaires
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
J'appartiens à la classe supérieure comme les cerises sur un gâteau à la crème
Und achte streng wieen Salafistenmob
Et je fais attention comme une foule de salafistes
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
À l'étiquette comme toi dans ton travail de magasinier
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
Ce que je ne me permets jamais de faire lors des galas, c'est de rire
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
Et si oui, alors un rire retenu, noble (Haha)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
Tu fais aussi le noble, ça a l'air un peu faux
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Choisir un arbre généalogique comme un pic épeiche
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Tze, tu paysan, je suis le seigneur
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Ferme ta gueule maintenant, je baise mon droit fondamental
Ey, du hast 'ne Menge Makel
Hey, tu as beaucoup de défauts
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
En moi, il y a un prince, comme si j'étais Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Votre nom ? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Monsieur von Blume ceci, Monsieur von Blume cela
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Monsieur von Blume méchant, Monsieur von Blume fort
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Monsieur von Blume, donnez-nous du pain et des jeux
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Monsieur von Blume de la grande famille allemande
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Monsieur von Blume ceci, Monsieur von Blume cela
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Monsieur von Blume méchant, Monsieur von Blume fort
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Monsieur von Blume, donnez-nous du pain et des jeux
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Monsieur von Blume de la grande famille allemande
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
Les fans de JBG disent : "Nous ne comprenons plus Kolle
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Ey yo, Kolle, pourquoi parles-tu si pompeusement ?"
Ich entsage mich dem Rapperjargon
Je renonce au jargon du rappeur
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Depuis mon ascension dans la classe supérieure comme un putain de ballon météo
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Ils rendaient les rues dangereuses, comme si nous étions des nids-de-poule
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Aujourd'hui, on se retrouve pour les fêtes dans un pavillon de chasse
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
Ce sont des petites discussions dans l'écurie
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
Avez-vous entendu dire qu'Anna trompe Philip pour son héritage ?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
Au club de golf, tout le monde se demande déjà : "Quand va-t-il se défendre ?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
Il est une demi-portion comme un menu étoilé"
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
Le grand patron est un dur à cuire et formé par le vent contraire
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Comme les falaises de l'Atlantique sur la côte de Bretagne
Wir sind reich und sind schön
Nous sommes riches et beaux
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
Mais que l'on gâte les petits dans l'éducation est mal vu dans nos cercles
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
Il est plutôt bien vu de leur coiffer leur raie
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
De côté et de les habituer tôt aux voyages
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
Si tu te comportes comme le patron, tout se règle tout seul
Charismalevel eines Mannes von Welt
Niveau de charisme d'un homme du monde
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Aura de prince de la terre, visage de patron attrayant
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Parapluie, charme et melon comme des cocktails Margarita
Vielen Dank, meine Damen und Herren
Molte grazie, signore e signori
Vielen Dank
Molte grazie
Vielen Dank
Molte grazie
Das erste Drittel ist vorbei und ich darf Ihnen an dieser Stelle feierlich verkünden
Il primo terzo è finito e posso annunciarvi solennemente in questo momento
Eine Nachricht, über die Sie sich sicherlich alle heute Abend freuen werden
Un messaggio che sicuramente vi farà tutti felici stasera
So wurde ich, meine Wenigkeit, tatsächlich jüngst in den Adelsstand erhoben, ja
Così, io, la mia umile persona, sono stato recentemente elevato alla nobiltà, sì
Ja, nein, vielen Dank, alles gut
Sì, no, molte grazie, tutto bene
Und diese frohe Botschaft wollen wir heute gemeinsam zelebrieren mit dem folgendem Stück
E vogliamo celebrare insieme questa buona notizia con il pezzo seguente
Ist es ein Adler? Ist es ein Flugzeug?
È un'aquila? È un aereo?
Ist es Superman, der grad spricht zu dem Fußvolk?
È Superman che sta parlando alla gente comune?
Cool und bedrohlich, doch true zu den Homies
Freddo e minaccioso, ma vero per gli amici
Gestatten, ich bin von Blume wie Honig
Mi presento, sono di Blume come il miele
Yeah, und die Lage ist fresh
Yeah, e la situazione è fresca
Seit ich was erfahren hab' bei 'nem Galabankett
Da quando ho appreso qualcosa a un banchetto di gala
Ein Ahnenstammcheck und paar Vaterschaftstests
Un controllo dell'albero genealogico e alcuni test di paternità
Ergaben: Ich entstamme einem Adelsgeschlecht
Hanno rivelato: provengo da una famiglia nobile
Ja, tatsächlich, ein Ratschlag? Leck mich
Sì, infatti, un consiglio? Leccami
Wenn ich wen umarme, dann mit Nahkampftechnik
Quando abbraccio qualcuno, lo faccio con tecniche di combattimento ravvicinato
Hund, verpiss dich, du bist mir zu unterschichtig
Cane, vattene, sei troppo basso per me
Das' ein rotes Tuch für mich wieen Galateppich
Questo è un panno rosso per me come un tappeto di gala
Auch wenn ich für meinesgleichen untertrieben klinge
Anche se per i miei simili suono sottotono
Doch Adel und Pöbel sind zwei grundverschiedne Dinge
Ma la nobiltà e la plebaglia sono due cose fondamentalmente diverse
Du machst Geld mit Werbetexten, ich mit Pferdewetten
Tu fai soldi con i testi pubblicitari, io con le scommesse sui cavalli
An 'nem guten Tag sind da locker hundert Riesen drinne
In un buon giorno ci sono facilmente cento mila dentro
Ey, letztens ging ich fürchterlich entspannt
Ehi, l'altro giorno sono andato terribilmente rilassato
In ein bürgerliches Amt in vollkommener Ruhe
In un ufficio civile in completa tranquillità
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Il tuo nome? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Signor von Blume questo, Signor von Blume quello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Signor von Blume cattivo, Signor von Blume forte
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Signor von Blume, dateci pane e giochi
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Signor von Blume della grande famiglia tedesca
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Signor von Blume questo, Signor von Blume quello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Signor von Blume cattivo, Signor von Blume forte
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Signor von Blume, dateci pane e giochi
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Signor von Blume della grande famiglia tedesca
Ich weiß Bescheid jetzt durch virtuelle Nachverfolgung
Ora so grazie al tracciamento virtuale
Ein Hoch auf das Wirkungsfeld der Ahnenforschung
Un brindisi al campo di applicazione della ricerca genealogica
Meistens trifft man sich an irgendwelchen Badeorten
Di solito ci si incontra in qualche località balneare
Ich gehör' zur Oberschicht wie Kirschen auf 'ner Sahnetorte
Appartengo alla classe alta come le ciliegie su una torta alla panna
Und achte streng wieen Salafistenmob
E presto attenzione come una folla di salafiti
Auf Etikette wie du in dei'm Lageristenjob
All'etichetta come fai nel tuo lavoro di magazziniere
Was ich mir bei Galas niemals vornehm', ist Lachen
Quello che non mi permetto mai di fare ai gala è ridere
Und wenn, dann ein zurückhaltendes, vornehmes Lachen (Haha)
E se lo faccio, è un riso riservato, distinto (Haha)
Du machst auch auf adlig, wirkt bisschen unecht
Anche tu fai il nobile, sembra un po' falso
Einfach so 'nen Stammbaum picken wie 'nen Buntspecht
Scegliere un albero genealogico a caso come un picchio
Tze, du Bauer, ich bin der Lehnsherr
Tze, tu contadino, io sono il signore feudale
Halt bitte den Mund jetzt, ich ficke mein Grundrecht
Per favore, taci adesso, sto violando il mio diritto fondamentale
Ey, du hast 'ne Menge Makel
Ehi, hai un sacco di difetti
In mir steckt ein Prinz, als wär ich Meghan Markle
In me c'è un principe, come se fossi Meghan Markle
Ihr Name? Felix Martin Andreas Matthias
Il tuo nome? Felix Martin Andreas Matthias
Leonidas Herkules von und zu Blume
Leonidas Hercules von und zu Blume
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Signor von Blume questo, Signor von Blume quello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Signor von Blume cattivo, Signor von Blume forte
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Signor von Blume, dateci pane e giochi
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Signor von Blume della grande famiglia tedesca
Herr von Blume dies, Herr von Blume das
Signor von Blume questo, Signor von Blume quello
Herr von Blume fies, Herr von Blume krass
Signor von Blume cattivo, Signor von Blume forte
Herr von Blume, geben Sie uns Brot und Spiele
Signor von Blume, dateci pane e giochi
Herr von Blume aus der deutschen Großfamilie
Signor von Blume della grande famiglia tedesca
JBG-Fans sagen: „Wir peilen Kolle nicht mehr
I fan di JBG dicono: "Non capiamo più Kolle
Ey yo, Kolle, warum sprichst du so geschwollen daher?“
Ehi yo, Kolle, perché parli in modo così pomposo?"
Ich entsage mich dem Rapperjargon
Rinuncio al gergo dei rapper
Seit mei'm Aufstieg in die Oberschicht wie 'nen motherfuckin' Wetterballon
Da quando sono salito alla classe alta come un pallone meteorologico
Machten die Straßen unsicher, als ob wir Schlaglöcher seien
Rendevano le strade insicure, come se fossero buche
Heutzutage kehrt man feiertags im Jagdschlösschen ein
Oggi si va a festeggiare nei castelli di caccia
Es sind Small Talks im Pferdegestüt
Ci sono chiacchiere nei maneggi
Schon gehört, dass Anna Philip um sein Erbe betrügt?
Hai sentito che Anna sta ingannando Philip per la sua eredità?
Im Golfclub fragen alle schon: „Wann wehrt sich der Typ?
Al golf club tutti chiedono: "Quando si difenderà?
Der ist 'ne halbe Portion wie ein Sternemenü“
È una mezza porzione come un menu stellato"
Der Big Boss ist 'ne Kante und durch Gegenwind geformt
Il grande capo è un pezzo grosso e formato dal vento contrario
Wie die Klippen am Atlantik an der Küste der Bretagne
Come le scogliere sull'Atlantico sulla costa della Bretagna
Wir sind reich und sind schön
Siamo ricchi e belli
Doch dass man in der Erziehung die Kleinen verwöhnt, ist in unsren Kreisen verpönt
Ma che si vizi i bambini nell'educazione è malvisto nei nostri circoli
Vielmehr gern gesehen ist, wenn man ihnen ihren Scheitel schön
Piuttosto, è gradito se si pettina bene la loro scriminatura
Zur Seite föhnt und sie früh ans Reisen gewöhnt
Li asciuga da un lato e li abitua presto a viaggiare
Trittst du auf wie der Boss, regelt sich alles von selbst
Se ti comporti come il capo, tutto si risolve da solo
Charismalevel eines Mannes von Welt
Livello di carisma di un uomo di mondo
Landfürstenaura, attraktives Boss-Face
Aura di un principe terriero, viso attraente da capo
Schirm, Charme und Melone wie Margarita-Cocktails
Ombrello, fascino e melone come cocktail Margarita