SAVOIR VIVRE

Johnny Illstrument, Felix Antoine Blume, Joznez

Liedtexte Übersetzung

Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre

Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)

Das Leben ist geschrieben
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre

Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)

Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre

Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
La vie royale, toute la journee
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)

Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Ohne Komma und Punkt zu reden
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Um dein Gequassel runterzupegeln
Oder stummzudreh'n

Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Nada mais vai, a vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muitos vieram, poucos ficaram
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Eu cinzo no ar e você é polvilhado por ele
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Eu domino como quero
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
A cinza do charuto permanece como gotas de chuva
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Quer criar algo? Sim, então crie perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Garoto, é o B-O-Duplo-S, sim, elegantemente vestido
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
Já iluminei Paris como Marie-Antoinette (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
A crise é fraca, ainda assim comemoramos firmemente
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
E o teto está em chamas Notre-Dame (yeah)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
O chefe entra no clube, se encosta no balcão
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
E faz mais chuva de dinheiro do que a menina das estrelas (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Mãos fora (tze), eu não dou nada ao bartender
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Porque ele não é um homem, mesmo a barba dele não muda nada (nada)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Deixe o circo com garrafas a juggle
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
Você é inquieto, eu só queria demonstrar poder aqui
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
Quando eu aponto para o dardo na saída
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
Vai direto no olho do touro como uma mosca varejeira
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
De um euro um milhão, de um milhão eu faço vinte
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Outros rappers não, porque eles são viciados demais
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
Eles moram em uma caixa de papelão na sujeira
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)
Bem, o principal é ter um teto sobre a cabeça como um acento circunflexo (yeah)
Das Leben ist geschrieben
A vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muitos vieram, poucos ficaram
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Eu cinzo no ar e você é polvilhado por ele
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Eu domino como quero
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
A cinza do charuto permanece como gotas de chuva
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Quer criar algo? Sim, então crie perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Vadia, é melhor você se manter fria como iglus (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Aqui vem o chefe, ao vivo ainda mais bonito do que nos vídeos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Contenção, você quer o trabalho de babá (Sim)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Olha, na Irlanda eles me chamam de Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
Por que você está gaguejando e cometendo erros de sintaxe na frente do chefe? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
Você está apenas na frente de um recorte de papelão do chefe (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
O verdadeiro está aqui, oi, aqui estou eu (Oi)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Acorde, senhora, não alucine (Ah)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
Você trouxe seu namorado como acompanhante
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
Ele ainda não disse nada, mas riu amigavelmente (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
Ele não pode pagar por cashmere (não, eu não posso pagar)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
Pensei comigo mesmo, isso é um sinal de que seu hustle não é legal
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Foco não no ponto, falta de disciplina enorme
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Vá em frente como um periscópio de tanque de guerra
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Então, eu não tenho mais tempo para desperdiçar com vocês, escória
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
E venho usando palavrões como um campeão de queda de braço
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
Eu tenho que manter a calma, porque as condições de liberdade condicional
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Estão indo decentemente nas nozes como chocolate Ferrero
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Ao trabalho, menina, limpe o corredor do salão de festas
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
Eu te dou um prazo como um monitor de linha plana
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
Quanto ao seu namorado (ah), eu carrego a arma silenciosamente
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Atiro nele e Frederic joga uma máquina de waffles atrás dele (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Ouça Kollegah e sua vida será boa (boa)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)
Porque ele é um modelo como em uma visita ao museu (ey)
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Nada mais vai, a vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muitos vieram, poucos ficaram
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Eu cinzo no ar e você é polvilhado por ele
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Eu domino como quero
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
A cinza do charuto permanece como gotas de chuva
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Quer criar algo? Sim, então crie perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
A arte de viver, Savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, a arte de viver
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Em vez de nove às cinco, viver da arte
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journee
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Sim, vale a pena estar em meu favor
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, a arte de viver
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Em vez de nove às cinco, viver da arte
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)
Eu te recompensarei, você só precisa me dar um motivo (yeah)
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
Você só precisa me dar um motivo
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
Por exemplo, você poderia começar a varrer um pouco
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Em vez de falar bobagens o dia todo
Ohne Komma und Punkt zu reden
Sem vírgula e ponto para falar
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Melhor colar uma fita na sua boca
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Porque infelizmente não há uma roda redonda em você
Um dein Gequassel runterzupegeln
Para baixar seu tagarela
Oder stummzudreh'n
Ou para silenciar
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Nothing is going well anymore, life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few have remained
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I ash into the air and you get sprinkled by it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash of the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Do you want to achieve something? Yes, then create perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Kid, it's the B-O-double-S, yes, stylishly dressed
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
I've already flashed Paris like Marie-Antoinette (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
The crisis is wack, we still party hard
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
The boss steps into the club, leans against the bar
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
And makes more money rain than the star money girl (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Hands off (tze), I don't give the bartender anything
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Because he's not a man, even his beard doesn't change that (nothing)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Let's juggle bottles in the circus
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
You fidgety Philip, I just wanted to demonstrate power here
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
When I aim at the dart with the arrow when I leave
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
It goes straight into the bull's eye like a blowfly
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
From a euro a million, from a million I make twenty
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Other rappers don't, because they are too hardcore junkies
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
They live in a cardboard box in the dirt
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)
Well, the main thing is a roof over the head like an accent circonflexe (yeah)
Das Leben ist geschrieben
Life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few have remained
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I ash into the air and you get sprinkled by it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash of the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Do you want to achieve something? Yes, then create perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Bitch, you better keep cool like igloos (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Here comes the boss, live even more beautiful than in videos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Contenance, do you want the job as a children's au pair (Yes)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Look, in Ireland they call me Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
Why are you stuttering and making sentence errors in front of the boss? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
You're just standing in front of a cardboard cutout of the boss (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
The real one is standing over here, hello, here I am (Hello)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Wake up, Madame, don't hallucinate (Uh)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
You brought your boyfriend as a companion
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
He hasn't said anything yet, but he just laughed friendly (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
He can't afford cashmere (no, I can't afford)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
I thought so, that's a sign that your hustle is not nice
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Focus not on point, lack of discipline enormous
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Go ahead like a war tank telescope
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
So, I don't have time to waste with you scum anymore
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
And come swearing like an arm wrestling contest champion
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
I have to keep my nerves, because probation conditions
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Go decently on the nuts like Ferrero chocolate
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Get to work, girl, clean the banquet hall corridor
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
I give you a deadline like a flatline monitor
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
As for your boyfriend (ah), I quietly reload the gun
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Shoot him out and Frederic throws a waffle iron after him (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Listen to Kollegah and your life will be good (good)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)
Because he is a role model like on a museum visit (ey)
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Nothing is going well anymore, life is written
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Many came, few have remained
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
I ash into the air and you get sprinkled by it
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
I dominate at will
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
The ash of the cigar remains like raindrops
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Do you want to achieve something? Yes, then create perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
The art of living, savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, the art of living
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Instead of nine-to-five living from art
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journee
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Yes, it's worth being in my favor
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, the art of living
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Instead of nine-to-five living from art
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)
I reward you, you just need to give me a reason (yeah)
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
You just need to give me a reason
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
For example, you could start sweeping a bit
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Instead of talking nonsense all day
Ohne Komma und Punkt zu reden
Without a comma and a period to talk
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Better to put a tape on your mouth
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Because unfortunately there's no round wheel on you
Um dein Gequassel runterzupegeln
To turn down your chatter
Oder stummzudreh'n
Or to mute it
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Ya no más, la vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muchos vinieron, pocos se quedaron
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Echo cenizas al aire y tú eres rociado por ellas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mi antojo
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Las cenizas del cigarro quedan como gotas de lluvia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
¿Quieres lograr algo? Sí, entonces crea perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Chico, es el B-O-Doble-S, sí, vestido con estilo
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
Ya he deslumbrado a París como Marie-Antoinette (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
La crisis es débil, pero seguimos celebrando fuerte
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
Y el techo está en llamas Notre-Dame (sí)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
El jefe entra al club, se apoya en la barra
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
Y hace llover más dinero que la niña de las estrellas (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Manos fuera (tze), no le doy nada al barman
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Porque él no es un hombre, ni su barba cambia eso (nada)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Deja el circo de juggling con botellas
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
Tú, el inquieto, solo quería demostrar poder aquí
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
Cuando apunto con el dardo al salir
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
Va directo al centro como una mosca
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
De un euro hago un millón, de un millón hago veinte
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Otros raperos no, porque son demasiado adictos
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
Viven en una caja de cartón en la suciedad
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)
Bueno, lo importante es tener un techo sobre la cabeza como un acento circunflejo (sí)
Das Leben ist geschrieben
La vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muchos vinieron, pocos se quedaron
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Echo cenizas al aire y tú eres rociado por ellas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mi antojo
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Las cenizas del cigarro quedan como gotas de lluvia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
¿Quieres lograr algo? Sí, entonces crea perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Perra, es mejor que te mantengas fresca como los iglús (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Aquí viene el jefe, en vivo aún más hermoso que en los videos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Contención, ¿quieres el trabajo de niñera? (Sí)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Mira, en Irlanda me llaman Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
¿Por qué tartamudeas y cometes errores de sintaxis frente al jefe? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
Solo estás frente a un recorte de cartón del jefe (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
El verdadero está aquí, hola, aquí estoy (Hola)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Despierta, señora, no alucines (Eh)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
Trajiste a tu novio como acompañante
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
No ha dicho nada todavía, pero se ha reído amigablemente (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
No puede permitirse el cachemir (no, no puedo permitírmelo)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
Pensé que eso es una señal de que tu lucha no es agradable
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
El enfoque no está en el punto, falta de disciplina enorme
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Ve con un enfoque como un periscopio de tanque de guerra
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Bueno, ya no tengo tiempo para perder con ustedes, escoria
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
Y vengo usando palabrotas como un campeón de lucha de brazos
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
Tengo que mantener la calma, porque las condiciones de libertad condicional
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Son un poco molestas como el chocolate Ferrero
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Al trabajo, chica, limpia el corredor del salón de baile
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
Te doy un plazo como un monitor de línea plana
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
En cuanto a tu novio (ah), recargo el arma en silencio
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Lo disparo y Frederic lanza una plancha de gofres (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Escucha a Kollegah y tu vida será buena (buena)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)
Porque es un modelo a seguir como en una visita al museo (ey)
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Ya no más, la vida está escrita
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Muchos vinieron, pocos se quedaron
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Echo cenizas al aire y tú eres rociado por ellas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mi antojo
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Las cenizas del cigarro quedan como gotas de lluvia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
¿Quieres lograr algo? Sí, entonces crea perspectivas
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
El arte de vivir, Savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, el arte de vivir
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
En lugar de nueve a cinco, vivir del arte
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journee
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Sí, vale la pena estar en mi favor
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, el arte de vivir
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
En lugar de nueve a cinco, vivir del arte
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)
Te recompensaré, solo necesito una razón para hacerlo (sí)
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
Solo necesito una razón para hacerlo
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
Por ejemplo, podrías empezar a barrer un poco
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
En lugar de hablar tonterías todo el día
Ohne Komma und Punkt zu reden
Sin usar comas ni puntos
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Es mejor que te pongas una cinta en la boca
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Porque desafortunadamente no hay una rueda redonda en ti
Um dein Gequassel runterzupegeln
Para bajar el volumen de tu parloteo
Oder stummzudreh'n
O para silenciarte.
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, la vie est écrite
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Beaucoup sont venus, peu sont restés
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Je cendre dans l'air et tu en seras aspergé
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Je domine à volonté
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Les cendres du cigare restent comme des gouttes de pluie
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Tu veux accomplir quelque chose ? Alors, crée-toi des perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Gamin, c'est le B-O-D-double-S, oui, habillé avec style
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
J'ai déjà ébloui Paris comme Marie-Antoinette (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
La crise est nulle, nous faisons la fête malgré tout
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
Et le toit est en feu Notre-Dame (ouais)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
Le boss entre dans le club, s'appuie d'abord au comptoir
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
Et fait pleuvoir plus d'argent que la fille aux étoiles (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Garde tes mains (tze), je ne donne rien au barman
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Car ce n'est pas un homme, même sa barbe ne change rien (rien)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Laisse le cirque jongler avec des bouteilles
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
Tu es un agité, je voulais juste montrer mon pouvoir ici
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
Quand je vise la cible avec la fléchette en partant
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
Elle va droit dans le mille comme une mouche à merde
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
D'un euro un million, d'un million je fais vingt
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Pas les autres rappeurs, car ils sont de trop gros junkies
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
Ils vivent dans un carton dans la saleté
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)
Eh bien, l'essentiel est d'avoir un toit sur la tête comme un accent circonflexe (ouais)
Das Leben ist geschrieben
La vie est écrite
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Beaucoup sont venus, peu sont restés
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Je cendre dans l'air et tu en seras aspergé
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Je domine à volonté
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Les cendres du cigare restent comme des gouttes de pluie
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Tu veux accomplir quelque chose ? Alors, crée-toi des perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Salope, tu ferais mieux de rester cool comme des igloos (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Voici le boss, en direct encore plus beau que dans les vidéos
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Contenance, tu veux le job de nounou (Oui)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Regarde, en Irlande ils m'appellent Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
Pourquoi tu bafouilles et fais des erreurs de syntaxe devant le boss ? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
Tu es juste devant un stand-up du boss (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
Le vrai est ici, bonjour, c'est moi (Bonjour)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Réveille-toi, Madame, ne hallucine pas (Euh)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
Tu as amené ton petit ami comme accompagnateur
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
Il n'a encore rien dit, mais il a ri amicalement (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
Il ne peut pas se permettre le cachemire (non, je ne peux pas me le permettre)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
Je pensais que c'était un signe que ton hustle n'est pas sympa
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Focus pas au point, manque de discipline énorme
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Avance de manière ciblée comme un périscope de char de guerre
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Alors, je n'ai plus de temps à perdre avec vous, racaille
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
Et je viens avec des jurons comme un champion de bras de fer
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
Je dois garder mon calme, car les conditions de probation
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Sont un peu pénibles comme le chocolat Ferrero
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Au travail, fille, nettoie le couloir de la salle de bal
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
Je te donne une date limite comme un moniteur de ligne plate
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
Quant à ton ami (ah), je recharge l'arme en silence
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Je le fais sortir et Frederic lui jette encore un gaufrier (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Écoute Kollegah et ta vie sera bonne (bonne)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)
Parce qu'il est un modèle comme lors d'une visite au musée (ey)
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, la vie est écrite
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Beaucoup sont venus, peu sont restés
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Je cendre dans l'air et tu en seras aspergé
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Je domine à volonté
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
Les cendres du cigare restent comme des gouttes de pluie
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Tu veux accomplir quelque chose ? Alors, crée-toi des perspectives
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'art de vivre, Savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, l'art de vivre
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Au lieu de neuf à cinq, vivre de l'art
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journée
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Oui, ça vaut le coup d'être en ma faveur
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, l'art de vivre
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Au lieu de neuf à cinq, vivre de l'art
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)
Je te récompense, tu n'as qu'à me donner une raison (ouais)
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
Tu n'as qu'à me donner une raison
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
Par exemple, tu pourrais commencer à balayer un peu
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Au lieu de parler bêtises toute la journée
Ohne Komma und Punkt zu reden
Sans virgule ni point
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Il vaudrait mieux te coller une bande sur la bouche
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Car malheureusement, il n'y a pas de petite roue sur toi
Um dein Gequassel runterzupegeln
Pour baisser ton bavardage
Oder stummzudreh'n
Ou pour le faire taire.
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, la vita è scritta
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Molti sono venuti, pochi sono rimasti
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Cenerizzo nell'aria e tu ne sarai cosparsa
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mio piacimento
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
La cenere del sigaro rimane come gocce di pioggia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Vuoi realizzare qualcosa? Sì, allora crea delle prospettive
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Kid, es ist der B-O-Doppel-S, yes, stilvoll gedresst
Ragazzo, è il B-O-Doppio-S, sì, vestito con stile
Hab' Paris schon geflasht wie Marie-Antoinette (ah)
Ho già stupito Parigi come Maria Antonietta (ah)
Die Krise ist wack, wir feiern trotzdem stramm
La crisi è debole, ma festeggiamo comunque duro
And the roof is on fire Notre-Dame (yeah)
E il tetto è in fiamme Notre-Dame (yeah)
Der Boss steppt in' Club, lehnt sich erstmal an' Tresen
Il boss entra nel club, si appoggia al bancone
Und macht mehr Money-Rain als das Sterntalermädchen (ey)
E fa più pioggia di soldi della ragazza delle stelle (ey)
Finger weg (tze), ich geb' dem Bartender da nix
Mani lontane (tze), non do niente al barista
Denn der ist kein Mann, auch sein Bart ändert da nix (nix)
Perché lui non è un uomo, nemmeno la sua barba cambia nulla (niente)
Lass ma' den Zirkus mit Flaschen jonglier'n
Lascia stare il circo con le bottiglie che fanno i giochi di destrezza
Du Zappelphilipp, ich wollt hier nur Macht demonstrier'n
Tu agitato, volevo solo dimostrare il mio potere qui
Wenn ich beim Abgang dann beim Dart mit dem Pfeil ziele
Quando vado via e punto la freccetta al bersaglio
Geht der voll ins Bull's Eye wie 'ne Schmeißfliege
Va dritto nel bull's eye come una mosca
Aus 'nem Euro 'ne Million, aus 'ner Mio mach' ich zwanzig
Da un euro un milione, da un milione ne faccio venti
Andre Rapper nicht, denn die sind viel zu krasse Junkies
Altri rapper no, perché sono troppo drogati
Die hausen in 'nem Pappkarton im Dreck
Vivono in una scatola di cartone nella sporcizia
Na ja, Hauptsache ein Dach über dem Head wie ein Accent circonflexe (yeah)
Beh, l'importante è avere un tetto sulla testa come un accento circonflesso (yeah)
Das Leben ist geschrieben
La vita è scritta
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Molti sono venuti, pochi sono rimasti
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Cenerizzo nell'aria e tu ne sarai cosparsa
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mio piacimento
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
La cenere del sigaro rimane come gocce di pioggia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Vuoi realizzare qualcosa? Sì, allora crea delle prospettive
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Bitch, you better keep cool wie Iglus (ey)
Cagna, faresti meglio a mantenere la calma come gli igloo (ey)
Hier kommt der Boss, live noch schöner als in Videos
Ecco il boss, dal vivo ancora più bello che nei video
Contenance, willst du den Job als Kinder-Au-pair (Ja)
Contenance, vuoi il lavoro come au pair per bambini? (Sì)
Schau, in Irland nennen sie mich Billy O'Nair
Guarda, in Irlanda mi chiamano Billy O'Nair
Warum haspelst du so rum und machst Satzbaufehler vorm Boss? (Tze)
Perché balbetti così tanto e fai errori di sintassi davanti al boss? (Tze)
Du stehst da bloß vor 'nem Pappaufsteller vom Boss (Tze)
Sei solo davanti a un ritratto del boss (Tze)
Der echte steht hier drüben, hallo, hier bin ich (Hallo)
Il vero sta qui, ciao, sono io (Ciao)
Aufwachen, Madame, halluzinier ma' nicht (Äh)
Svegliati, signora, non allucinare (Eh)
Du hast als Begleitung deinen Boyfriend mitgebracht
Hai portato il tuo ragazzo come accompagnatore
Der hat zwar noch nix gesacht, doch grad freundlich mitgelacht (Hehehe)
Non ha ancora detto nulla, ma ha riso amichevolmente (Hehehe)
Der kann sich Kaschmir nicht leisten (ne, kann ich mir nicht leisten)
Non può permettersi il cashmere (no, non posso permettermelo)
Dacht ich mir, das' ein Zeichen, dass dein Hustle nicht nice ist
Pensavo, è un segno che il tuo trambusto non è bello
Fokus nicht on point, Disziplinmangel enorm
Focus non on point, mancanza di disciplina enorme
Geh ma' zielgerichtet vor wie ein Kriegspanzerfernrohr
Vai avanti come un cannocchiale di un carro armato
So, ich hab' jetzt keine Zeit mehr mit euch Abschaum zu verschwenden
Allora, non ho più tempo da sprecare con voi feccia
Und komm' kraftausdruckverwendend wie ein Armdrückcontest-Champion
E vengo con espressioni forti come un campione di braccio di ferro
Ich muss Nerven bewahr'n, denn Bewährungsauflagen
Devo mantenere la calma, perché le condizioni di prova
Geh'n dezent auf die Nüsse wie Ferrero-Schokolade
Vanno decentemente sulle palle come il cioccolato Ferrero
An die Arbeit, Mädchen, putz den Festsaalkorridor
Al lavoro, ragazza, pulisci il corridoio della sala da ballo
Ich geb' dir 'ne Deadline vor wie ein Flatline-Monitor
Ti do una scadenza come un monitor flatline
Was dein'n Freund angeht (ah), ich lad' die Waffe leise nach
Per quanto riguarda il tuo ragazzo (ah), carico silenziosamente l'arma
Schieß' ihn raus und Frederic wirft noch ein Waffeleisen nach (ey)
Lo sparo fuori e Frederic lancia anche un ferro da stiro (ey)
Hör Kollegah und dein Leben wird gut (gut)
Ascolta Kollegah e la tua vita sarà buona (buona)
Weil der Vorbild ist wie beim Museumsbesuch (ey)
Perché è un modello come durante una visita al museo (ey)
Rien ne va plus, das Leben ist geschrieben
Rien ne va plus, la vita è scritta
Viele kam'n, es sind wenige geblieben
Molti sono venuti, pochi sono rimasti
Ich asche in die Luft und du wirst davon berieselt
Cenerizzo nell'aria e tu ne sarai cosparsa
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Ich dominiere nach Belieben
Domino a mio piacimento
Die Asche der Zigarre bleibt wie Regentropfen liegen
La cenere del sigaro rimane come gocce di pioggia
Willst du etwas schaffen? Ja, dann schaff dir Perspektiven
Vuoi realizzare qualcosa? Sì, allora crea delle prospettive
Die Kunst zu leben, Savoir-vivre
L'arte di vivere, Savoir-vivre
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, l'arte di vivere
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Invece di nove alle cinque, vivere d'arte
La vie royale, toute la journee
La vie royale, toute la journee
Ja, es lohnt sich, in meiner Gunst zu stehen
Sì, vale la pena stare nelle mie grazie
Savoir-vivre, die Kunst zu leben
Savoir-vivre, l'arte di vivere
Statt Nine-to-five von der Kunst zu leben
Invece di nove alle cinque, vivere d'arte
La vie royale, roi du soleil
La vie royale, roi du soleil
Ich belohn' dich, du brauchst mir nur'n Grund zu geben (yeah)
Ti ricompenserò, devi solo darmi un motivo (yeah)
Du brauchst mir nur'n Grund zu geben
Devi solo darmi un motivo
Zum Beispiel könntst du anfang'n, bisschen rumzufegen
Per esempio potresti iniziare a spazzare un po'
Statt den ganzen Tag nur Unfug reden
Invece di parlare sciocchezze tutto il giorno
Ohne Komma und Punkt zu reden
Senza virgole e punti
Dir lieber ein Tape auf den Mund zu kleben
Meglio metterti un nastro sulla bocca
Denn leider gibt's an dir kein rundes Rädchen
Perché purtroppo non c'è un pulsante su di te
Um dein Gequassel runterzupegeln
Per abbassare il tuo chiacchiericcio
Oder stummzudreh'n
O per silenziarlo.

Wissenswertes über das Lied SAVOIR VIVRE von Kollegah

Wann wurde das Lied “SAVOIR VIVRE” von Kollegah veröffentlicht?
Das Lied SAVOIR VIVRE wurde im Jahr 2023, auf dem Album “LA DEUTSCHE VITA” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “SAVOIR VIVRE” von Kollegah komponiert?
Das Lied “SAVOIR VIVRE” von Kollegah wurde von Johnny Illstrument, Felix Antoine Blume, Joznez komponiert.

Beliebteste Lieder von Kollegah

Andere Künstler von Hardcore hip hop