Amir Israil Aschenberg, Felix Blume, Jonathan Kiunke, Oliver Melchers, Thomas Riese
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Yeah
Kollegah der Boss
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Ich hab' die Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Ich hab' die Lordaura
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
Alles also super entspannt
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
Da gibt's majestätische Klatschen
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
Dis' was andres als dein Heringssalat
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
Kommt der mir mit Stichsäge an
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
Man soll was Feines heut braten
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
Was machst du, du Idiot?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
Zauberhafter Lebensraum
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Milliarden-Flex
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Lustig, früher Kontostand im Minus
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
In den Krieg mit einem Großherr zog
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Ich hab' die Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Ich hab' die Lordaura
Lordaura (-aura)
(-aura)
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Oh, podes aumentar o volume da batida, ey?
Yeah
Sim
Kollegah der Boss
Kollegah o chefe
Lordaura
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, brilho, glamour, glória
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegância como um czar da moda
Ich hab' die Lordaura
Eu tenho a Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Dou-te bofetadas de cafetão no beco
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
E o vento disso faz as folhas voarem
Ich hab' die Lordaura
Eu tenho a Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Trinta e oito anos, mas um playboy e fresco
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Mais fama e dinheiro aumentam o efeito de halo
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
Um Lambo em preto, um speedboat em branco
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
Se pareces com o chefe, passas pela vida com um código de trapaça, legal
Alles also super entspannt
Então tudo super relaxado
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Sempre solto pelas calças como a mão de uma groupie
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
Se não fosse por uma coisa que me irrita atualmente
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
O rap alemão é só vício e preguiça
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
Há até uma indústria forte para isso
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
Eu abordo o elefante na sala como um sacerdote hindu, yeah
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
Os bebedores de cerveja velha deveriam
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Antes da queda total, puxar as rédeas, paraquedistas
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
A violência sempre funciona, então deixe-me abrir o terno para sacar a arma
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Alguns tiros, eles começam a ofegar
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Entre todos os bastardos que querem bolsos cheios de dinheiro
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
Há uma alta porcentagem de garrafas como ao abrir champanhe
Da gibt's majestätische Klatschen
Há bofetadas majestosas
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
De julho a maio bofetadas estéticas
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Tratamento facial principesco
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Porque há regras de comportamento aqui como no meu recente julgamento
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
Como eles estão na minha frente, uma coisa estranha
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
Primeiro tire os braços de batata frita dos bolsos da jaqueta bomber
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
Não sorria tanto como um galo recém-apaixonado
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
Não entendeste nada, hoje vais aprender boas maneiras, idiota
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Sente-se à mesa opulenta
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
Espero que saiba como usar talheres de peixe
Dis' was andres als dein Heringssalat
Isso é algo diferente da sua salada de arenque
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
Isso é peixe-diabo como o Leviatã
Kommt der mir mit Stichsäge an
Se ele vier com uma serra de vaivém
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Elegantemente solte a carne das espinhas de peixe com uma faca, homem
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Seu comportamento não é adequado ao Knigge
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
Por isso, vou me vingar de você, quebrando seus dedos
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
Isso se transforma em uma tortura implacável
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Como um apedrejamento em um estádio afegão
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Efeitos sonoros de explosão elegantemente na cara
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Só é autêntico com uma cavidade na palma da mão
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
As costas devem estar retas, rígidas como um mastro de bandeira
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Dedos espalhados como um galho de uma árvore de Natal
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Porque eu não gosto do seu jeito embaraçoso, vai chover
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Até você ter mais respeito do que pelo seu pai biológico
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
Eu bato bem na sua bochecha gordinha
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
E você chora com seus olhos engraçados
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Antes você era um brutamontes com uma cara de cavalo
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Agora você usa o guardanapo com orgulho como um colar de pérolas
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Antes tudo parecia grosseiro
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Agora você já tem a técnica correta de brinde
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
A partir de agora, nunca mais peça pizza para entregar
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
Você finalmente é cultivado graças à palmada nos modos à mesa
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Preste atenção na preparação do banquete de jantar
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Porque eu odeio quando um cozinheiro lambe os dedos
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
Convidei um xeque, será uma noite espirituosa
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
Com um copo e um pouco de "Que bom que somos tão ricos" tagarelando
Man soll was Feines heut braten
Hoje devemos assar algo fino
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
Eu não sou um canibal de merda, mas quero o meu prato favorito
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
Amplas panorâmicas como em um restaurante com vista para o mar
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
Depois do jantar, jogamos dardos com peixes-espada cheios de coca
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
O mordomo traz a comida, o que é isso?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
Essas porções infantis não são para mim
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
Eu o persigo com uma perna de mesa de madeira quebrada
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
Ele tropeça desajeitadamente no lago dos peixes dourados
Was machst du, du Idiot?
O que você está fazendo, seu idiota?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Bem, se você já está aí agora
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Então pegue um peixe e coma até ficar satisfeito, seu idiota
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Então teríamos isso também, porque os preços da comida para cães
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Estão subindo astronomicamente como o telescópio Hubble
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
Meu convidado já está nocauteado, a última bebida bateu
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Ir para a cama está bem, mas cair não
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
Se você acidentalmente entrar em um dos meus vasos Ming
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
Amanhã de manhã você provavelmente tomará seu café da manhã através de um canudo
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Habibi, não tenha estrelismos agora
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
Você ficará no grande ala direita, filhote de águia
Zauberhafter Lebensraum
Espaço de vida encantador
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Ei, até o meu banheiro de hóspedes como um espaço de vida permanente seria um sonho para ele
Milliarden-Flex
Flexão de bilhões
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
Eu trago vocês xeques de volta à realidade como jatos particulares
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
O chefe, cercado por mulheres em um banquete de estado
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
Com um traseiro afiado como a palavra jaqueta sob medida
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
Eu tenho um mordomo e ele é muito obediente
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
As pessoas às vezes dizem: "Isso não é um pouco demais?"
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
Ele é um mordomo, ele tem que se contentar com isso
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
E me amarrar gravatas corretamente no fraque
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
Ele é desprezível com seu sorriso de merda?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Bem, isso depende do observador, como lentes de contato
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
Temos um xeque aqui da Arábia Saudita
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Fique em pé, ou você vai nadar em aquários de peixes predadores
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Frederic, toque um pouco de música de guitarra
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
E nos dê Davidoffs do umidor de charutos
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Sim, eu fumo enquanto como, é uma coisa de amante
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
E eles nunca foram esquiar por causa do clima, certo?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Senhor Xeque, como é isso? Esquiar, você pode?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
Aos cinquenta graus, vocês têm uma chance lá?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
Mais um pouco de ponche de fogo?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
Nós preferimos charutos como um selo fiscal
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Sim, eu fumo prazerosamente na frente da lareira
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
E eu varro os servos com o espanador como Frederic uma partícula de poeira ao polir as botas
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Agora vá esfregar os azulejos no portão da cerca
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Porque ainda há manchas de sangue, porque a focinheira do Doberman escorregou muito
Lustig, früher Kontostand im Minus
Engraçado, antes a conta estava no vermelho
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
Minha conta estava no vermelho, hoje a conta tem alguns milhões
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Lordaura, porque a atitude hoje se torna carne e sangue como sal de bife inglês
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Nascido em uma agradável tarde de verão
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Conquisto da maneira de Napoleão Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
O grão-duque, que, quando se falava muito dele
In den Krieg mit einem Großherr zog
Entrou em guerra com um grande senhor
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, brilho, glamour, glória
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegância como um czar da moda
Ich hab' die Lordaura
Eu tenho a Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Eu te dou tapas na alameda
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
E o vento disso faz as folhas voarem
Ich hab' die Lordaura
Eu tenho a Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
(-aura)
(-aura)
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Oh, can you turn up the beat a bit, ey?
Yeah
Yeah
Kollegah der Boss
Kollegah the Boss
Lordaura
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, shine, glamour, glory
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegance like a fashion czar
Ich hab' die Lordaura
I have the Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
I give you pimp slaps in the alley
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
And the draft from it makes the leaves blow
Ich hab' die Lordaura
I have the Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Thirty-eight years old, but a playboy and fresh
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Plus fame and cash increase the halo effect
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
A Lambo in black, a speedboat in white
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
If you look like the boss, you go through life with cheat code, nice
Alles also super entspannt
So everything is super relaxed
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Always loose through the pants like a groupie bitch hand
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
If it weren't for that one thing that annoys me these days
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
German rap is just junkie and laziness
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
There's even a strong industry for it
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
I address the elephant in the room like a Hindu priest, yeah
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
Slowly the old beer drinkers should
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Pull themselves together before the complete crash, parachutists
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
Violence always works, that's why let me open the suit to pull the gun
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Few shots, they start to wheeze
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Among all the bastards who want pockets full of money
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
There's a high cut of bottles like when popping champagne
Da gibt's majestätische Klatschen
There are majestic slaps
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
From July to May aesthetic slaps
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Princely facial treatment
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Because there are rules of conduct here like at my recent court hearing
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
How they stand in front of me, a strange thing
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
First take the fries arms out of the bomber jacket pocket
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
Don't grin around like a freshly in love rooster
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
You didn't get anything, today you learn table manners, fool
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Sit down at the sumptuous table setting
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
I hope you know how to handle fish cutlery
Dis' was andres als dein Heringssalat
This is something different than your herring salad
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
This is monkfish like the Leviathan
Kommt der mir mit Stichsäge an
If he comes at me with a jigsaw
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Elegantly separate the meat from the fish bones with a knife, man
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Your behavior is not in accordance with etiquette
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
For this, I will now take revenge on you by bending your fingers
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
It escalates into a merciless torture
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Like an Afghan stadium stoning
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Bang sound effects elegantly in the face
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Only genuine with a cavity in the palm of the hand
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
Back must be straight, stiff as a flagpole
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Fingers spread like the branch of a fir tree
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Because I don't like your embarrassing manner, it's raining something
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Until you have more respect than for your biological father
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
I slap you full on your chubby cheeks
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
And you cry from your funny eyeballs
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Before you were still a prole with a horse face
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Now you wear the napkin proudly like a pearl necklace
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Before, everything looked crude
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Now you have correct bumping technique when toasting
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
From now on, never have pizza delivered again
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
You are finally cultured thanks to the table manners slap
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Pay attention to the preparation of the dinner banquet
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Because I hate when a cook licks his fingers
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
I invited a sheikh, it will be an intellectual evening
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
With a glass and some "nice that we are so rich" babble
Man soll was Feines heut braten
Something fine should be roasted today
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
I'm not a shitty cannibal, but I want my favorite dish
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
Wide panoramas like in a sea view restaurant
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
After dinner we play dart with swordfish full on coke
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
The butler brings the food, what is this supposed to be?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
These child portions are not my thing at all
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
I chase him with a broken wooden table leg
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
He stumbles clumsily into the goldfish pond
Was machst du, du Idiot?
What are you doing, you idiot?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Well, if you're already in there now
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Then grab a fish and eat your fill, you idiot
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Then we would have that too, because the dog food prices
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Are going astronomically high like the Hubble telescope
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
My guest is already knocked out, the last drink hit hard
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Going to bed is okay, falling down is not
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
If you accidentally run into one of my Ming vases
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
You'll probably have your breakfast through straws tomorrow morning
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Habibi, don't get starry-eyed now
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
You are accommodated in the large right wing, eagle chick
Zauberhafter Lebensraum
Magical living space
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Hey, even my guest toilet as a permanent living space would be a dream come true for him
Milliarden-Flex
Billion flex
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
I bring you sheikhs down to earth like private jets
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
The boss, surrounded by women at a state banquet
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
With an exceptionally sharp ass like the word tailored jacket
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
I have a butler and he's too awesome
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
People sometimes say, "Isn't that a bit too awesome?"
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
He's a butler, he has to put up with it
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
And tie ties around my tailcoat in a professional manner
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
Is he contemptible with his shit-eating grin?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Well, it's in the eye of the beholder like contact lenses
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
We have a sheikh here from Saudi Arabia
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Stand up straight, or you'll be swimming in predator aquariums
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Frederic, play some guitar music
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
And pass us Davidoffs from the cigar humidor
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Yes, I smoke while eating, that's a connoisseur thing
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
And they were never skiing due to climate, right?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Mr. Sheikh, how is it? Skiing, can you?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
At fifty degrees, do you even have a chance?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
Another bit of the fire tongs punch?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
We prefer cigars like a tax band
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Yeah, I smoke in front of the fireplace with pleasure
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
And sweep servants away with the foot broom like Frederic a dust particle when boot polishing
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Now go scrub the tiles at the fence gate
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Because there are still blood traces because the Doberman's muzzle slipped too much
Lustig, früher Kontostand im Minus
Funny, earlier account balance in the red
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
My account was in the red, today account balance a few million
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Lord aura, because the attitude today goes into flesh and blood like English steak salt
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Highly born on a cozy summer day
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Conquer in the manner of Napoleon Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
The Grand Duke, who, when one pulled him big
In den Krieg mit einem Großherr zog
Went to war with a great lord
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, shine, glamour, glory
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegance like a fashion czar
Ich hab' die Lordaura
I have the lord aura
Lordaura
Lord aura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
I give you pimp slaps in the alley
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
And the draft from it makes the leaves blow
Ich hab' die Lordaura
I have the lord aura
Lordaura (-aura)
Lord aura (-aura)
(-aura)
(-aura)
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Oh, ¿puedes subir un poco el ritmo, eh?
Yeah
Sí
Kollegah der Boss
Kollegah el jefe
Lordaura
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, brillo, glamour, gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegancia como un zar de la moda
Ich hab' die Lordaura
Tengo la Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Te doy bofetadas de proxeneta en el callejón
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Y la corriente de aire de eso hace que las hojas se agiten
Ich hab' die Lordaura
Tengo la Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Treinta y ocho años, pero un playboy y fresco
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Más fama y el efecto de halo aumenta con el efectivo
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
Un Lambo en negro, un speedboat en blanco
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
Si te ves como el jefe, pasas por la vida con un código de trucos, agradable
Alles also super entspannt
Así que todo está súper relajado
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Siempre suelto por los pantalones como una mano de groupie
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
Si no fuera por esa cosa que me molesta en este momento
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
El rap alemán es solo adicción a las drogas y pereza
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
Incluso hay una industria muy fuerte para eso
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
Hablo del elefante en la habitación como un sacerdote hindú, sí
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
Los bebedores de cerveza vieja deberían empezar a ponerse las pilas
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Antes de un completo desastre, paracaidistas
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
La violencia siempre funciona, así que déjame abrir el traje para sacar la pistola
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Unos disparos, empiezan a jadear
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Entre todos los bastardos que quieren bolsillos llenos de dinero
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
Hay un alto porcentaje de botellas como cuando se abre el champán
Da gibt's majestätische Klatschen
Hay bofetadas majestuosas
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
Desde julio hasta mayo, bofetadas estéticas
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Tratamiento facial principesco
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Porque aquí hay reglas de comportamiento como en mi reciente juicio
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
Cómo se paran frente a mí, una cosa extraña
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
Primero saca los brazos de patatas fritas de los bolsillos de la chaqueta bomber
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
No sonrías tanto como un gallo recién enamorado
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
No has entendido nada, hoy aprenderás modales en la mesa, tonto.
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Siéntate en el suntuoso mantel
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
Espero que sepas cómo manejar los cubiertos de pescado
Dis' was andres als dein Heringssalat
Esto es algo diferente a tu ensalada de arenque
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
Esto es rape como el Leviatán
Kommt der mir mit Stichsäge an
Si se me acerca con una sierra de calar
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Elegantemente separa la carne de las espinas de pescado con un cuchillo, hombre
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Tu comportamiento no es adecuado según Knigge
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
Por eso, ahora me vengaré de ti, rompiéndote los dedos
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
Se convierte en una tortura despiadada
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Como una lapidación en un estadio afgano
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Efectos de sonido de golpes elegantes en la cara
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Solo auténtico con una cavidad en la palma de la mano
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
La espalda debe estar recta, rígida como un mástil de bandera
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Dedos extendidos como la rama de un abeto
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Porque no me gusta tu forma vergonzosa, te lloverán golpes
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Hasta que tengas más respeto que por tu padre biológico
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
Te aplaudo en tus regordetas mejillas
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
Y lloras desde tus ojos graciosos
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Antes eras un bravucón con cara de caballo
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Ahora llevas la servilleta con orgullo como un collar de perlas
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Antes todo parecía tosco
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Ahora ya tienes una técnica de brindis correcta
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
A partir de ahora, nunca más pedirás pizza a domicilio
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
Finalmente estás cultivado gracias a la bofetada de los modales en la mesa
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Presta atención a la preparación del banquete de la cena
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Porque odio cuando un cocinero se lame los dedos
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
Invité a un jeque, será una noche llena de ingenio
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
Con una copa y algo de charla "Qué bien que somos tan ricos"
Man soll was Feines heut braten
Hoy se debe asar algo fino
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
No soy un caníbal de mierda, pero quiero mi plato favorito
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
Amplias panorámicas como en un restaurante con vistas al mar
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
Después de la cena jugamos a los dardos con peces espada llenos de coca
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
El mayordomo trae la comida, ¿qué es esto?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
Estas porciones infantiles no son lo mío
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
Lo persigo con una pata de mesa de madera rota
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
Se tropieza torpemente en el estanque de peces dorados
Was machst du, du Idiot?
¿Qué haces, idiota?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Bueno, ya que estás dentro ahora
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Entonces atrapa un pez y come hasta que estés lleno, idiota
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Entonces también tendríamos eso, porque los precios de la comida para perros
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Están subiendo astronómicamente como el telescopio Hubble
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
Mi invitado ya está KO, la última bebida golpeó fuerte
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Ir a la cama está bien, pero caerse no
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
Si accidentalmente te metes en uno de mis jarrones Ming
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
Probablemente tomarás tu desayuno a través de una pajita mañana por la mañana
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Habibi, no te pongas estrellato ahora
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
Te alojarás en el gran ala derecha, polluelo de águila
Zauberhafter Lebensraum
Un espacio vital encantador
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Oye, incluso mi baño de invitados como un espacio vital permanente sería un sueño para él
Milliarden-Flex
Billones de flexiones
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
Bajo a los jeques a la realidad como jets privados
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
El jefe, rodeado de mujeres en un banquete de estado
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
Con un culo extremadamente afilado como la palabra chaqueta a medida
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
Tengo un mayordomo y él es demasiado obediente
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
A veces la gente dice: "¿No es eso un poco demasiado?"
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
Es un mayordomo, tiene que aceptarlo
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
Y atarme la corbata al frac de manera profesional
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
¿Es despreciable con su sonrisa de mierda?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Bueno, está en el ojo del espectador como las lentes de contacto
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
Tenemos un jeque aquí de Arabia Saudita
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Ponte recto, o nadarás en acuarios de peces depredadores
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Frederic, toca un poco de música de guitarra
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
Y nos pasa Davidoffs del humidor de puros
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Sí, fumo mientras como, es una cosa de amante
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
Y nunca han esquiado debido al clima, ¿verdad?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Señor jeque, ¿cómo es eso? ¿Puedes esquiar?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
A cincuenta grados, ¿tienen alguna pendiente allí?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
¿Un poco más de ponche de fuego?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
Preferimos los puros como una banda fiscal
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Sí, fumo placenteramente frente a la chimenea
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
Y barro a los sirvientes con el cepillo de pies como Frederic una mota de polvo al lustrar botas
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Ahora ve a fregar los azulejos en la puerta del jardín
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Porque todavía hay manchas de sangre porque el bozal del Doberman se deslizó demasiado
Lustig, früher Kontostand im Minus
Divertido, antes la cuenta estaba en números rojos
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
Mi cuenta estaba en números rojos, hoy la cuenta tiene unos millones
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Lordaura, porque la actitud se convierte hoy en carne y sangre como la sal de carne inglesa
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Nacido en un cálido día de verano
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Conquisto como Napoleón Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
El gran duque, que, cuando se hablaba mucho de él
In den Krieg mit einem Großherr zog
Entró en guerra con un gran señor
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, brillo, glamour, gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, elegancia como un zar de la moda
Ich hab' die Lordaura
Tengo la Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Te doy bofetadas en el callejón
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Y la corriente de aire de eso hace que las hojas vuelen
Ich hab' die Lordaura
Tengo la Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
(-aura)
(-aura)
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Oh, peux-tu augmenter le volume de la musique, hein ?
Yeah
Ouais
Kollegah der Boss
Kollegah le boss
Lordaura
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, éclat, glamour, gloire
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, élégance comme un tsar de la mode
Ich hab' die Lordaura
J'ai la Lordaura
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Je te donne des gifles de proxénète dans l'allée
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Et le courant d'air qui en résulte fait voler les feuilles
Ich hab' die Lordaura
J'ai la Lordaura
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Trente-huit ans, mais un playboy et frais
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Plus la célébrité et l'argent augmentent l'effet d'auréole
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
Une Lambo en noir, un speedboat en blanc
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
Si tu ressembles au boss, tu passes la vie avec un code de triche, sympa
Alles also super entspannt
Donc tout est super détendu
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Toujours cool à travers le pantalon comme une main de groupie
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
S'il n'y avait pas cette chose qui m'énerve en ce moment
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
Le rap allemand n'est plus que de la toxicomanie et de la paresse
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
Il y a même une industrie très forte pour ça
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
Je parle de l'éléphant dans la pièce comme un prêtre hindou, ouais
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
Les buveurs de bière vieillissante devraient lentement
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Se ressaisir avant de s'écraser complètement, parachutistes
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
La violence fonctionne toujours, c'est pourquoi laisse-moi ouvrir brièvement mon costume pour sortir le flingue
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Quelques tirs, ils commencent à râler
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Parmi tous ces bâtards qui veulent des poches pleines d'argent
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
Il y a une forte proportion de bouteilles comme quand on décapite le champagne
Da gibt's majestätische Klatschen
Il y a des gifles majestueuses
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
De juillet à mai, des gifles esthétiques
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Traitement facial princier
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Car il y a des règles de conduite ici comme lors de mon récent procès
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
Comment ils se tiennent devant moi, une chose étrange
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
D'abord, retire tes bras de pomme de terre de tes poches de blouson bombardier
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
Ne souris pas comme un coq fraîchement amoureux
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
Tu n'as rien compris, aujourd'hui tu apprends les bonnes manières à table, idiot
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Asseyez-vous à la table somptueuse
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
J'espère que vous savez comment utiliser les couverts à poisson
Dis' was andres als dein Heringssalat
C'est quelque chose d'autre que votre salade de hareng
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
C'est du baudroie comme le Léviathan
Kommt der mir mit Stichsäge an
S'il vient à moi avec une scie sauteuse
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Détachez élégamment la viande des arêtes de poisson avec un couteau, monsieur
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Votre comportement n'est pas conforme à Knigge
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
Pour cela, je vais maintenant me venger en tordant vos doigts
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
Cela dégénère en une torture sans pitié
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Comme une lapidation dans un stade afghan
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Des effets sonores de coup élégamment dans la figure
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Seulement authentique avec une cavité dans la paume de la main
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
Le dos doit être droit, raide comme un mât de drapeau
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Les doigts écartés comme une branche de sapin
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Parce que je n'aime pas votre manière embarrassante, il pleut quelque chose
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Jusqu'à ce que tu aies plus de respect que pour ton père biologique
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
Je te gifle sur tes joues potelées
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
Et tu pleures de tes yeux drôles
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Avant, tu étais un lourdaud avec une tête de cheval
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Maintenant, tu portes fièrement la serviette comme un collier de perles
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Avant, tout avait l'air grossier
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Maintenant, tu as déjà une bonne technique de choc quand tu trinques
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
Désormais, plus jamais de livraison de pizza
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
Tu es enfin cultivé grâce à la gifle des bonnes manières à table
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Faites attention à la préparation du banquet du dîner
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Car je déteste quand un cuisinier se lèche les doigts
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
J'ai invité un cheikh, ce sera une soirée spirituelle
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
Avec un verre et un peu de bavardage "C'est bien que nous soyons si riches"
Man soll was Feines heut braten
On devrait rôtir quelque chose de fin aujourd'hui
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
Je ne suis pas un cannibale de merde, mais je veux mon plat préféré
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
De larges panoramas comme dans un restaurant avec vue sur la mer
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
Après le dîner, nous jouons au dard avec des espadons sur de la coke
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
Le majordome apporte la nourriture, qu'est-ce que c'est ?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
Ces portions pour enfants ne sont vraiment pas pour moi
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
Je le chasse avec une jambe de table en bois cassée
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
Il trébuche maladroitement dans l'étang à poissons rouges
Was machst du, du Idiot?
Qu'est-ce que tu fais, idiot ?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Eh bien, si tu es déjà dedans maintenant
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Alors attrape un poisson et mange à ta faim, idiot
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Alors nous aurions cela aussi, car les prix de la nourriture pour chiens
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Montent astronomiquement comme le télescope Hubble
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
Mon invité est déjà KO, le dernier verre a frappé fort
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Aller au lit est ok, tomber non
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
Si tu rentres accidentellement dans l'un de mes vases Ming
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
Tu prendras probablement ton petit déjeuner demain matin avec une paille
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Habibi, ne prends pas la grosse tête maintenant
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
Tu logeras dans la grande aile droite, petit aiglon
Zauberhafter Lebensraum
Un espace de vie enchanteur
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Eh bien, même mes toilettes pour invités comme résidence permanente seraient un rêve pour lui
Milliarden-Flex
Flexion de milliards
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
Je ramène vos cheikhs sur terre comme des jets privés
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
Le patron, entouré de femmes lors d'un banquet d'État
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
Avec un as particulièrement tranchant comme le mot veste de costume
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
J'ai un majordome et il est trop obéissant
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
Les gens disent parfois : "N'est-ce pas un peu trop ?"
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
Il est majordome, il doit s'y faire
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
Et me nouer correctement les cravates autour de la queue de pie
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
Est-il méprisable avec son sourire de merde ?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Eh bien, c'est dans l'œil du spectateur comme des lentilles de contact
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
Nous avons un cheikh ici d'Arabie Saoudite
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Tiens-toi droit, sinon tu nageras dans des aquariums de poissons prédateurs
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Frederic, joue un peu de musique de guitare
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
Et passe-nous des Davidoffs du humidor à cigares
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Oui, je fume pendant le repas, c'est une chose d'amateur
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
Et ils n'ont jamais fait de ski à cause du climat, n'est-ce pas ?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Monsieur le Cheikh, comment ça se passe ? Skier, tu peux ?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
A cinquante degrés, avez-vous même une piste ?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
Encore un peu de punch au bol de feu ?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
Nous préférons les cigares comme une bande fiscale
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Ouais, je fume devant la cheminée avec plaisir
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
Et je balaye les serviteurs avec le balai à pieds comme Frederic une poussière lors du cirage des bottes
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Maintenant, va frotter les carreaux à la porte de la clôture
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Car il y a encore des traces de sang, parce que la muselière du Doberman a glissé de travers
Lustig, früher Kontostand im Minus
C'est drôle, avant mon compte était dans le rouge
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
Mon compte était dans le rouge, aujourd'hui le solde du compte est de quelques millions
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Lordaura, car l'attitude passe aujourd'hui dans la chair et le sang comme le sel de steak anglais
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Hautement né un jour d'été agréable
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Je conquiers de la manière de Napoléon Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
Le grand-duc, qui, lorsqu'on le tirait grandement
In den Krieg mit einem Großherr zog
Partait en guerre avec un grand seigneur
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, éclat, glamour, gloire
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, élégance comme un tsar de la mode
Ich hab' die Lordaura
J'ai l'aura du seigneur
Lordaura
Aura du seigneur
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Je te donne des gifles de proxénète dans l'allée
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
Et le courant d'air qui en résulte fait voler les feuilles
Ich hab' die Lordaura
J'ai l'aura du seigneur
Lordaura (-aura)
Aura du seigneur (-aura)
(-aura)
(-aura)
Oh, kannste Beat bisschen lauter machen, ey?
Oh, puoi alzare un po' il volume del beat, eh?
Yeah
Sì
Kollegah der Boss
Kollegah il Boss
Lordaura
Lordaura
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, splendore, glamour, gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, eleganza come un zar della moda
Ich hab' die Lordaura
Ho l'aura del Signore
Lordaura
Lordaura
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Ti do degli schiaffi da magnaccia nel viale
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
E la corrente d'aria che ne deriva fa svolazzare le foglie
Ich hab' die Lordaura
Ho l'aura del Signore
Lordaura (-aura)
Lordaura (-aura)
Achtunddreißig Jahre, doch ein Playboy und fresh
Trentotto anni, ma ancora un playboy e fresco
Plus Fame und das Cash erhöh'n den Halo-Effekt
Più fama e denaro aumentano l'effetto alone
Ein Lambo in Black, ein Speedboat in Weiß
Una Lamborghini nera, uno speedboat bianco
Siehst du aus wie der Boss, gehst du mit Cheatcode durch's Life, nice
Se sembri il boss, passi attraverso la vita con un codice di barare, bello
Alles also super entspannt
Quindi tutto è super rilassato
Immer locker durch die Hose wie 'ne Groupie-Bitch-Hand
Sempre rilassato come la mano di una groupie
Wär da nicht die eine Sache, die mich aufregt zurzeit
Non fosse per quella cosa che mi infastidisce al momento
Deutschrap ist nur noch Junkietum und Faulenzerei
Il rap tedesco è solo droghe e pigrizia
Da gibt's sogar 'ne saustarke Industrie für
C'è addirittura un'industria molto forte per questo
Ich sprech' den Elefant im Raum an wie'n Hindu-Priester, yeah
Parlo dell'elefante nella stanza come un prete indù, sì
Langsam sollten sich die Altbiertrinker
I bevitori di birra vecchio stile dovrebbero gradualmente
Vor'm Komplettabsturz am Riemen reißen, Fallschirmspringer
Tirarsi su prima del completo crollo, paracadutisti
Gewalt wirkt immer, deshalb lass mich kurz den Anzug öffnen, um die Gun zu zücken
La violenza funziona sempre, quindi lascia che mi apra il vestito per estrarre la pistola
Paar Shots, sie fangen an zu röcheln
Alcuni colpi, iniziano a rantolare
Unter all den Bastarden, die Taschen voller Money möchten
Tra tutti i bastardi che vogliono le tasche piene di soldi
Gibt's 'nen hohen Schnitt an Flaschen wie beim Schampus köpfen
C'è un alto numero di bottiglie come quando si stappa lo champagne
Da gibt's majestätische Klatschen
Ci sono schiaffi maestosi
Vom Juli bis Mai ästhetische Klatschen
Da luglio a maggio schiaffi estetici
Fürstliche Gesichtsbehandlung
Trattamento facciale principesco
Denn es gibt hier Verhaltensregeln wie bei meiner kürzlichen Gerichtsverhandlung
Perché ci sono regole di comportamento come nel mio recente processo
Wie die vor mir stehen, 'ne sonderbare Sache
Come stanno davanti a me, una cosa strana
Nimm erstmal die Pommesarme aus der Bomberjackentasche
Prima togli le braccia patatose dalle tasche del bomber
Grins mal nicht so rum wie ein frischverliebter Gockel
Non sorridere così come un gallo appena innamorato
Du hast nix kapiert, heute lernst du Tischmanieren, Trottel
Non hai capito niente, oggi imparerai le buone maniere, stupido
Setz dich an das prunkhafte Tischgedeck
Siediti alla tavola sontuosa
Ich hoff', du kennst den Umgang mit Fischbesteck
Spero che tu sappia come usare le posate per il pesce
Dis' was andres als dein Heringssalat
Questo è qualcosa di diverso dal tuo insalata di aringhe
Dis ist Seeteufel wie der Leviathan
Questo è un diavolo di mare come il Leviatano
Kommt der mir mit Stichsäge an
Se mi viene con una sega a tazza
Lös' mal elegant das Fleisch per Messer von den Fischgräten, Mann
Stacca elegantemente la carne dalle lische del pesce con un coltello, uomo
Dein Verhalten ist nicht Knigge-gerecht
Il tuo comportamento non è in linea con il galateo
Dafür wird sich jetzt an dir, indem ich deine Finger knicke, gerächt
Per questo ora ti punirò, spezzandoti le dita
Es artet aus in 'ne gnadenlose Peinigung
Si trasforma in una tortura senza pietà
Wie 'ne afghanische Stadionsteinigung
Come una lapidazione in uno stadio afghano
Knallsoundeffekte elegant in die Fresse
Effetti sonori di botte elegantemente in faccia
Nur echt mit Hohlraum in der Handinnenfläche
Solo autentici con una cavità nel palmo della mano
Rücken muss grade sein, steif wie ein Fahnenmast
La schiena deve essere dritta, rigida come un pennone
Finger abgespreizt wie der Zweig von 'nem Tannenast
Le dita allargate come un ramo di abete
Weil mir deine peinliche Art nicht passt, hagelt's was
Perché non mi piace il tuo modo imbarazzante, piove qualcosa
Bis du mehr Respekt als vor dei'm leiblichen Vater hast
Finché non avrai più rispetto di quello che hai per tuo padre biologico
Ich klatsch' dir voll auf deine molligen Pausbäckchen
Ti do una pacca sulle tue guance paffute
Und du heulst aus deinen drolligen Augäpfeln
E tu piangi dai tuoi occhi buffi
Vorher warst du noch ein Proll mit 'ner Pferdefresse
Prima eri solo un rozzo con una faccia da cavallo
Jetzt trägst du die Serviette stolz wie 'ne Perlenkette
Ora porti il tovagliolo con orgoglio come una collana di perle
Vorher sah das alles grobschlächtig aus
Prima tutto sembrava molto grossolano
Jetzt hast du beim Prost schon korrekte Stoßtechnik drauf
Ora hai già una tecnica di brindisi corretta
Ab jetzt nie wieder Pizza liefern lassen
Da ora in poi non farai mai più consegnare la pizza
Du bist endlich kultiviert dank der Tischmanieren-Klatsche
Sei finalmente colto grazie alla lezione di buone maniere
Man achte auf Zubereitung des Dinnerbanketts
Presta attenzione alla preparazione del banchetto
Denn ich hasse, wenn ein Koch sich seine Finger abschleckt
Perché odio quando un cuoco si lecca le dita
Ich hab' 'nen Scheich eingeladen, es wird ein geistreicher Abend
Ho invitato un sceicco, sarà una serata di grande spirito
Bei 'nem Glas und etwas „Schön, dass wir so reich sind“-Geschwafel
Con un bicchiere e un po' di chiacchiere su "Che bello che siamo così ricchi"
Man soll was Feines heut braten
Oggi dovrebbero arrostire qualcosa di buono
Ich bin kein scheiß Kannibale, doch will mein Leibgericht haben
Non sono un cannibale di merda, ma voglio il mio piatto preferito
Weite Panoramen wie im Meerblicklokal
Ampie vedute panoramiche come in un ristorante con vista sul mare
Nach dem Dinner spielen wir voll auf Coke mit Schwertfischen Dart
Dopo la cena giochiamo a freccette con spade di pesce pieni di cocaina
Der Butler bringt das Essen, was soll dis sein?
Il maggiordomo porta il cibo, cosa dovrebbe essere questo?
Diese Kinderportionen sind ja voll nicht meins
Queste porzioni per bambini non sono affatto per me
Ich jag' ihn mit 'nem abgebrochenen Holztischbein
Lo insegno con una gamba di tavolo di legno spezzata
Er stolpert tollpatschig hinein in den Goldfischteich
Inciamperà goffamente nel laghetto dei pesci rossi
Was machst du, du Idiot?
Cosa stai facendo, idiota?
Ja gut, wenn du schon drin bist jetzt
Va bene, se sei già dentro
Dann schnapp dir so 'nen Fisch und ess' dich satt dran, du Idiot
Allora prendi un pesce e mangia a sazietà, idiota
Dann hätten wir das auch, denn die Hundefutterpreise
Allora avremmo anche questo, perché i prezzi del cibo per cani
Gehen grad astronomisch hoch wie das Hubble-Teleskop
Stanno salendo alle stelle come il telescopio Hubble
Mein Gast ist schon k. o., der letzte Drink knallte rein
Il mio ospite è già k. o., l'ultimo drink è entrato
Ins Bett gehen ist okay, dabei hinfallen nein
Andare a letto è ok, cadere no
Läufst du aus Versehen in eine meiner Ming-Vasen rein
Se per caso entri in uno dei miei vasi Ming
Nimmst du morgen früh dein Frühstück wohl durch Trinkhalme ein
Domani mattina prenderai la tua colazione attraverso una cannuccia
Habibi, krieg jetzt keine Starallüren
Habibi, non fare la diva
Du kommst im großen rechten Flügel unter, Adlerküken
Ti metterai nel grande ala destra, pulcino d'aquila
Zauberhafter Lebensraum
Un incantevole spazio vitale
Ey, schon mein Gästeklo als dauerhafter Lebensraum wär für den ein Lebenstraum
Ehi, anche il mio bagno per gli ospiti come spazio vitale permanente sarebbe un sogno per lui
Milliarden-Flex
Miliardi di flessioni
Ich hol' euch Scheichs auf den Boden der Tatsachen runter wie private Jets
Porto voi sceicchi giù sulla terra come jet privati
Der Boss, umringt von Frauen bei 'nem Staatsbankett
Il capo, circondato da donne a un banchetto di stato
Mit ausgesprochen scharfem Ass wie das Wort Maßjackett
Con un asso particolarmente affilato come la parola giacca su misura
Ich hab' 'nen Butler und der spurt zu krass
Ho un maggiordomo e lui è troppo obbediente
Leute sagen manchmal: „Ist das nicht 'ne Spur zu krass?“
La gente a volte dice: "Non è un po' troppo?"
Der ist Butler, da muss er sich mit abfinden
Lui è un maggiordomo, deve accettarlo
Und mir fachgerecht Krawatten um den Frack binden
E mi lega correttamente le cravatte attorno alla giacca
Ob der verachtenswert ist mit sei'm Kackgrinsen?
È disprezzabile con il suo sorriso di merda?
Tja, liegt im Auge des Betrachters wie Kontaktlinsen
Beh, è negli occhi dell'osservatore come le lenti a contatto
Wir haben ein'n Scheich hier aus Saudi-Arabien
Abbiamo uno sceicco qui dall'Arabia Saudita
Mach dich grade, sonst schwimmst du in Raubfischaquarien
Mettiti dritto, altrimenti nuoterai negli acquari di pesci predatori
Frederic, spiel etwas Gitarrenmusik vor
Frederic, suona un po' di musica per chitarra
Und reich uns Davidoffs aus dem Zigarren-Humidor
E passaci i Davidoff dall'umidificatore per sigari
Ja, ich rauche beim Essen, das' so 'n Liebhaberding
Sì, fumo mentre mangio, è una cosa da intenditori
Und sie waren klimabedingt niemals Skifahren, stimmt's?
E non sono mai andati a sciare a causa del clima, vero?
Herr Scheich, wie ist das? Skifahren, kannste?
Signor Sceicco, come va? Sciare, puoi?
Bei fünfzig Grad, habt ihr da überhaupt 'ne Schanze?
A cinquanta gradi, avete anche una pista lì?
Noch etwas von der Feuerzangenbowle?
Ancora un po' di punch al rum?
Wir stehen eher auf Zigarren wie 'ne Steuerbanderole
Preferiamo i sigari come una fascia fiscale
Yeah, ich rauch' vor'm Kamin genussvoll
Sì, fumo davanti al camino con piacere
Und putz' Diener mit dem Fuß-Feger weg wie Frederic ein Staubkorn beim Stiefelputzen
E spazzo via i servi con la scopa come Frederic una particella di polvere mentre lucida gli stivali
Jetzt geh am Zaun-Tor die Fliesen schrubben
Ora vai a pulire le piastrelle al cancello
Denn da sind noch Blutspuren, weil vom Dobermann der Maulkorb zu schief gerutscht ist
Perché ci sono ancora tracce di sangue, perché la museruola del Doberman è scivolata troppo
Lustig, früher Kontostand im Minus
Divertente, una volta il saldo del conto era in rosso
Mein Konto stand im Minus, heute Kontostand paar Mios
Il mio conto era in rosso, oggi il saldo del conto è di qualche milione
Lordaura, denn die Attitude geht heut in Fleisch und Blut über so wie englisches Steaksalz
Lordaura, perché l'atteggiamento oggi entra nella carne e nel sangue come il sale da bistecca inglese
Hochwohlgeboren an 'nem wohligen Sommertag
Nobile di nascita in una calda giornata estiva
Erobere von der Art wie Napoleon Bonaparte
Conquisto come Napoleone Bonaparte
Der Großherzog, der, wenn man über ihn mal groß herzog
Il Granduca, che, quando si parlava di lui in grande
In den Krieg mit einem Großherr zog
Andava in guerra con un grande signore
Ah, ah, Glanz, Glamour, Gloria
Ah, ah, splendore, glamour, gloria
Kollegah, Eleganz wie ein Modezar
Kollegah, eleganza come un zar della moda
Ich hab' die Lordaura
Ho l'aura del signore
Lordaura
Aura del signore
Ich geb' dir Pimpslaps in der Allee
Ti do schiaffi nel viale
Und der Luftzug davon bringt die Blätter zum Wehen
E il vento che ne deriva fa volare le foglie
Ich hab' die Lordaura
Ho l'aura del signore
Lordaura (-aura)
Aura del signore (-aura)
(-aura)
(-aura)