Yeah Fouiny, yeah
A part ça
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Combien de portes j'ai ouvert?
Combien de bouches j'ai fermé?
Combien de daronnes sous terre?
Combien de pères enfermés?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
Frère je suis pas un Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Quand la sincérité marche la jalousie court
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Le respect avant l'argent
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Et fréro quelque soit la peine
Pourvu que les parents tiennent
Jamais renoncer, essaie encore
Ils connaissent le refrain
Ils savent que je viens de loin
Fréro malgré mon teint
Personne n'a pu me stopper
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Nouvel album, cantine extérieure
Les rageux veulent ma peau d'platine
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Le respect avant l'argent
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Et fréro quelque soit la peine
Pourvu que les parents tiennent
Jamais renoncer, essaie encore
Ils connaissent le refrain
Ils savent que je viens de loin
Fréro malgré mon teint
Personne n'a pu me stopper
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
La misère m'inspire, trimer, réussir
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
La misère m'inspire, trimer, réussir
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Le respect avant l'argent
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Et fréro quelque soit la peine
Pourvu que les parents tiennent
Jamais renoncer, essaie encore
Ils connaissent le refrain
Ils savent que je viens de loin
Fréro malgré mon teint
Personne n'a pu me stopper
Personne n'a pu me stopper
Essaie encore
Essaie encore
Essaie encore
Ils connaissent le refrain
Ils savent que je viens de loin
Fréro malgré mon teint
Personne n'a pu me stopper
Personne n'a pu me stopper
Yeah Fouiny, yeah
Ja, Fouiny, ja
A part ça
Abgesehen davon
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
In der Schule haben sie den Baum gefällt, wie soll ich meinen Zweig wählen?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Vor lauter Hass auf Schwarze hat Le Pen schlaflose Nächte
Combien de portes j'ai ouvert?
Wie viele Türen habe ich geöffnet?
Combien de bouches j'ai fermé?
Wie viele Münder habe ich geschlossen?
Combien de daronnes sous terre?
Wie viele Mütter unter der Erde?
Combien de pères enfermés?
Wie viele Väter eingesperrt?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
Du fühlst diese Leere oft, wenn die Gerichtsvollzieher gehen
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
Ich habe Steine gegessen, aber ich habe nie eine Wohnung „geschissen“
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
Die Straße ist der Dschungel und ich bekomme den Löwenanteil
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
Ich habe Afrika bereist, ich habe den Western Union Flow
Frère je suis pas un Blood
Bruder, ich bin kein Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Aber ich habe Blut vergossen und nicht zu knapp
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Immer in Rot, seit die Bullen in Blau gekleidet sind
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
Wenn nur einer übrig bleiben soll, wollte ich nicht der Auserwählte sein
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Ich gehe vorwärts, ohne zurückzuschauen, mein eigener Bruder ist es nicht mehr
Quand la sincérité marche la jalousie court
Wenn Aufrichtigkeit geht, läuft Eifersucht
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
Ich habe jede Nacht gearbeitet, damit meine Platten das Licht der Welt erblicken
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
Du willst Fouiny Babe dissen? Nimm ein Ticket und stell dich an
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Hasser, es gibt immer noch keinen Ballon d'Or in der Ligue 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Und wenn sich die Türen schließen, selbst im Dreck
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Geh deinen Weg, hör nicht auf die Leute
Le respect avant l'argent
Respekt vor Geld
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Et fréro quelque soit la peine
Und Bruder, egal wie groß der Schmerz ist
Pourvu que les parents tiennent
Solange die Eltern durchhalten
Jamais renoncer, essaie encore
Gib niemals auf, versuche es noch einmal
Ils connaissent le refrain
Sie kennen den Refrain
Ils savent que je viens de loin
Sie wissen, dass ich von weit her komme
Fréro malgré mon teint
Bruder, trotz meiner Hautfarbe
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Ich habe ganz unten angefangen, man gab nicht viel auf meine Haut
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Ich erinnere mich an die Nudeln, die Flure und die Jojos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Marokkanischer Filter, ich gehe nicht ohne das Odo auf die Bühne
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Bruder, ich habe mich nicht verändert, ich esse immer noch Bananen Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Elfenbeinküste, Algerien
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Tunesien, Mauretanien, Benin, Guinea-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Ein Hallenfußball, ein Joint, das reichte uns zum Lachen
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Ich denke zurück an das Gefängnis, das Heim, die Brüder, die man mir genommen hat
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Ich bin nur ein kleiner Rapper, ich werde keinen Nobelpreis bekommen
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Aber wenn ich das Album rausbringe, ist es Neujahr, Eid, Weihnachten
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Kleiner hitziger Bruder, weiß, schwarz oder arabisch
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Seltsamer Werdegang, der Sound dreht sich in der Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Immer noch nicht tätowiert, die Marken sind innen
Nouvel album, cantine extérieure
Neues Album, Außenkantine
Les rageux veulent ma peau d'platine
Die Hasser wollen meine Platinhaut
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Früh an der Spitze abtreten wie James, aber im Glauben
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Und wenn sich die Türen schließen, selbst im Dreck
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Geh deinen Weg, hör nicht auf die Leute
Le respect avant l'argent
Respekt vor Geld
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Et fréro quelque soit la peine
Und Bruder, egal wie groß der Schmerz ist
Pourvu que les parents tiennent
Solange die Eltern durchhalten
Jamais renoncer, essaie encore
Gib niemals auf, versuche es noch einmal
Ils connaissent le refrain
Sie kennen den Refrain
Ils savent que je viens de loin
Sie wissen, dass ich von weit her komme
Fréro malgré mon teint
Bruder, trotz meiner Hautfarbe
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
In welcher Welt leben wir? Aufgewachsen in einer Halle
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Ich bin hin und her gependelt, ich habe gesungen „Was ist meine Rolle?“
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Ich wollte abheben, aber nicht wie Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
Die Kleinen aus dem Viertel wollen alle wie Bacary Sagna unterschreiben
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
Und wenn ich auf mein Leben schaue, denke ich „Das ist Wahnsinn“
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Ich denke zurück an das Gebäude F, an die Brüder aus Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
An die Großen, die wir verloren haben, an die Dramen, die Plagen
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
Meine Freiheit entfernt sich, wenn sich die Mondeo nähert
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Rauskommen wollen, das Schlimmste erleben
La misère m'inspire, trimer, réussir
Die Armut inspiriert mich, hart arbeiten, Erfolg haben
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Von „vielleicht“ leben, die Eltern verschulden sich
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Es ist dunkel im Kopf, die Tage wiederholen sich
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Rauskommen wollen, das Schlimmste erleben
La misère m'inspire, trimer, réussir
Die Armut inspiriert mich, hart arbeiten, Erfolg haben
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Von „vielleicht“ leben, die Eltern verschulden sich
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Es ist dunkel im Kopf, die Tage wiederholen sich
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Und wenn sich die Türen schließen, selbst im Dreck
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Geh deinen Weg, hör nicht auf die Leute
Le respect avant l'argent
Respekt vor Geld
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bruder, vergiss nie, versuche es noch einmal
Et fréro quelque soit la peine
Und Bruder, egal wie groß der Schmerz ist
Pourvu que les parents tiennent
Solange die Eltern durchhalten
Jamais renoncer, essaie encore
Gib niemals auf, versuche es noch einmal
Ils connaissent le refrain
Sie kennen den Refrain
Ils savent que je viens de loin
Sie wissen, dass ich von weit her komme
Fréro malgré mon teint
Bruder, trotz meiner Hautfarbe
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
Essaie encore
Versuche es noch einmal
Essaie encore
Versuche es noch einmal
Essaie encore
Versuche es noch einmal
Ils connaissent le refrain
Sie kennen den Refrain
Ils savent que je viens de loin
Sie wissen, dass ich von weit her komme
Fréro malgré mon teint
Bruder, trotz meiner Hautfarbe
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
Personne n'a pu me stopper
Niemand konnte mich stoppen
Yeah Fouiny, yeah
Sim Fouiny, sim
A part ça
Além disso
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
Na escola eles cortaram a árvore, como escolher meu galho?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Odiando tanto os negros, Le Pen passa noites em claro
Combien de portes j'ai ouvert?
Quantas portas eu abri?
Combien de bouches j'ai fermé?
Quantas bocas eu fechei?
Combien de daronnes sous terre?
Quantas mães estão debaixo da terra?
Combien de pères enfermés?
Quantos pais estão presos?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
Você sente esse vazio frequentemente quando os oficiais de justiça partem
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
Eu comi pedras, mas nunca caguei um apartamento
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
A rua é a selva e eu pego a parte do leão
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
Eu viajei pela África, eu tenho o flow Western Union
Frère je suis pas un Blood
Irmão, eu não sou um Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Mas eu fiz o sangue fluir e não foi pouco
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Sempre de vermelho desde que os policiais se vestem de azul
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
Se só deve restar um, eu não queria ser o escolhido
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Eu avanço sem olhar para trás, meu próprio irmão não é mais
Quand la sincérité marche la jalousie court
Quando a sinceridade anda, o ciúme corre
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
Eu trabalhei todas as noites para que meus discos vejam a luz do dia
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
Você quer brigar com Fouiny Babe? Pegue um ticket e entre na fila
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Ódio, ainda não há Bola de Ouro na Liga 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se as portas se fecham, mesmo na merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Faça o seu caminho, não ouça as pessoas
Le respect avant l'argent
O respeito antes do dinheiro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Et fréro quelque soit la peine
E irmão, não importa a dor
Pourvu que les parents tiennent
Desde que os pais aguentem
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca desista, tente novamente
Ils connaissent le refrain
Eles conhecem o refrão
Ils savent que je viens de loin
Eles sabem que eu vim de longe
Fréro malgré mon teint
Irmão, apesar da minha cor
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Eu comecei no fundo da escada, eles não davam nada pela minha pele
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Eu me lembro do macarrão, dos corredores e dos ioiôs
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Filtro marroquino, eu não subo no palco sem o desodorante
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Irmão, eu não mudei, eu ainda como bananas Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Costa do Marfim, Argélia
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Tunísia, Mauritânia, Benim, Guiné-Conacri
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Um futebol de salão, uma pizza era suficiente para nos divertir
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Eu penso na prisão, no abrigo, nos irmãos que me foram tirados
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Eu sou apenas um pequeno rapper, eu não vou ganhar o Prêmio Nobel
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Mas quando eu lanço o álbum, é Ano Novo, Eid, Natal
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Pequeno irmão fogoso, branco, negro ou árabe
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Estranho percurso, a música toca no Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Ainda não tatuado, as marcas estão por dentro
Nouvel album, cantine extérieure
Novo álbum, cantina externa
Les rageux veulent ma peau d'platine
Os invejosos querem minha pele de platina
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Partir no topo cedo como James, mas no jantar
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se as portas se fecham, mesmo na merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Faça o seu caminho, não ouça as pessoas
Le respect avant l'argent
O respeito antes do dinheiro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Et fréro quelque soit la peine
E irmão, não importa a dor
Pourvu que les parents tiennent
Desde que os pais aguentem
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca desista, tente novamente
Ils connaissent le refrain
Eles conhecem o refrão
Ils savent que je viens de loin
Eles sabem que eu vim de longe
Fréro malgré mon teint
Irmão, apesar da minha cor
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
Em que mundo vivemos? Criado em um hall
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Eu fiz idas e vindas, eu cantei "Qual é o meu papel?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Eu queria voar, mas não como Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
Os pequenos do bairro todos querem assinar como Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
E quando eu olho para a minha vida, eu digo "Isso é loucura"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Eu penso no prédio F, nos irmãos de Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
Nos grandes que perdemos, nos dramas, nas pragas
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
Minha liberdade se afasta quando a Mondeo se aproxima
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Querer sair, conviver com o pior
La misère m'inspire, trimer, réussir
A miséria me inspira, trabalhar duro, ter sucesso
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Viver de "talvez", os pais se endividam
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
É escuro na cabeça, os dias se repetem
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Querer sair, conviver com o pior
La misère m'inspire, trimer, réussir
A miséria me inspira, trabalhar duro, ter sucesso
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Viver de "talvez", os pais se endividam
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
É escuro na cabeça, os dias se repetem
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se as portas se fecham, mesmo na merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Faça o seu caminho, não ouça as pessoas
Le respect avant l'argent
O respeito antes do dinheiro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Irmão, nunca se esqueça, tente novamente
Et fréro quelque soit la peine
E irmão, não importa a dor
Pourvu que les parents tiennent
Desde que os pais aguentem
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca desista, tente novamente
Ils connaissent le refrain
Eles conhecem o refrão
Ils savent que je viens de loin
Eles sabem que eu vim de longe
Fréro malgré mon teint
Irmão, apesar da minha cor
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
Essaie encore
Tente novamente
Essaie encore
Tente novamente
Essaie encore
Tente novamente
Ils connaissent le refrain
Eles conhecem o refrão
Ils savent que je viens de loin
Eles sabem que eu vim de longe
Fréro malgré mon teint
Irmão, apesar da minha cor
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
Personne n'a pu me stopper
Ninguém conseguiu me parar
Yeah Fouiny, yeah
Yeah Fouiny, yeah
A part ça
Apart from that
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
At school they cut down the tree, how to choose my branch?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
From hating blacks too much, Le Pen has sleepless nights
Combien de portes j'ai ouvert?
How many doors have I opened?
Combien de bouches j'ai fermé?
How many mouths have I shut?
Combien de daronnes sous terre?
How many mothers are underground?
Combien de pères enfermés?
How many fathers are locked up?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
You often feel this emptiness when the bailiffs leave
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
I've eaten stones but I've never shit an apartment
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
The street is the jungle and I take the lion's share
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
I've been around Africa, I've got the Western Union flow
Frère je suis pas un Blood
Brother, I'm not a Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
But I've shed blood and not just a little
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Always in red since the cops dress in blue
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
If only one must remain, I didn't want to be the chosen one
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
I move forward without looking back, my own brother is no longer
Quand la sincérité marche la jalousie court
When sincerity walks jealousy runs
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
I worked all nights so that my records see the day
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
You want to clash Fouiny Babe? Take a ticket get in line
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Haters, there's still no Ballon d'Or in League 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
And if the doors close, even in the shit
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Make your way don't listen to people
Le respect avant l'argent
Respect before money
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Et fréro quelque soit la peine
And bro whatever the pain
Pourvu que les parents tiennent
As long as the parents hold on
Jamais renoncer, essaie encore
Never give up, try again
Ils connaissent le refrain
They know the chorus
Ils savent que je viens de loin
They know I come from far
Fréro malgré mon teint
Bro despite my complexion
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
I started at the bottom of the ladder they didn't give much for my skin
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
I remember the pasta, the corridors and the yoyos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Morocco filter, I don't go on stage without the odo
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Brother I haven't changed, I still eat Alloco bananas
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Ivory Coast, Algeria
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Tunisia Mauritania Benin Guinea-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
A foot in the hall a rre-pie was enough for us to gole-ri
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
I think back to prison to the home to the brothers they took from me
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
I'm just a little rapper, I won't get the Nobel Prize
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
But when I release the album it's New Year's Day, Eid, Christmas
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Little re-fre fiery, white re-noi or re-beu
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Funny Journey, the sound turns in the Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Still not tattooed, the marks are inside
Nouvel album, cantine extérieure
New album, outdoor canteen
Les rageux veulent ma peau d'platine
The haters want my platinum skin
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Leave at the top early like James but in the din
Et si les portes se ferment, même dans la merde
And if the doors close, even in the shit
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Make your way don't listen to people
Le respect avant l'argent
Respect before money
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Et fréro quelque soit la peine
And bro whatever the pain
Pourvu que les parents tiennent
As long as the parents hold on
Jamais renoncer, essaie encore
Never give up, try again
Ils connaissent le refrain
They know the chorus
Ils savent que je viens de loin
They know I come from far
Fréro malgré mon teint
Bro despite my complexion
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
In what world do we live? Raised in a hall
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
I made round trips, I sang "What is my role?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
I wanted to take flight, but not like Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
The little ones from the neighborhood all want to sign like Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
And when I look at my life, I say to myself "It's madness"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
I think back to building F, to the brothers from Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
To the great ones we lost, to the dramas, to the plagues
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
My freedom moves away when the Mondeo approaches
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Wanting to get out, rubbing shoulders with the worst
La misère m'inspire, trimer, réussir
Misery inspires me, toil, succeed
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Living on "maybe", parents get into debt
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
It's dark in the head, the days repeat
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Wanting to get out, rubbing shoulders with the worst
La misère m'inspire, trimer, réussir
Misery inspires me, toil, succeed
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Living on "maybe", parents get into debt
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
It's dark in the head, the days repeat
Et si les portes se ferment, même dans la merde
And if the doors close, even in the shit
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Make your way don't listen to people
Le respect avant l'argent
Respect before money
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Bro never forget, try again
Et fréro quelque soit la peine
And bro whatever the pain
Pourvu que les parents tiennent
As long as the parents hold on
Jamais renoncer, essaie encore
Never give up, try again
Ils connaissent le refrain
They know the chorus
Ils savent que je viens de loin
They know I come from far
Fréro malgré mon teint
Bro despite my complexion
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
Essaie encore
Try again
Essaie encore
Try again
Essaie encore
Try again
Ils connaissent le refrain
They know the chorus
Ils savent que je viens de loin
They know I come from far
Fréro malgré mon teint
Bro despite my complexion
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
Personne n'a pu me stopper
No one could stop me
Yeah Fouiny, yeah
Sí Fouiny, sí
A part ça
Aparte de eso
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
En la escuela cortaron el árbol, ¿cómo elijo mi rama?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Por odiar demasiado a los negros, Le Pen pasa noches en vela
Combien de portes j'ai ouvert?
¿Cuántas puertas he abierto?
Combien de bouches j'ai fermé?
¿Cuántas bocas he cerrado?
Combien de daronnes sous terre?
¿Cuántas madres bajo tierra?
Combien de pères enfermés?
¿Cuántos padres encarcelados?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
Sientes ese vacío a menudo cuando los alguaciles se van
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
He comido piedras pero nunca he cagado un apartamento
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
La calle es la jungla y me llevo la parte del león
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
He recorrido África, tengo el flow de Western Union
Frère je suis pas un Blood
Hermano, no soy un Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Pero he hecho correr la sangre y no poco
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Siempre en rojo desde que los policías se visten de azul
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
Si solo debe quedar uno, no quería ser el elegido
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Avanzo sin mirar atrás, mi propio hermano ya no lo es
Quand la sincérité marche la jalousie court
Cuando la sinceridad camina, la envidia corre
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
He trabajado todas las noches para que mis discos vean la luz
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
¿Quieres enfrentarte a Fouiny Babe? Toma un ticket y haz cola
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Odioso, todavía no hay Balón de Oro en la Liga 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Y si las puertas se cierran, incluso en la mierda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Haz tu camino, no escuches a la gente
Le respect avant l'argent
El respeto antes que el dinero
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Et fréro quelque soit la peine
Y hermano, sea cual sea el dolor
Pourvu que les parents tiennent
Siempre que los padres aguanten
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca te rindas, inténtalo de nuevo
Ils connaissent le refrain
Ellos conocen el estribillo
Ils savent que je viens de loin
Saben que vengo de lejos
Fréro malgré mon teint
Hermano, a pesar de mi tez
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Empecé en la parte baja de la escalera, no daban un duro por mi piel
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Recuerdo la pasta, los pasillos y los yoyos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Filtro marroquí, no subo al escenario sin el odo
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Hermano, no he cambiado, todavía como plátanos Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Costa de Marfil, Argelia
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Túnez, Mauritania, Benín, Guinea-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Un fútbol sala, una rre-pie nos bastaba para gole-ri
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Recuerdo la prisión, el hogar, los hermanos que me quitaron
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Solo soy un pequeño rapero, no ganaré el premio Nobel
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Pero cuando saco el álbum es el día de año nuevo, el Eid, Navidad
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Pequeño re-fré fogoso, blanco re-noi o re-beu
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Drôle de Parcours, la canción suena en el Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Todavía no tatuado, las marcas están en el interior
Nouvel album, cantine extérieure
Nuevo álbum, cantina exterior
Les rageux veulent ma peau d'platine
Los envidiosos quieren mi piel de platino
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Irse en la cima temprano como James pero en la cena
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Y si las puertas se cierran, incluso en la mierda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Haz tu camino, no escuches a la gente
Le respect avant l'argent
El respeto antes que el dinero
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Et fréro quelque soit la peine
Y hermano, sea cual sea el dolor
Pourvu que les parents tiennent
Siempre que los padres aguanten
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca te rindas, inténtalo de nuevo
Ils connaissent le refrain
Ellos conocen el estribillo
Ils savent que je viens de loin
Saben que vengo de lejos
Fréro malgré mon teint
Hermano, a pesar de mi tez
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
¿En qué mundo vivimos? Criado en un vestíbulo
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Hice idas y venidas, canté "¿Cuál es mi papel?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Quería despegar, pero no como Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
Los pequeños del barrio quieren firmar todos como Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
Y cuando miro mi vida, pienso "Es una locura"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Recuerdo el edificio F, los hermanos de Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
A los grandes que perdimos, a los dramas, a las plagas
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
Mi libertad se aleja cuando se acerca la Mondeo
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Querer salir, codearse con lo peor
La misère m'inspire, trimer, réussir
La miseria me inspira, trabajar duro, tener éxito
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Viviendo de "quizás", los padres se endeudan
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Es oscuro en la cabeza, los días se repiten
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Querer salir, codearse con lo peor
La misère m'inspire, trimer, réussir
La miseria me inspira, trabajar duro, tener éxito
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Viviendo de "quizás", los padres se endeudan
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Es oscuro en la cabeza, los días se repiten
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Y si las puertas se cierran, incluso en la mierda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Haz tu camino, no escuches a la gente
Le respect avant l'argent
El respeto antes que el dinero
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Hermano, nunca olvides, inténtalo de nuevo
Et fréro quelque soit la peine
Y hermano, sea cual sea el dolor
Pourvu que les parents tiennent
Siempre que los padres aguanten
Jamais renoncer, essaie encore
Nunca te rindas, inténtalo de nuevo
Ils connaissent le refrain
Ellos conocen el estribillo
Ils savent que je viens de loin
Saben que vengo de lejos
Fréro malgré mon teint
Hermano, a pesar de mi tez
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
Essaie encore
Inténtalo de nuevo
Essaie encore
Inténtalo de nuevo
Essaie encore
Inténtalo de nuevo
Ils connaissent le refrain
Ellos conocen el estribillo
Ils savent que je viens de loin
Saben que vengo de lejos
Fréro malgré mon teint
Hermano, a pesar de mi tez
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
Personne n'a pu me stopper
Nadie pudo detenerme
Yeah Fouiny, yeah
Sì Fouiny, sì
A part ça
A parte questo
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
A scuola hanno tagliato l'albero, come scegliere il mio ramo?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Odiando troppo i neri, Le Pen passa notti in bianco
Combien de portes j'ai ouvert?
Quante porte ho aperto?
Combien de bouches j'ai fermé?
Quante bocche ho chiuso?
Combien de daronnes sous terre?
Quante madri sotto terra?
Combien de pères enfermés?
Quanti padri imprigionati?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
Senti spesso questo vuoto quando i creditori se ne vanno
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
Ho mangiato pietre ma non ho mai cagato un appartamento
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
La strada è la giungla e mi prendo la parte del leone
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
Ho fatto il giro dell'Africa, ho il flow Western Union
Frère je suis pas un Blood
Fratello, non sono un Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Ma ho fatto scorrere il sangue e non poco
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Sempre in rosso da quando i poliziotti si vestono di blu
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
Se deve rimanere solo uno, non volevo essere l'eletto
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Avanzo senza guardare indietro, mio fratello non lo è più
Quand la sincérité marche la jalousie court
Quando la sincerità cammina, la gelosia corre
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
Ho lavorato tutte le notti perché i miei dischi vedano il giorno
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
Vuoi scontrarti con Fouiny Babe? Prendi un biglietto e fai la fila
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Odioso, non c'è ancora un Pallone d'Oro in Ligue 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se le porte si chiudono, anche nella merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Fai la tua strada non ascoltare la gente
Le respect avant l'argent
Il rispetto prima del denaro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Et fréro quelque soit la peine
E fratello qualunque sia il dolore
Pourvu que les parents tiennent
Purché i genitori resistano
Jamais renoncer, essaie encore
Non rinunciare mai, prova ancora
Ils connaissent le refrain
Conoscono il ritornello
Ils savent que je viens de loin
Sanno che vengo da lontano
Fréro malgré mon teint
Fratello nonostante il mio colore
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Ho iniziato in fondo alla scala, non davano un soldo della mia pelle
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Mi ricordo della pasta, dei corridoi e degli yoyos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Filtro marocco, non salgo sul palco senza l'odore
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Fratello non sono cambiato, mangio ancora banane Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Costa d'Avorio, Algeria
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Tunisia Mauritania Benin Guinea-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Un calcio in sala, un rre-pie ci bastava per ridere
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Ripenso alla prigione, alla casa famiglia, ai fratelli che mi hanno portato via
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Sono solo un piccolo rapper, non avrò il premio Nobel
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Ma quando esce l'album è capodanno, l'Eid, Natale
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Piccolo fratello impetuoso, bianco nero o arabo
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Strano percorso, la canzone gira nella Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Ancora non tatuato, i segni sono dentro
Nouvel album, cantine extérieure
Nuovo album, mensa esterna
Les rageux veulent ma peau d'platine
Gli odiatori vogliono la mia pelle di platino
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Andarsene al top presto come James ma nella cena
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se le porte si chiudono, anche nella merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Fai la tua strada non ascoltare la gente
Le respect avant l'argent
Il rispetto prima del denaro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Et fréro quelque soit la peine
E fratello qualunque sia il dolore
Pourvu que les parents tiennent
Purché i genitori resistano
Jamais renoncer, essaie encore
Non rinunciare mai, prova ancora
Ils connaissent le refrain
Conoscono il ritornello
Ils savent que je viens de loin
Sanno che vengo da lontano
Fréro malgré mon teint
Fratello nonostante il mio colore
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
In che mondo viviamo? Cresciuto in un atrio
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Ho fatto avanti e indietro, ho cantato "Qual è il mio ruolo?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Volevo prendere il volo, ma non come Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
I piccoli del quartiere vogliono tutti firmare come Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
E quando guardo la mia vita, penso "È pazzesco"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Ripenso all'edificio F, ai fratelli di Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
Ai grandi che abbiamo perso, ai drammi, ai flagelli
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
La mia libertà si allontana quando si avvicina la Mondeo
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Voglio uscirne, frequentare il peggio
La misère m'inspire, trimer, réussir
La miseria mi ispira, lavorare sodo, avere successo
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Vivere di "forse", i genitori si indebitano
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
È buio nella testa, i giorni si ripetono
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Voglio uscirne, frequentare il peggio
La misère m'inspire, trimer, réussir
La miseria mi ispira, lavorare sodo, avere successo
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Vivere di "forse", i genitori si indebitano
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
È buio nella testa, i giorni si ripetono
Et si les portes se ferment, même dans la merde
E se le porte si chiudono, anche nella merda
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Fai la tua strada non ascoltare la gente
Le respect avant l'argent
Il rispetto prima del denaro
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Fratello non dimenticare mai, prova ancora
Et fréro quelque soit la peine
E fratello qualunque sia il dolore
Pourvu que les parents tiennent
Purché i genitori resistano
Jamais renoncer, essaie encore
Non rinunciare mai, prova ancora
Ils connaissent le refrain
Conoscono il ritornello
Ils savent que je viens de loin
Sanno che vengo da lontano
Fréro malgré mon teint
Fratello nonostante il mio colore
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
Essaie encore
Prova ancora
Essaie encore
Prova ancora
Essaie encore
Prova ancora
Ils connaissent le refrain
Conoscono il ritornello
Ils savent que je viens de loin
Sanno che vengo da lontano
Fréro malgré mon teint
Fratello nonostante il mio colore
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
Personne n'a pu me stopper
Nessuno è riuscito a fermarmi
Yeah Fouiny, yeah
Ya Fouiny, ya
A part ça
Selain itu
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
Di sekolah mereka memotong pohon, bagaimana memilih cabangku?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
Terlalu membenci orang kulit hitam, Le Pen mengalami insomnia
Combien de portes j'ai ouvert?
Berapa banyak pintu yang telah kubuka?
Combien de bouches j'ai fermé?
Berapa banyak mulut yang telah kututup?
Combien de daronnes sous terre?
Berapa banyak ibu yang berada di bawah tanah?
Combien de pères enfermés?
Berapa banyak ayah yang dipenjara?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
Kamu merasakan kekosongan ini sering ketika para penagih hutang pergi
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
Aku telah makan batu tapi aku tidak pernah buang apartemen
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
Jalan itu adalah hutan dan aku mendapatkan bagian singa
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
Aku telah mengelilingi Afrika, aku memiliki aliran Western Union
Frère je suis pas un Blood
Saudara, aku bukan seorang Blood
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
Tapi aku telah mengalirkan darah dan tidak sedikit
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
Selalu dalam merah sejak polisi berpakaian biru
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
Jika harus ada satu yang tersisa, aku tidak ingin menjadi yang terpilih
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
Aku maju tanpa melihat ke belakang, saudaraku sendiri tidak lagi
Quand la sincérité marche la jalousie court
Ketika kejujuran berjalan, kecemburuan berlari
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
Aku bekerja setiap malam agar albumku bisa terlihat
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
Kamu ingin bersaing dengan Fouiny Babe? Ambil tiket, antri
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
Penuh kebencian, masih tidak ada Ballon d'Or di Liga 2
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Dan jika pintu-pintu tertutup, bahkan dalam kesusahan
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Jalani jalanmu, jangan dengarkan orang lain
Le respect avant l'argent
Rasa hormat sebelum uang
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Et fréro quelque soit la peine
Dan saudaraku apa pun kesulitannya
Pourvu que les parents tiennent
Semoga orang tua bertahan
Jamais renoncer, essaie encore
Jangan pernah menyerah, coba lagi
Ils connaissent le refrain
Mereka tahu refrainnya
Ils savent que je viens de loin
Mereka tahu aku datang dari jauh
Fréro malgré mon teint
Saudaraku meskipun warna kulitku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
Aku mulai dari bawah tangga, mereka tidak menghargai kulitku
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
Aku ingat pasta, koridor, dan yoyos
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
Filter Maroko, aku tidak naik panggung tanpa odo
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
Saudara, aku tidak berubah, aku masih makan pisang Alloco
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
Senegal, Mali, Pantai Gading, Aljazair
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
Tunisia, Mauritania, Benin, Guinea-Conakry
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
Sepak bola dalam ruangan, sebuah pesta sudah cukup untuk tertawa
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
Aku memikirkan penjara, asrama, saudara-saudara yang telah diambil dariku
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
Aku hanya seorang rapper kecil, aku tidak akan mendapatkan Nobel
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
Tapi ketika aku merilis album, itu seperti Tahun Baru, Idul Fitri, Natal
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
Adik kecil yang bersemangat, kulit putih, kulit hitam, atau Arab
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
Perjalanan Aneh, lagu itu diputar di Clio II
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
Masih tidak bertato, bekasnya ada di dalam
Nouvel album, cantine extérieure
Album baru, kantin luar
Les rageux veulent ma peau d'platine
Para pemarah ingin kulitku yang platinum
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
Pergi di puncak seperti James tapi dalam makan malam
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Dan jika pintu-pintu tertutup, bahkan dalam kesusahan
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Jalani jalanmu, jangan dengarkan orang lain
Le respect avant l'argent
Rasa hormat sebelum uang
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Et fréro quelque soit la peine
Dan saudaraku apa pun kesulitannya
Pourvu que les parents tiennent
Semoga orang tua bertahan
Jamais renoncer, essaie encore
Jangan pernah menyerah, coba lagi
Ils connaissent le refrain
Mereka tahu refrainnya
Ils savent que je viens de loin
Mereka tahu aku datang dari jauh
Fréro malgré mon teint
Saudaraku meskipun warna kulitku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
Di dunia apa kita hidup? Dibesarkan di sebuah lorong
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
Aku telah bolak-balik, aku menyanyikan "Apa peranku?"
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
Aku ingin terbang tinggi, tapi tidak seperti Aaliyah
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
Anak-anak kecil di lingkungan ingin semua menandatangani seperti Bacary Sagna
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
Dan ketika aku melihat hidupku, aku berkata "Ini gila"
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
Aku memikirkan gedung F, saudara-saudara dari Mantes-La-Jolie
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
Kepada orang-orang tua yang telah kita kehilangan, kepada tragedi, kepada bencana
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
Kebebasanku menjauh ketika Mondeo mendekat
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Ingin keluar, berhadapan dengan yang terburuk
La misère m'inspire, trimer, réussir
Kemiskinan menginspirasiku, bekerja keras, berhasil
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Hidup dari "mungkin", orang tua berhutang
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Gelap dalam pikiran, hari-hari berulang
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
Ingin keluar, berhadapan dengan yang terburuk
La misère m'inspire, trimer, réussir
Kemiskinan menginspirasiku, bekerja keras, berhasil
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
Hidup dari "mungkin", orang tua berhutang
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
Gelap dalam pikiran, hari-hari berulang
Et si les portes se ferment, même dans la merde
Dan jika pintu-pintu tertutup, bahkan dalam kesusahan
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
Jalani jalanmu, jangan dengarkan orang lain
Le respect avant l'argent
Rasa hormat sebelum uang
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
Saudaraku jangan pernah lupa, coba lagi
Et fréro quelque soit la peine
Dan saudaraku apa pun kesulitannya
Pourvu que les parents tiennent
Semoga orang tua bertahan
Jamais renoncer, essaie encore
Jangan pernah menyerah, coba lagi
Ils connaissent le refrain
Mereka tahu refrainnya
Ils savent que je viens de loin
Mereka tahu aku datang dari jauh
Fréro malgré mon teint
Saudaraku meskipun warna kulitku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
Essaie encore
Coba lagi
Essaie encore
Coba lagi
Essaie encore
Coba lagi
Ils connaissent le refrain
Mereka tahu refrainnya
Ils savent que je viens de loin
Mereka tahu aku datang dari jauh
Fréro malgré mon teint
Saudaraku meskipun warna kulitku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
Personne n'a pu me stopper
Tidak ada yang bisa menghentikanku
Yeah Fouiny, yeah
耶,福伊尼,耶
A part ça
除此之外
A l'école ils ont coupé l'arbre, comment choisir ma branche?
在学校他们砍掉了树,我怎么选择我的分支?
A trop haïr les noirs, Le Pen fait des nuits blanches
因为太讨厌黑人,勒庞整夜难眠
Combien de portes j'ai ouvert?
我打开了多少扇门?
Combien de bouches j'ai fermé?
我闭上了多少张嘴?
Combien de daronnes sous terre?
有多少母亲躺在地下?
Combien de pères enfermés?
有多少父亲被囚禁?
Tu ressens ce vide souvent quand les huissiers partent
当法警离开时,你经常感到空虚
J'ai mangé des pierres mais j'ai jamais chié d'appart'
我吃过石头,但我从未拥有过公寓
La rue c'est la jungle et je me tape la part du lion
街头就是丛林,我占据了狮子的份额
J'ai fais le tour de l'Afrique, j'ai le flow Western Union
我环游了非洲,我有西联汇款的流量
Frère je suis pas un Blood
兄弟,我不是一个血帮成员
Mais j'ai fais couler le sang et pas qu'un peu
但我流了不少血
Toujours en rouge depuis que les keufs s'habillent en bleu
自从警察穿蓝衣以来,我一直穿红衣
S'il doit en rester qu'un, je voulais pas être l'élu
如果只能留下一个,我不想成为被选中的
J'avance sans regarder derrière, mon propre frère ne l'est plus
我向前走,不回头看,我的亲兄弟也不再是
Quand la sincérité marche la jalousie court
当真诚行走时,嫉妒在奔跑
J'ai bossé toutes les nuits pour que mes disques voient le jour
我整夜工作,只为我的唱片能见天日
Tu veux clasher Fouiny Babe? Prends un ticket fais la queue
你想挑战福伊尼宝贝?排队等候吧
Haineux, y'a toujours pas de Ballon d'Or en Ligue 2
仇恨者,二级联赛中仍然没有金球奖
Et si les portes se ferment, même dans la merde
即使门关上了,即使在困境中
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
走你的路,别听别人的
Le respect avant l'argent
尊重比金钱重要
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Et fréro quelque soit la peine
无论痛苦多大
Pourvu que les parents tiennent
只要父母撑得住
Jamais renoncer, essaie encore
永不放弃,再试一次
Ils connaissent le refrain
他们知道这个副歌
Ils savent que je viens de loin
他们知道我来自远方
Fréro malgré mon teint
兄弟,尽管我的肤色
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我
J'ai commencé en bas de l'échelle on donnait pas cher de ma peau
我从社会底层开始,人们对我不抱希望
Je me rappelle des pâtes, des couloirs et des yoyos
我记得那些意大利面,走廊和溜溜球
Filtre marocco, j'monte pas sur scène sans l'odo
摩洛哥滤镜,我不上台就没有味道
Frère j'ai pas changé, j'mange toujours des bananes Alloco
兄弟,我没变,我还是吃阿洛科香蕉
Sénégal, Mali, Côte d'Ivoire, Algérie
塞内加尔,马里,科特迪瓦,阿尔及利亚
Tunisie Mauritanie Bénin Guinée-Conakry
突尼斯,毛里塔尼亚,贝宁,几内亚
Un foot en salle une rre-pie nous suffisait pour gole-ri
一个室内足球场,一个笑话就足以让我们开心
Je repense à la prison au foyer aux frères qu'on m'a pris
我回想起监狱,收容所,和被夺走的兄弟们
Je suis qu'un petit rappeur, j'aurai pas le prix Nobel
我只是一个小小的说唱歌手,不会得诺贝尔奖
Mais quand je sors l'album c'est le jour de l'an, l'Aïd, Noël
但当我发行专辑时,就像新年,开斋节,圣诞节
Petit re-fré fougueux, blanc re-noi ou re-beu
小兄弟热情,无论是白人黑人还是阿拉伯人
Drôle de Parcours, le son tourne dans le Clio II
《奇怪的旅程》,这首歌在克里奥二代中播放
Toujours pas tatoué, les marques sont à l'intérieur
我还没有纹身,伤痕都在内心
Nouvel album, cantine extérieure
新专辑,外部食堂
Les rageux veulent ma peau d'platine
仇恨者想要我的白金皮肤
Partir au top tôt comme James mais dans le dîn
像詹姆斯一样早早顶峰离开,但在晚餐中
Et si les portes se ferment, même dans la merde
即使门关上了,即使在困境中
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
走你的路,别听别人的
Le respect avant l'argent
尊重比金钱重要
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Et fréro quelque soit la peine
无论痛苦多大
Pourvu que les parents tiennent
只要父母撑得住
Jamais renoncer, essaie encore
永不放弃,再试一次
Ils connaissent le refrain
他们知道这个副歌
Ils savent que je viens de loin
他们知道我来自远方
Fréro malgré mon teint
兄弟,尽管我的肤色
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我
Dans quel monde vit-on? Élevé dans un hall
我们生活在什么样的世界里?在大厅里长大
J'ai fais des allers-retours, j'ai chanté "Quel est mon rôle?"
我来来回回,我唱着“我的角色是什么?”
Je voulais prendre mon envol, mais pas comme Aaliyah
我想要展翅高飞,但不想像阿丽雅那样
Les petits du quartier veulent tous signer comme Bacary Sagna
街区的小孩都想像巴卡里·萨尼亚那样签约
Et quand je regarde ma vie, je me dis "C'est la folie"
当我看我的生活时,我想“这是疯狂的”
Je repense au bâtiment F, aux frères de Mantes-La-Jolie
我回想起F楼,曼特拉乔利的兄弟们
Aux grands qu'on a perdu, aux drames, aux fléaux
我们失去的大哥们,悲剧,灾难
Ma liberté s'éloigne quand s'approche la Mondeo
当蒙迪欧靠近时,我的自由远去
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
想要摆脱困境,接触最糟糕的
La misère m'inspire, trimer, réussir
贫困给了我灵感,努力,成功
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
生活在“也许”中,父母负债
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
头脑中一片黑暗,日子重复
Vouloir s'en sortir, côtoyer le pire
想要摆脱困境,接触最糟糕的
La misère m'inspire, trimer, réussir
贫困给了我灵感,努力,成功
A vivre de "peut-être", les parents s'endettent
生活在“也许”中,父母负债
C'est noir dans la tête, les jours se répètent
头脑中一片黑暗,日子重复
Et si les portes se ferment, même dans la merde
即使门关上了,即使在困境中
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Fais ton chemin n'écoute pas les gens
走你的路,别听别人的
Le respect avant l'argent
尊重比金钱重要
Fréro n'oublie jamais, essaie encore
兄弟永远不要忘记,再试一次
Et fréro quelque soit la peine
无论痛苦多大
Pourvu que les parents tiennent
只要父母撑得住
Jamais renoncer, essaie encore
永不放弃,再试一次
Ils connaissent le refrain
他们知道这个副歌
Ils savent que je viens de loin
他们知道我来自远方
Fréro malgré mon teint
兄弟,尽管我的肤色
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我
Essaie encore
再试一次
Essaie encore
再试一次
Essaie encore
再试一次
Ils connaissent le refrain
他们知道这个副歌
Ils savent que je viens de loin
他们知道我来自远方
Fréro malgré mon teint
兄弟,尽管我的肤色
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我
Personne n'a pu me stopper
没有人能阻止我