Señorita
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Yeah, right, señorita
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
Yeah, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
J'rajoute du wine dans ton verre
Si tu veux pas, j'me téléporte
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
(Oh, que si, oh, que si)
Juste une danse, juste une danse
Laisse-moi faire le reste
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Juste une danse, juste une danse
Laisse-moi faire le reste
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
Mélomanes pour les femmes en larmes
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Elle est état de défense légitime
M.L, Krisy, addicts anonymes
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Juste une danse, juste une danse
Laisse-moi faire le reste
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Juste une danse, juste une danse
Laisse-moi faire le reste
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
Mélomanes pour les femmes en larmes
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Elle est état de défense légitime
M.L, Krisy, addicts anonymes
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
Mélomanes pour les femmes en larmes
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Elle est état de défense légitime
M.L, Krisy, addicts anonymes
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Señorita
Señorita
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Erkläre mir, wie ich dich für das ganze Leben haben kann
Yeah, right, señorita
Ja, richtig, Señorita
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
Wenn ich deinen Körper sehe, denke ich, dass es für das Leben ist, ja
Yeah, hey
Ja, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
Ich habe dich die Tür passieren sehen, ich lasse die Softdrinks beiseite
J'rajoute du wine dans ton verre
Ich füge deinem Glas Wein hinzu
Si tu veux pas, j'me téléporte
Wenn du nicht willst, teleportiere ich mich
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
Und wir kennen uns nicht, aber ich sehe, wer du bist
(Oh Lucy, oh Lucy)
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
Ich sehe in deinen Augen, dass dir der Mann gegenüber gefällt
(Oh, que si, oh, que si)
(Oh, ja, oh, ja)
Juste une danse, juste une danse
Nur ein Tanz, nur ein Tanz
Laisse-moi faire le reste
Lass mich den Rest machen
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Meine Bewegungen bringen dich in Stimmung, meine Stimme wiegt dich
Juste une danse, juste une danse
Nur ein Tanz, nur ein Tanz
Laisse-moi faire le reste
Lass mich den Rest machen
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Meine Bewegungen bringen dich in Stimmung, meine Stimme wiegt dich, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, Sänger für Damen
Mélomanes pour les femmes en larmes
Musikliebhaber für weinende Frauen
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Schwestern, Fräulein, Ehefrauen, Konkubinen
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses aber, wenn du an Selbstwertgefühl mangelt
Elle est état de défense légitime
Sie ist in einem Zustand der legitimen Verteidigung
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonyme Süchtige
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Vom Reim (vom Reim) und der weiblichen Sache
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Sänger für Damen, Reparateure von weinenden Frauen
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
Mürrisch, unglücklich, reisend, abenteuerlustig
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
Im Westen, geheimnisvoll, verschwiegen, künstlich
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Lüstern, nachdenklich, ausweichend, ein wenig träumerisch
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Schwimmerin, mutig, verliebt, giftig
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Ängstlich, aufmerksam, ängstlich, Tramperin
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Badende, Spaziergängerin, Lügnerin, Schwindlerin
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Zicke, streitsüchtig, oder Bücherwurm, oder Biene
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Kitzelig, schmeichelhaft, kleine Nervensäge
Juste une danse, juste une danse
Nur ein Tanz, nur ein Tanz
Laisse-moi faire le reste
Lass mich den Rest machen
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Meine Bewegungen bringen dich in Stimmung, meine Stimme wiegt dich
Juste une danse, juste une danse
Nur ein Tanz, nur ein Tanz
Laisse-moi faire le reste
Lass mich den Rest machen
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Meine Bewegungen bringen dich in Stimmung, meine Stimme wiegt dich, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, Sänger für Damen
Mélomanes pour les femmes en larmes
Musikliebhaber für weinende Frauen
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Schwestern, Fräulein, Ehefrauen, Konkubinen
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses aber, wenn du an Selbstwertgefühl mangelt
Elle est état de défense légitime
Sie ist in einem Zustand der legitimen Verteidigung
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonyme Süchtige
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Vom Reim (vom Reim) und der weiblichen Sache
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Sänger für Damen, Reparateure von weinenden Frauen
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
Lass mich dich zu einer Welt führen, die du nicht kennst
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
Ich verspreche dir alle Planeten, für dich ist es einfach, das zu tun
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
Oder sag mir, was du willst, liebst du mich ein bisschen?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
Ich würde gerne einen Treffer landen, ohne dir einen blauen Fleck zuzufügen (blau)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
Ich verliere das Gleichgewicht auf dem Stuhl, der Rausch bringt mich auf den Mount Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Lass mich dir meine Jacke leihen, ich möchte, dass du bleibst, aber nicht, dass du beleidigt bist
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
Wow, ich erinnere mich nicht mehr an das Gesicht meiner Ex
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
Der Alkohol lässt mich nicht mehr klar denken
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
Aber dein Blick lässt mich in meinen Schuhen wohl fühlen
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
Ich bin mir nicht mehr sicher, ob ich mich wohl fühle, verloren in meinen Gedanken, ich widerspreche mir selbst
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
Auf der einen Seite will mein Körper nach Hause gehen
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
Aber auf der anderen Seite hallt die Stimmung in meinem Geist nach (kurz)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Wow (wow) ich bin in einem Traum und ich singe mit Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
Ich weiß nicht, ob ich mit dir spreche, am Ende hoffe ich nur, dass du mich bemerkst
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, Sänger für Damen
Mélomanes pour les femmes en larmes
Musikliebhaber für weinende Frauen
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Schwestern, Fräulein, Ehefrauen, Konkubinen
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses aber, wenn du an Selbstwertgefühl mangelt
Elle est état de défense légitime
Sie ist in einem Zustand der legitimen Verteidigung
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonyme Süchtige
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Vom Reim (vom Reim) und der weiblichen Sache
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Sänger für Damen, Reparateure von weinenden Frauen
Señorita
Senhorita
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Explique-me como te ter por toda a vida
Yeah, right, señorita
Sim, certo, senhorita
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
Quando vejo o teu corpo, penso que é para a vida, isso
Yeah, hey
Sim, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
Vi-te passar pela porta, deixo de lado as bebidas suaves
J'rajoute du wine dans ton verre
Adiciono vinho ao teu copo
Si tu veux pas, j'me téléporte
Se não quiseres, eu teletransporto-me
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
E não nos conhecemos, mas eu vejo quem tu és
(Oh Lucy, oh Lucy)
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
Vejo nos teus olhos que gostas do homem à tua frente
(Oh, que si, oh, que si)
(Oh, sim, oh, sim)
Juste une danse, juste une danse
Apenas uma dança, apenas uma dança
Laisse-moi faire le reste
Deixa-me fazer o resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Os meus gestos animam-te, a minha voz embala-te
Juste une danse, juste une danse
Apenas uma dança, apenas uma dança
Laisse-moi faire le reste
Deixa-me fazer o resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Os meus gestos animam-te, a minha voz embala-te, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantores para senhoras
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para as mulheres em lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Irmãs, donzelas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Musas suaves mas, se te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ela está em estado de legítima defesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, viciados anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Na rima (na rima) e na causa feminina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantores para senhoras, reparadores de mulheres em lágrimas
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
Amuada, infeliz, viajante, aventureira
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
Perdida, misteriosa, dissimulada, astuta
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Lasciva, pensativa, evasiva, um pouco sonhadora
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Nadadora, corajosa, apaixonada, venenosa
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Medrosa, atenta, ansiosa, autostopista
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Banhistas, passeantes, mentirosas, enganadoras
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Arrogante, belicosa, ou leitora, ou colhedora
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Cócegas, carinhosa, pequena chata
Juste une danse, juste une danse
Apenas uma dança, apenas uma dança
Laisse-moi faire le reste
Deixa-me fazer o resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Os meus gestos animam-te, a minha voz embala-te
Juste une danse, juste une danse
Apenas uma dança, apenas uma dança
Laisse-moi faire le reste
Deixa-me fazer o resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Os meus gestos animam-te, a minha voz embala-te, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantores para senhoras
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para as mulheres em lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Irmãs, donzelas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Musas suaves mas, se te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ela está em estado de legítima defesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, viciados anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Na rima (na rima) e na causa feminina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantores para senhoras, reparadores de mulheres em lágrimas
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
Deixa-me guiar-te para um mundo que não conheces
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
Prometo-te todos os planetas, para ti é fácil fazer isso
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
Ou então, diz-me o que queres, gostas um pouco de mim?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
Eu gostaria de marcar a ocasião sem te querer magoar (azul)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
Perco o equilíbrio na cadeira, a embriaguez faz-me sentir que estou no Monte Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Deixa-me emprestar-te o meu casaco, gostaria que ficasses mas não que te chateasses
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
Uau, não me lembro da cara da minha ex
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
A bebida faz-me sentir fora de mim
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
Mas o teu olhar faz-me sentir bem nos meus ténis
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
Já não sei se me sinto à vontade, perdido nos meus pensamentos, contradigo-me
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
Por um lado, o meu corpo quer voltar para casa
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
Mas por outro lado, a atmosfera ressoa na mente (enfim)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Uau (uau) estou num sonho e estou a cantar com o Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
Não sei se estou a falar contigo, no final só espero que me notes
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantores para senhoras
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para as mulheres em lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Irmãs, donzelas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Musas suaves mas, se te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ela está em estado de legítima defesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, viciados anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Na rima (na rima) e na causa feminina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantores para senhoras, reparadores de mulheres em lágrimas
Señorita
Miss
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Explain to me how to have you all my life
Yeah, right, señorita
Yeah, right, miss
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
When I see your body, I think it's for life, yeah
Yeah, hey
Yeah, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
I saw you walk through the door, I put aside the soft drinks
J'rajoute du wine dans ton verre
I add some wine to your glass
Si tu veux pas, j'me téléporte
If you don't want, I teleport
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
And we don't know each other but I see who you are
(Oh Lucy, oh Lucy)
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
I see in your eyes that you like the man in front of you
(Oh, que si, oh, que si)
(Oh, yes, oh, yes)
Juste une danse, juste une danse
Just a dance, just a dance
Laisse-moi faire le reste
Let me do the rest
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
My moves set the mood, my voice lulls you
Juste une danse, juste une danse
Just a dance, just a dance
Laisse-moi faire le reste
Let me do the rest
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
My moves set the mood, my voice lulls you, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, singers for ladies
Mélomanes pour les femmes en larmes
Music lovers for women in tears
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sisters, damsels, wives, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses but, if you lack self-esteem
Elle est état de défense légitime
She is in a state of legitimate defense
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonymous addicts
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Of the rhyme (of the rhyme) and of the feminine cause
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Singers for ladies, repairers of women in tears
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
Sulky, unhappy, traveler, adventurous
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
West, mysterious, secretive, artful
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Lascivious, thoughtful, evasive, a bit dreamy
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Swimmer, brave, in love, venomous
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Fearful, attentive, anxious, hitchhiker
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Bather, wanderer, liar, smooth talker
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Snooty, belligerent, or bookish, or bee-like
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Ticklish, cuddly, little troublemaker
Juste une danse, juste une danse
Just a dance, just a dance
Laisse-moi faire le reste
Let me do the rest
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
My moves set the mood, my voice lulls you
Juste une danse, juste une danse
Just a dance, just a dance
Laisse-moi faire le reste
Let me do the rest
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
My moves set the mood, my voice lulls you, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, singers for ladies
Mélomanes pour les femmes en larmes
Music lovers for women in tears
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sisters, damsels, wives, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses but, if you lack self-esteem
Elle est état de défense légitime
She is in a state of legitimate defense
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonymous addicts
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Of the rhyme (of the rhyme) and of the feminine cause
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Singers for ladies, repairers of women in tears
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
Let me guide you to a world you don't know
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
I promise you all the planets, for you it's easy to do that
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
Or, tell me what you want, do you love me a little?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
I would like to make a mark without wanting to hurt you (blue)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
I lose balance on the chair, the drunkenness makes me feel like I'm on Mount Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Let me lend you my jacket, I would like you to stay but not to get upset
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
Wow, I can't remember my ex's face anymore
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
The drink makes me feel out of sorts
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
But your look makes me feel good in my shoes
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
I'm not sure if I'm comfortable, lost in my thoughts, I contradict myself
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
On one hand, my body wants to go home
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
But on the other hand, the atmosphere resonates in the mind (in short)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Wow (wow) I'm in a dream and I'm singing with Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
I don't know if I'm talking to you, in the end I just hope you notice me
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, singers for ladies
Mélomanes pour les femmes en larmes
Music lovers for women in tears
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sisters, damsels, wives, concubines
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses but, if you lack self-esteem
Elle est état de défense légitime
She is in a state of legitimate defense
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonymous addicts
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Of the rhyme (of the rhyme) and of the feminine cause
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Singers for ladies, repairers of women in tears
Señorita
Señorita
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Explícame cómo tenerte toda la vida
Yeah, right, señorita
Sí, claro, señorita
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
Cuando veo tu cuerpo, pienso que es para toda la vida, eso
Yeah, hey
Sí, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
Te vi pasar por la puerta, dejo a un lado las bebidas suaves
J'rajoute du wine dans ton verre
Añado vino a tu copa
Si tu veux pas, j'me téléporte
Si no quieres, me teletransporto
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
Y no nos conocemos pero veo quién eres
(Oh Lucy, oh Lucy)
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
Veo en tus ojos que te gusta el hombre que tienes enfrente
(Oh, que si, oh, que si)
(Oh, sí, oh, sí)
Juste une danse, juste une danse
Solo un baile, solo un baile
Laisse-moi faire le reste
Déjame hacer el resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Mis movimientos te animan, mi voz te arrulla
Juste une danse, juste une danse
Solo un baile, solo un baile
Laisse-moi faire le reste
Déjame hacer el resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Mis movimientos te animan, mi voz te arrulla, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantantes para damas
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para las mujeres en lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Hermanas, señoritas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses pero, si te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ella está en estado de defensa legítima
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, adictos anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
De la rima (de la rima) y de la causa femenina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantantes para damas, reparadores de mujeres en lágrimas
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
Malhumorada, infeliz, viajera, aventurera
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
Desorientada, misteriosa, reservada, artificiosa
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Lasciva, pensativa, evasiva, un poco soñadora
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Nadadora, valiente, enamorada, venenosa
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Temerosa, atenta, ansiosa, autoestopista
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Bañista, paseante, mentirosa, charlatana
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Hortera, belicosa, o lectora, o recolectora
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Cosquillosa, mimosona, pequeña fastidiosa
Juste une danse, juste une danse
Solo un baile, solo un baile
Laisse-moi faire le reste
Déjame hacer el resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
Mis movimientos te animan, mi voz te arrulla
Juste une danse, juste une danse
Solo un baile, solo un baile
Laisse-moi faire le reste
Déjame hacer el resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
Mis movimientos te animan, mi voz te arrulla, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantantes para damas
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para las mujeres en lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Hermanas, señoritas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses pero, si te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ella está en estado de defensa legítima
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, adictos anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
De la rima (de la rima) y de la causa femenina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantantes para damas, reparadores de mujeres en lágrimas
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
Déjame guiarte hacia un mundo que no conoces
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
Te prometo todos los planetas, para ti es fácil hacer eso
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
O bien, dime lo que quieres, ¿me amas un poco?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
Me gustaría hacer algo especial sin querer hacerte un moretón (moretón)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
Pierdo el equilibrio en la silla, la embriaguez me hace sentir que estoy en el monte Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Déjame prestarte mi chaqueta, me gustaría que te quedaras pero no que te ofendas
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
Wow, ya no recuerdo cómo era mi ex
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
La bebida hace que ya no esté en mis cabales
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
Pero tu mirada hace que me sienta bien en mis zapatos
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
Ya no sé si me siento cómodo, perdido en mis pensamientos, me contradigo
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
Por un lado, mi cuerpo quiere volver a casa
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
Pero por otro lado, el ambiente resuena en mi mente (en fin)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Wow (wow) estoy en un sueño y canto con Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
No sé si te estoy hablando, al final solo espero que me notes
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantantes para damas
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melómanos para las mujeres en lágrimas
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Hermanas, señoritas, esposas, concubinas
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muses mousses pero, si te falta autoestima
Elle est état de défense légitime
Ella está en estado de defensa legítima
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, adictos anónimos
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
De la rima (de la rima) y de la causa femenina
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantantes para damas, reparadores de mujeres en lágrimas
Señorita
Signorina
Explique-moi comment t'avoir toute la vida
Spiegami come averti per tutta la vita
Yeah, right, señorita
Sì, giusto, signorina
Quand j'vois ton corps, j'me dis qu'c'est pour la vie, ça
Quando vedo il tuo corpo, penso che sia per la vita, sì
Yeah, hey
Sì, hey
J't'ai vue passer la porte, j'mets de côté les softs
Ti ho vista passare la porta, metto da parte le bevande analcoliche
J'rajoute du wine dans ton verre
Aggiungo del vino nel tuo bicchiere
Si tu veux pas, j'me téléporte
Se non vuoi, mi teletrasporto
Et on s'connaît pas mais je vois qui tu es
E non ci conosciamo ma vedo chi sei
(Oh Lucy, oh Lucy)
(Oh Lucy, oh Lucy)
J'vois dans tes yeux que l'homme en face te plaît
Vedo nei tuoi occhi che l'uomo di fronte a te ti piace
(Oh, que si, oh, que si)
(Oh, sì, oh, sì)
Juste une danse, juste une danse
Solo una danza, solo una danza
Laisse-moi faire le reste
Lasciami fare il resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
I miei gesti ti coinvolgono, la mia voce ti culla
Juste une danse, juste une danse
Solo una danza, solo una danza
Laisse-moi faire le reste
Lasciami fare il resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
I miei gesti ti coinvolgono, la mia voce ti culla, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantanti per signore
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melomani per le donne in lacrime
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sorelle, signorine, mogli, concubine
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muse musse ma, se manchi di autostima
Elle est état de défense légitime
Lei è in stato di legittima difesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonimi dipendenti
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Dalla rima (dalla rima) e dalla causa femminile
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantanti per signore, riparatori di donne in lacrime
Boudeuse, malheureuse, voyageuse, aventureuse
Imbronciata, infelice, viaggiatrice, avventurosa
À l'ouest, mystérieuse, cachottière, artificieuse
All'ovest, misteriosa, segreta, artificiosa
Lascive, pensive, évasive, un peu rêveuse
Lasciva, pensierosa, evasiva, un po' sognatrice
Nageuse, courageuse, amoureuse, venimeuse
Nuotatrice, coraggiosa, innamorata, velenosa
Craintive, attentive, anxieuse, auto-stoppeuse
Timorosa, attenta, ansiosa, autostoppista
Baigneuse, baladeuse, menteuse, baratineuse
Bagnante, passeggiatrice, bugiarda, ciarlatana
Bêcheuse, belliqueuse, ou bouquineuse, ou butineuse
Piantagrane, bellicosa, o lettrice, o bottinatrice
Chatouilleuse, cajoleuse, petite emmerdeuse
Solletica, coccolona, piccola rompiscatole
Juste une danse, juste une danse
Solo una danza, solo una danza
Laisse-moi faire le reste
Lasciami fare il resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce
I miei gesti ti coinvolgono, la mia voce ti culla
Juste une danse, juste une danse
Solo una danza, solo una danza
Laisse-moi faire le reste
Lasciami fare il resto
Mes gestes t'ambiancent, ma voix te berce, hey
I miei gesti ti coinvolgono, la mia voce ti culla, hey
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantanti per signore
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melomani per le donne in lacrime
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sorelle, signorine, mogli, concubine
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muse musse ma, se manchi di autostima
Elle est état de défense légitime
Lei è in stato di legittima difesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonimi dipendenti
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Dalla rima (dalla rima) e dalla causa femminile
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantanti per signore, riparatori di donne in lacrime
Laisse-moi t'guider vers un monde que tu n'connais pas
Lasciami guidarti verso un mondo che non conosci
J'te promets toutes les planètes, pour toi c'est facile de faire ça
Ti prometto tutti i pianeti, per te è facile fare questo
Ou bien, dis-moi c'que tu veux, est-ce que tu m'aimes un peu?
O dimmi cosa vuoi, mi ami un po'?
Moi, j'aimerais marquer le coup sans vouloir t'faire un bleu (bleu)
Io, vorrei fare un gesto significativo senza volerti fare un livido (livido)
J'perds l'équilibre sur la chaise, l'ivresse fait que j'suis sur mont Everest
Perdo l'equilibrio sulla sedia, l'ebbrezza mi fa sentire come se fossi sull'Everest
Laisse-moi te prêter ma veste, j'aimerais que tu restes mais pas que tu te vexes
Lasciami prestare la mia giacca, vorrei che tu restassi ma non che ti offendi
Wow, j'me rappelle plus de la tête de mon ex
Wow, non ricordo più il volto della mia ex
La boisson fait que j'suis plus dans mon assiette
L'alcol fa sì che non sono più in me
Mais ton regard fait qu'j'suis bien dans mes baskets
Ma il tuo sguardo fa sì che mi sento a mio agio nelle mie scarpe
J'sais plus trop si j'suis à l'aise, perdu dans mes pensées, j'me contredis
Non so più se mi sento a mio agio, perso nei miei pensieri, mi contraddico
D'un côté, mon corps veut rentrer chez moi
Da un lato, il mio corpo vuole tornare a casa
Mais d'l'autre côté, l'ambiance résonne dans l'esprit (bref)
Ma dall'altro lato, l'atmosfera risuona nella mente (insomma)
Wow (wow) j'suis dans un rêve et je chante avec Marc (Marc)
Wow (wow) sono in un sogno e canto con Marc (Marc)
Je sais pas si je te parle, au final j'espère juste que tu me remarques
Non so se ti sto parlando, alla fine spero solo che tu mi noti
M.L, Krisy, chanteurs pour dames
M.L, Krisy, cantanti per signore
Mélomanes pour les femmes en larmes
Melomani per le donne in lacrime
Frangines, demoiselles, épouses, concubines
Sorelle, signorine, mogli, concubine
Muses mousses mais, si tu manques de self-esteem
Muse musse ma, se manchi di autostima
Elle est état de défense légitime
Lei è in stato di legittima difesa
M.L, Krisy, addicts anonymes
M.L, Krisy, anonimi dipendenti
De la rime (de la rime) et de la cause féminine
Dalla rima (dalla rima) e dalla causa femminile
Chanteurs pour dames, réparateurs de femmes en larmes
Cantanti per signore, riparatori di donne in lacrime