Emmène-la

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Liedtexte Übersetzung

Emmène-la, retrouver celui-là
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Emmène-la, retrouver celui-là
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois

Emmène-la, faire le tour de la terre
Emmène-la, traverser les rivières
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Emmène-la, vers les neiges éternelles

Oui, j'imagine la route fut longue
Et la routine assassine
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Vous qui vous êtes tant aimés
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Des traces sur toutes ces années
Mais je le sais, elles ont aussi semé
De quoi raviver la flamme du passé

Emmène-le, retrouver celle aussi
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Emmène-le, retrouver celle qui
Emmène-le, aurait tout fait pour lui

Emmène-le, faire le tour de la terre
Emmène-le, traverser les rivières
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Emmène-le, vers les neiges éternelles

Oui, j'imagine la route fut longue
Et la routine assassine
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Vous qui vous êtes tant aimés
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Des traces sur toutes ces années
Mais je le sais, elles ont aussi semé
De quoi raviver la flamme du passé

Promettez-vous de faire le tour de la terre?
Promettez-vous de traverser les rivières?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Emmène-la, vers les neiges éternelles

Oui, j'imagine la route fut longue
Et la routine assassine
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Vous qui vous êtes tant aimés
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Des traces sur toutes ces années
Mais je le sais, elles ont aussi semé
De quoi raviver la flamme du passé

Emmène-la, retrouver celui-là
Bring sie zu ihm zurück
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Bring sie zu dem, der sie in seinen Armen hielt
Emmène-la, retrouver celui-là
Bring sie zu ihm zurück
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois
Bring sie zu dem, der sie einst zum Lachen brachte
Emmène-la, faire le tour de la terre
Bring sie dazu, die Welt zu bereisen
Emmène-la, traverser les rivières
Bring sie dazu, Flüsse zu überqueren
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Bring sie dazu, die Wunder des Himmels zu sehen
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Bring sie zu den ewigen Schneefeldern
Oui, j'imagine la route fut longue
Ja, ich stelle mir vor, der Weg war lang
Et la routine assassine
Und die Routine mörderisch
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Ja, ich stelle mir vor, sie hat euch ausgezehrt
Vous qui vous êtes tant aimés
Ihr, die ihr euch so sehr geliebt habt
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Ja, ich stelle mir vor, die Hindernisse haben Spuren hinterlassen
Des traces sur toutes ces années
Auf all diesen Jahren
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Aber ich weiß, sie haben auch gesät
De quoi raviver la flamme du passé
Etwas, um die Flamme der Vergangenheit wieder zu entfachen
Emmène-le, retrouver celle aussi
Bring ihn zu ihr zurück
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Bring ihn zu der, die sein Leben auf den Kopf stellte
Emmène-le, retrouver celle qui
Bring ihn zu ihr zurück
Emmène-le, aurait tout fait pour lui
Bring ihn zu der, die alles für ihn getan hätte
Emmène-le, faire le tour de la terre
Bring ihn dazu, die Welt zu bereisen
Emmène-le, traverser les rivières
Bring ihn dazu, Flüsse zu überqueren
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Bring ihn dazu, die Wunder des Himmels zu sehen
Emmène-le, vers les neiges éternelles
Bring ihn zu den ewigen Schneefeldern
Oui, j'imagine la route fut longue
Ja, ich stelle mir vor, der Weg war lang
Et la routine assassine
Und die Routine mörderisch
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Ja, ich stelle mir vor, sie hat euch ausgezehrt
Vous qui vous êtes tant aimés
Ihr, die ihr euch so sehr geliebt habt
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Ja, ich stelle mir vor, die Hindernisse haben Spuren hinterlassen
Des traces sur toutes ces années
Auf all diesen Jahren
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Aber ich weiß, sie haben auch gesät
De quoi raviver la flamme du passé
Etwas, um die Flamme der Vergangenheit wieder zu entfachen
Promettez-vous de faire le tour de la terre?
Versprecht ihr, die Welt zu bereisen?
Promettez-vous de traverser les rivières?
Versprecht ihr, Flüsse zu überqueren?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Bring ihn dazu, die Wunder des Himmels zu sehen
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Bring sie zu den ewigen Schneefeldern
Oui, j'imagine la route fut longue
Ja, ich stelle mir vor, der Weg war lang
Et la routine assassine
Und die Routine mörderisch
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Ja, ich stelle mir vor, sie hat euch ausgezehrt
Vous qui vous êtes tant aimés
Ihr, die ihr euch so sehr geliebt habt
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Ja, ich stelle mir vor, die Hindernisse haben Spuren hinterlassen
Des traces sur toutes ces années
Auf all diesen Jahren
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Aber ich weiß, sie haben auch gesät
De quoi raviver la flamme du passé
Etwas, um die Flamme der Vergangenheit wieder zu entfachen
Emmène-la, retrouver celui-là
Leve-a, para encontrar aquele
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Leve-a, que a abraçava
Emmène-la, retrouver celui-là
Leve-a, para encontrar aquele
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois
Leve-a, que a fazia rir antigamente
Emmène-la, faire le tour de la terre
Leve-a, para dar a volta ao mundo
Emmène-la, traverser les rivières
Leve-a, para atravessar os rios
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Leve-a, para ver as maravilhas do céu
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Leve-a, para as neves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sim, imagino que a estrada foi longa
Et la routine assassine
E a rotina assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sim, imagino que ela te esgotou
Vous qui vous êtes tant aimés
Vocês que se amaram tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sim, imagino que os obstáculos deixaram
Des traces sur toutes ces années
Marcas ao longo de todos esses anos
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Mas eu sei, eles também semearam
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reacender a chama do passado
Emmène-le, retrouver celle aussi
Leve-o, para encontrar aquela também
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Leve-o, que virou sua vida de cabeça para baixo
Emmène-le, retrouver celle qui
Leve-o, para encontrar aquela que
Emmène-le, aurait tout fait pour lui
Leve-o, teria feito tudo por ele
Emmène-le, faire le tour de la terre
Leve-o, para dar a volta ao mundo
Emmène-le, traverser les rivières
Leve-o, para atravessar os rios
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Leve-o, para ver as maravilhas do céu
Emmène-le, vers les neiges éternelles
Leve-o, para as neves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sim, imagino que a estrada foi longa
Et la routine assassine
E a rotina assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sim, imagino que ela te esgotou
Vous qui vous êtes tant aimés
Vocês que se amaram tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sim, imagino que os obstáculos deixaram
Des traces sur toutes ces années
Marcas ao longo de todos esses anos
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Mas eu sei, eles também semearam
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reacender a chama do passado
Promettez-vous de faire le tour de la terre?
Prometem dar a volta ao mundo?
Promettez-vous de traverser les rivières?
Prometem atravessar os rios?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Leve-o, para ver as maravilhas do céu
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Leve-a, para as neves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sim, imagino que a estrada foi longa
Et la routine assassine
E a rotina assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sim, imagino que ela te esgotou
Vous qui vous êtes tant aimés
Vocês que se amaram tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sim, imagino que os obstáculos deixaram
Des traces sur toutes ces années
Marcas ao longo de todos esses anos
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Mas eu sei, eles também semearam
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reacender a chama do passado
Emmène-la, retrouver celui-là
Take her, to find that one
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Take her, who held her in his arms
Emmène-la, retrouver celui-là
Take her, to find that one
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois
Take her, who used to make her laugh
Emmène-la, faire le tour de la terre
Take her, to travel around the world
Emmène-la, traverser les rivières
Take her, to cross the rivers
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Take her, to see the wonders of the sky
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Take her, to the eternal snows
Oui, j'imagine la route fut longue
Yes, I imagine the road was long
Et la routine assassine
And the routine was murderous
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Yes, I imagine it drained you
Vous qui vous êtes tant aimés
You who loved each other so much
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Yes, I imagine the obstacles have left
Des traces sur toutes ces années
Marks over all these years
Mais je le sais, elles ont aussi semé
But I know, they also sowed
De quoi raviver la flamme du passé
Something to rekindle the flame of the past
Emmène-le, retrouver celle aussi
Take him, to find her too
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Take him, who turned his life upside down
Emmène-le, retrouver celle qui
Take him, to find the one who
Emmène-le, aurait tout fait pour lui
Take him, would have done everything for him
Emmène-le, faire le tour de la terre
Take him, to travel around the world
Emmène-le, traverser les rivières
Take him, to cross the rivers
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Take him, to see the wonders of the sky
Emmène-le, vers les neiges éternelles
Take him, to the eternal snows
Oui, j'imagine la route fut longue
Yes, I imagine the road was long
Et la routine assassine
And the routine was murderous
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Yes, I imagine it drained you
Vous qui vous êtes tant aimés
You who loved each other so much
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Yes, I imagine the obstacles have left
Des traces sur toutes ces années
Marks over all these years
Mais je le sais, elles ont aussi semé
But I know, they also sowed
De quoi raviver la flamme du passé
Something to rekindle the flame of the past
Promettez-vous de faire le tour de la terre?
Do you promise to travel around the world?
Promettez-vous de traverser les rivières?
Do you promise to cross the rivers?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Take him, to see the wonders of the sky
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Take her, to the eternal snows
Oui, j'imagine la route fut longue
Yes, I imagine the road was long
Et la routine assassine
And the routine was murderous
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Yes, I imagine it drained you
Vous qui vous êtes tant aimés
You who loved each other so much
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Yes, I imagine the obstacles have left
Des traces sur toutes ces années
Marks over all these years
Mais je le sais, elles ont aussi semé
But I know, they also sowed
De quoi raviver la flamme du passé
Something to rekindle the flame of the past
Emmène-la, retrouver celui-là
Llévala, a encontrar a aquel
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Llévala, quien la tomaba en sus brazos
Emmène-la, retrouver celui-là
Llévala, a encontrar a aquel
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois
Llévala, quien la hacía reír en el pasado
Emmène-la, faire le tour de la terre
Llévala, a dar la vuelta al mundo
Emmène-la, traverser les rivières
Llévala, a cruzar los ríos
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Llévala, a ver las maravillas del cielo
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Llévala, hacia las nieves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sí, imagino que el camino fue largo
Et la routine assassine
Y la rutina asesina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sí, imagino que te ha vaciado
Vous qui vous êtes tant aimés
A ti, que te has amado tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sí, imagino que los obstáculos han dejado
Des traces sur toutes ces années
Marcas a lo largo de todos estos años
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Pero lo sé, también han sembrado
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reavivar la llama del pasado
Emmène-le, retrouver celle aussi
Llévalo, a encontrar a ella también
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Llévalo, quien trastornó su vida
Emmène-le, retrouver celle qui
Llévalo, a encontrar a aquella que
Emmène-le, aurait tout fait pour lui
Llévalo, habría hecho todo por él
Emmène-le, faire le tour de la terre
Llévalo, a dar la vuelta al mundo
Emmène-le, traverser les rivières
Llévalo, a cruzar los ríos
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Llévalo, a ver las maravillas del cielo
Emmène-le, vers les neiges éternelles
Llévalo, hacia las nieves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sí, imagino que el camino fue largo
Et la routine assassine
Y la rutina asesina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sí, imagino que te ha vaciado
Vous qui vous êtes tant aimés
A ti, que te has amado tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sí, imagino que los obstáculos han dejado
Des traces sur toutes ces années
Marcas a lo largo de todos estos años
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Pero lo sé, también han sembrado
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reavivar la llama del pasado
Promettez-vous de faire le tour de la terre?
¿Prometes dar la vuelta al mundo?
Promettez-vous de traverser les rivières?
¿Prometes cruzar los ríos?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Llévalo, a ver las maravillas del cielo
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Llévala, hacia las nieves eternas
Oui, j'imagine la route fut longue
Sí, imagino que el camino fue largo
Et la routine assassine
Y la rutina asesina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sí, imagino que te ha vaciado
Vous qui vous êtes tant aimés
A ti, que te has amado tanto
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sí, imagino que los obstáculos han dejado
Des traces sur toutes ces années
Marcas a lo largo de todos estos años
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Pero lo sé, también han sembrado
De quoi raviver la flamme du passé
Algo para reavivar la llama del pasado
Emmène-la, retrouver celui-là
Portala, a ritrovare quello
Emmène-la, qui la prenait dans ses bras
Portala, che la teneva tra le sue braccia
Emmène-la, retrouver celui-là
Portala, a ritrovare quello
Emmène-la, qui la faisait rire autrefois
Portala, che la faceva ridere un tempo
Emmène-la, faire le tour de la terre
Portala, a fare il giro del mondo
Emmène-la, traverser les rivières
Portala, a attraversare i fiumi
Emmène-la, voir les merveilles du ciel
Portala, a vedere le meraviglie del cielo
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Portala, verso le nevi eterne
Oui, j'imagine la route fut longue
Sì, immagino che il viaggio sia stato lungo
Et la routine assassine
E la routine assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sì, immagino che vi abbia svuotato
Vous qui vous êtes tant aimés
Voi che vi siete tanto amati
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sì, immagino che gli ostacoli abbiano lasciato
Des traces sur toutes ces années
Tracce su tutti questi anni
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Ma lo so, hanno anche seminato
De quoi raviver la flamme du passé
Qualcosa per ravvivare la fiamma del passato
Emmène-le, retrouver celle aussi
Portalo, a ritrovare anche quella
Emmène-le, qui bouleversa sa vie
Portalo, che ha sconvolto la sua vita
Emmène-le, retrouver celle qui
Portalo, a ritrovare quella che
Emmène-le, aurait tout fait pour lui
Portalo, avrebbe fatto di tutto per lui
Emmène-le, faire le tour de la terre
Portalo, a fare il giro del mondo
Emmène-le, traverser les rivières
Portalo, a attraversare i fiumi
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Portalo, a vedere le meraviglie del cielo
Emmène-le, vers les neiges éternelles
Portalo, verso le nevi eterne
Oui, j'imagine la route fut longue
Sì, immagino che il viaggio sia stato lungo
Et la routine assassine
E la routine assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sì, immagino che vi abbia svuotato
Vous qui vous êtes tant aimés
Voi che vi siete tanto amati
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sì, immagino che gli ostacoli abbiano lasciato
Des traces sur toutes ces années
Tracce su tutti questi anni
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Ma lo so, hanno anche seminato
De quoi raviver la flamme du passé
Qualcosa per ravvivare la fiamma del passato
Promettez-vous de faire le tour de la terre?
Vi promettete di fare il giro del mondo?
Promettez-vous de traverser les rivières?
Vi promettete di attraversare i fiumi?
Emmène-le, voir les merveilles du ciel
Portalo, a vedere le meraviglie del cielo
Emmène-la, vers les neiges éternelles
Portala, verso le nevi eterne
Oui, j'imagine la route fut longue
Sì, immagino che il viaggio sia stato lungo
Et la routine assassine
E la routine assassina
Oui, j'imagine qu'elle vous a vidé
Sì, immagino che vi abbia svuotato
Vous qui vous êtes tant aimés
Voi che vi siete tanto amati
Oui, j'imagine les embûches ont laissé
Sì, immagino che gli ostacoli abbiano lasciato
Des traces sur toutes ces années
Tracce su tutti questi anni
Mais je le sais, elles ont aussi semé
Ma lo so, hanno anche seminato
De quoi raviver la flamme du passé
Qualcosa per ravvivare la fiamma del passato

Wissenswertes über das Lied Emmène-la von Les Frangines

Wann wurde das Lied “Emmène-la” von Les Frangines veröffentlicht?
Das Lied Emmène-la wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Les Frangines” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Emmène-la” von Les Frangines komponiert?
Das Lied “Emmène-la” von Les Frangines wurde von Anne Coste, Jacinthe Madelin komponiert.

Beliebteste Lieder von Les Frangines

Andere Künstler von Folk pop