First We Take Manhattan

LEONARD COHEN

Liedtexte Übersetzung

They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I'm coming now, I'm coming to reward them
First we take Manhattan, then we take Berlin

I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
First we take Manhattan, then we take Berlin

(I'd really like to live beside you, baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(But you see that line there moving through the station?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)

Ah, you loved me as a loser
But now you're worried that I just might win
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
First we take Manhattan, then we take Berlin

I don't like your fashion business, mister
And I don't like these drugs that keep you thin
I don't like what happened to my sister
First we take Manhattan, then we take Berlin

(I'd really like to live beside you, baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(But you see that line there moving through the station?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)

And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
The monkey and the plywood violin
I practiced every night, now I'm ready
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)

Ah remember me, I used to live for music (baby)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
First we take Manhattan, then we take Berlin

They sentenced me to twenty years of boredom
Sie haben mich zu zwanzig Jahren Langeweile verurteilt
For trying to change the system from within
Weil ich versucht habe, das System von innen zu ändern
I'm coming now, I'm coming to reward them
Ich komme jetzt, ich komme, um sie zu belohnen
First we take Manhattan, then we take Berlin
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin
I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
Ich werde von einem Signal im Himmel geleitet (geleitet, geleitet)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
Ich werde von diesem Muttermal auf meiner Haut geleitet (geleitet, geleitet von)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
Ich werde von der Schönheit unserer Waffen geleitet (geleitet)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin
(I'd really like to live beside you, baby)
(Ich würde wirklich gerne neben dir leben, Baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Ich liebe deinen Körper und deinen Geist und deine Kleidung)
(But you see that line there moving through the station?)
(Aber siehst du diese Linie dort, die durch die Station bewegt?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Ich habe dir gesagt, ich habe dir gesagt, gesagt, ich war einer von denen)
Ah, you loved me as a loser
Ah, du hast mich als Verlierer geliebt
But now you're worried that I just might win
Aber jetzt hast du Angst, dass ich vielleicht gewinnen könnte
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Du weißt, wie du mich stoppen kannst, aber du hast nicht die Disziplin
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Wie viele Nächte habe ich dafür gebetet, dass meine Arbeit beginnen kann
First we take Manhattan, then we take Berlin
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin
I don't like your fashion business, mister
Ich mag dein Modegeschäft nicht, Herr
And I don't like these drugs that keep you thin
Und ich mag diese Drogen nicht, die dich dünn halten
I don't like what happened to my sister
Ich mag nicht, was meiner Schwester passiert ist
First we take Manhattan, then we take Berlin
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin
(I'd really like to live beside you, baby)
(Ich würde wirklich gerne neben dir leben, Baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Ich liebe deinen Körper und deinen Geist und deine Kleidung)
(But you see that line there moving through the station?)
(Aber siehst du diese Linie dort, die durch die Station bewegt?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Ich habe dir gesagt, ich habe dir gesagt, gesagt, ich war einer von denen)
And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
Und ich danke dir für die Dinge, die du mir geschickt hast, ha ha ha
The monkey and the plywood violin
Der Affe und die Sperrholzgeige
I practiced every night, now I'm ready
Ich habe jede Nacht geübt, jetzt bin ich bereit
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin (Ich werde geleitet)
Ah remember me, I used to live for music (baby)
Ah erinnere dich an mich, ich lebte für die Musik (Baby)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Erinnere dich an mich, ich habe deine Lebensmittel gebracht (ooh, Baby, ja)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
Nun, es ist Vatertag und jeder ist verletzt (Baby)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Zuerst nehmen wir Manhattan, dann nehmen wir Berlin
They sentenced me to twenty years of boredom
Eles me condenaram a vinte anos de tédio
For trying to change the system from within
Por tentar mudar o sistema de dentro
I'm coming now, I'm coming to reward them
Estou chegando agora, estou vindo para recompensá-los
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim
I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
Sou guiado por um sinal nos céus (guiado, guiado)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
Sou guiado por esta marca de nascença na minha pele (guiado, guiado por)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
Sou guiado pela beleza de nossas armas (guiado)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim
(I'd really like to live beside you, baby)
(Eu realmente gostaria de viver ao seu lado, querida)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Eu amo seu corpo e seu espírito e suas roupas)
(But you see that line there moving through the station?)
(Mas você vê aquela linha ali se movendo pela estação?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Eu te disse, eu te disse, te disse, eu era um daqueles)
Ah, you loved me as a loser
Ah, você me amava como um perdedor
But now you're worried that I just might win
Mas agora você está preocupado que eu possa ganhar
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Você sabe como me parar, mas você não tem a disciplina
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Quantas noites eu orei por isso, para deixar meu trabalho começar
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim
I don't like your fashion business, mister
Eu não gosto do seu negócio de moda, senhor
And I don't like these drugs that keep you thin
E eu não gosto dessas drogas que te mantêm magro
I don't like what happened to my sister
Eu não gosto do que aconteceu com minha irmã
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim
(I'd really like to live beside you, baby)
(Eu realmente gostaria de viver ao seu lado, querida)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Eu amo seu corpo e seu espírito e suas roupas)
(But you see that line there moving through the station?)
(Mas você vê aquela linha ali se movendo pela estação?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Eu te disse, eu te disse, te disse, eu era um daqueles)
And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
E eu agradeço por aqueles itens que você me enviou, ha ha ha
The monkey and the plywood violin
O macaco e o violino de compensado
I practiced every night, now I'm ready
Eu pratiquei todas as noites, agora estou pronto
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim (Eu sou guiado)
Ah remember me, I used to live for music (baby)
Ah lembre-se de mim, eu costumava viver para a música (querida)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Lembre-se de mim, eu trouxe suas compras para dentro (ooh, querida, sim)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
Bem, é Dia dos Pais e todo mundo está ferido (querida)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primeiro tomamos Manhattan, depois tomamos Berlim
They sentenced me to twenty years of boredom
Me condenaron a veinte años de aburrimiento
For trying to change the system from within
Por intentar cambiar el sistema desde dentro
I'm coming now, I'm coming to reward them
Ahora vengo, vengo a recompensarlos
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín
I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
Estoy guiado por una señal en los cielos (guiado, guiado)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
Estoy guiado por esta marca de nacimiento en mi piel (guiado, guiado por)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
Estoy guiado por la belleza de nuestras armas (guiado)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín
(I'd really like to live beside you, baby)
(Me gustaría mucho vivir a tu lado, cariño)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Amo tu cuerpo y tu espíritu y tu ropa)
(But you see that line there moving through the station?)
(¿Pero ves esa línea allí moviéndose por la estación?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Te lo dije, te lo dije, te dije, yo era uno de esos)
Ah, you loved me as a loser
Ah, me amabas como a un perdedor
But now you're worried that I just might win
Pero ahora estás preocupado de que podría ganar
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Sabes cómo detenerme, pero no tienes la disciplina
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Cuántas noches rogué por esto, para que mi trabajo comenzara
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín
I don't like your fashion business, mister
No me gusta tu negocio de moda, señor
And I don't like these drugs that keep you thin
Y no me gustan estas drogas que te mantienen delgado
I don't like what happened to my sister
No me gusta lo que le pasó a mi hermana
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín
(I'd really like to live beside you, baby)
(Me gustaría mucho vivir a tu lado, cariño)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Amo tu cuerpo y tu espíritu y tu ropa)
(But you see that line there moving through the station?)
(¿Pero ves esa línea allí moviéndose por la estación?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Te lo dije, te lo dije, te dije, yo era uno de esos)
And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
Y te agradezco por esos artículos que me enviaste, ja ja ja
The monkey and the plywood violin
El mono y el violín de madera contrachapada
I practiced every night, now I'm ready
Practicaba todas las noches, ahora estoy listo
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín (Estoy guiado)
Ah remember me, I used to live for music (baby)
Ah recuérdame, solía vivir por la música (cariño)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Recuérdame, yo llevaba tus comestibles (oh, cariño, sí)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
Bueno, es el Día del Padre y todos están heridos (cariño)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Primero tomamos Manhattan, luego tomamos Berlín
They sentenced me to twenty years of boredom
Ils m'ont condamné à vingt ans d'ennui
For trying to change the system from within
Pour avoir essayé de changer le système de l'intérieur
I'm coming now, I'm coming to reward them
Je viens maintenant, je viens pour les récompenser
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin
I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
Je suis guidé par un signal dans les cieux (guidé, guidé)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
Je suis guidé par cette marque de naissance sur ma peau (guidé, guidé par)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
Je suis guidé par la beauté de nos armes (guidé)
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin
(I'd really like to live beside you, baby)
(J'aimerais vraiment vivre à côté de toi, bébé)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(J'aime ton corps et ton esprit et tes vêtements)
(But you see that line there moving through the station?)
(Mais vois-tu cette ligne qui traverse la gare ?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Je t'ai dit, je t'ai dit, je t'ai dit, j'étais l'un d'eux)
Ah, you loved me as a loser
Ah, tu m'aimais en tant que perdant
But now you're worried that I just might win
Mais maintenant tu t'inquiètes que je pourrais gagner
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Tu sais comment m'arrêter, mais tu n'as pas la discipline
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Combien de nuits j'ai prié pour cela, pour laisser mon travail commencer
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin
I don't like your fashion business, mister
Je n'aime pas ton business de la mode, monsieur
And I don't like these drugs that keep you thin
Et je n'aime pas ces drogues qui te gardent mince
I don't like what happened to my sister
Je n'aime pas ce qui est arrivé à ma sœur
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin
(I'd really like to live beside you, baby)
(J'aimerais vraiment vivre à côté de toi, bébé)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(J'aime ton corps et ton esprit et tes vêtements)
(But you see that line there moving through the station?)
(Mais vois-tu cette ligne qui traverse la gare ?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Je t'ai dit, je t'ai dit, je t'ai dit, j'étais l'un d'eux)
And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
Et je te remercie pour ces objets que tu m'as envoyés, ha ha ha
The monkey and the plywood violin
Le singe et le violon en contreplaqué
I practiced every night, now I'm ready
J'ai pratiqué chaque nuit, maintenant je suis prêt
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin (Je suis guidé)
Ah remember me, I used to live for music (baby)
Ah souviens-toi de moi, je vivais pour la musique (bébé)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Souviens-toi de moi, j'ai apporté tes courses (ooh, bébé, ouais)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
Eh bien, c'est la fête des pères et tout le monde est blessé (bébé)
First we take Manhattan, then we take Berlin
D'abord nous prenons Manhattan, ensuite nous prenons Berlin
They sentenced me to twenty years of boredom
Mi hanno condannato a vent'anni di noia
For trying to change the system from within
Per aver cercato di cambiare il sistema dall'interno
I'm coming now, I'm coming to reward them
Sto arrivando ora, sto arrivando per ricompensarli
First we take Manhattan, then we take Berlin
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino
I'm guided by a signal in the heavens (guided, guided)
Sono guidato da un segnale nei cieli (guidato, guidato)
I'm guided by this birthmark on my skin (guided, guided by)
Sono guidato da questo neo sulla mia pelle (guidato, guidato da)
I'm guided by the beauty of our weapons (guided)
Sono guidato dalla bellezza delle nostre armi (guidato)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino
(I'd really like to live beside you, baby)
(Mi piacerebbe davvero vivere accanto a te, baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Amo il tuo corpo e il tuo spirito e i tuoi vestiti)
(But you see that line there moving through the station?)
(Ma vedi quella linea lì che si muove attraverso la stazione?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Ti ho detto, ti ho detto, ti ho detto, ero uno di quelli)
Ah, you loved me as a loser
Ah, mi amavi come un perdente
But now you're worried that I just might win
Ma ora ti preoccupa che potrei proprio vincere
You know the way to stop me, but you don't have the discipline
Sai come fermarmi, ma non hai la disciplina
How many nights I prayed for this, to let my work begin
Quante notti ho pregato per questo, per far iniziare il mio lavoro
First we take Manhattan, then we take Berlin
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino
I don't like your fashion business, mister
Non mi piace il tuo business della moda, signore
And I don't like these drugs that keep you thin
E non mi piacciono questi farmaci che ti mantengono magro
I don't like what happened to my sister
Non mi piace quello che è successo a mia sorella
First we take Manhattan, then we take Berlin
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino
(I'd really like to live beside you, baby)
(Mi piacerebbe davvero vivere accanto a te, baby)
(I love your body and your spirit and your clothes)
(Amo il tuo corpo e il tuo spirito e i tuoi vestiti)
(But you see that line there moving through the station?)
(Ma vedi quella linea lì che si muove attraverso la stazione?)
(I told you, I told you, told you, I was one of those)
(Ti ho detto, ti ho detto, ti ho detto, ero uno di quelli)
And I thank you for those items that you sent me, ha ha ha
E ti ringrazio per quegli oggetti che mi hai inviato, ah ah ah
The monkey and the plywood violin
La scimmia e il violino di compensato
I practiced every night, now I'm ready
Mi sono esercitato ogni notte, ora sono pronto
First we take Manhattan, then we take Berlin (I am guided)
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino (Sono guidato)
Ah remember me, I used to live for music (baby)
Ah ricordami, vivevo per la musica (baby)
Remember me, I brought your groceries in (ooh, baby, yeah)
Ricordami, portavo la spesa a casa (ooh, baby, yeah)
Well, it's Father's Day and everybody's wounded (baby)
Beh, è il giorno del padre e tutti sono feriti (baby)
First we take Manhattan, then we take Berlin
Prima prendiamo Manhattan, poi prendiamo Berlino

Wissenswertes über das Lied First We Take Manhattan von Leonard Cohen

Auf welchen Alben wurde das Lied “First We Take Manhattan” von Leonard Cohen veröffentlicht?
Leonard Cohen hat das Lied auf den Alben “I'm Your Man” im Jahr 1988, “The Essential Leonard Cohen” im Jahr 2002, “Live In London” im Jahr 2009, “Greatest Hits” im Jahr 2009, “Back In The Motherland” im Jahr 2011, “The Complete Studio Albums Collection” im Jahr 2011, “Live In Dublin” im Jahr 2014 und “Leonard Cohen Radio Live” im Jahr 2014 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “First We Take Manhattan” von Leonard Cohen komponiert?
Das Lied “First We Take Manhattan” von Leonard Cohen wurde von LEONARD COHEN komponiert.

Beliebteste Lieder von Leonard Cohen

Andere Künstler von Folk