Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me)

Luciano Ligabue

Liedtexte Übersetzung

Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Che non fosse soltanto per me
Più che un'ipotesi era sicuro
Era per tutti, era con te
Ho fatto in tempo a perdere tempo
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
A conti fatti non ho perso niente
Era un buon cambio e la scelta era mia

Si trova sempre una ragione per brindare
O ricordare o dimenticare
Oppure stare solamente svegli
Al limite dei sogni, al limite dei sogni

Ho fatto in tempo a imparare a volare
Senza dover guardare giù
E non conoscere certe paure
Che nel frattempo sono di più
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
Son ripartito, eccomi qua
E addirittura mi son reso conto
Di cosa è fatta la mia verità

Si trova sempre una ragione per brindare
O ricordare o dimenticare
Oppure state solamente svegli
Al limite dei sogni

Si trova sempre una ragione per restare
O continuare o ricominciare
O scivolare sugli stessi sbagli
Al limite dei sogni, al limite dei sogni

Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
Quello che un tempo era meglio che mai
Porta pazienza, se faccio di peggio
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Che fosse molto più grande di me
Magari ne merito un altro di nuovo
Dove comunque ci sei anche te

Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Ich habe es rechtzeitig geschafft, eine Zukunft zu haben
Che non fosse soltanto per me
Die nicht nur für mich war
Più che un'ipotesi era sicuro
Mehr als eine Hypothese war es sicher
Era per tutti, era con te
Es war für alle, es war mit dir
Ho fatto in tempo a perdere tempo
Ich habe es rechtzeitig geschafft, Zeit zu verlieren
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
Im Austausch für einen Traum, ein Stück Idee
A conti fatti non ho perso niente
Unterm Strich habe ich nichts verloren
Era un buon cambio e la scelta era mia
Es war ein guter Tausch und die Wahl war meine
Si trova sempre una ragione per brindare
Es gibt immer einen Grund zum Anstoßen
O ricordare o dimenticare
Oder sich zu erinnern oder zu vergessen
Oppure stare solamente svegli
Oder einfach nur wach zu bleiben
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
Am Rande der Träume, am Rande der Träume
Ho fatto in tempo a imparare a volare
Ich habe es rechtzeitig gelernt zu fliegen
Senza dover guardare giù
Ohne nach unten schauen zu müssen
E non conoscere certe paure
Und bestimmte Ängste nicht zu kennen
Che nel frattempo sono di più
Die in der Zwischenzeit mehr geworden sind
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
Ich habe es rechtzeitig geschafft, ab und zu zu sterben
Son ripartito, eccomi qua
Ich bin wieder losgefahren, hier bin ich
E addirittura mi son reso conto
Und ich habe sogar bemerkt
Di cosa è fatta la mia verità
Aus was meine Wahrheit besteht
Si trova sempre una ragione per brindare
Es gibt immer einen Grund zum Anstoßen
O ricordare o dimenticare
Oder sich zu erinnern oder zu vergessen
Oppure state solamente svegli
Oder einfach nur wach zu bleiben
Al limite dei sogni
Am Rande der Träume
Si trova sempre una ragione per restare
Es gibt immer einen Grund zum Bleiben
O continuare o ricominciare
Oder weiterzumachen oder neu anzufangen
O scivolare sugli stessi sbagli
Oder auf den gleichen Fehlern zu rutschen
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
Am Rande der Träume, am Rande der Träume
Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
Ich habe es rechtzeitig geschafft zu sagen „was für ein Ärger!“
Quello che un tempo era meglio che mai
Was einmal besser war als je zuvor
Porta pazienza, se faccio di peggio
Hab Geduld, wenn ich es noch schlimmer mache
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
Aber es ist nur heute Abend, es wird vorbeigehen, du wirst sehen
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Ich habe es rechtzeitig geschafft, eine Zukunft zu haben
Che fosse molto più grande di me
Die viel größer war als ich
Magari ne merito un altro di nuovo
Vielleicht verdiene ich eine neue
Dove comunque ci sei anche te
Wo du auch immer dabei bist
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Consegui a tempo de ter um futuro
Che non fosse soltanto per me
Que não fosse apenas para mim
Più che un'ipotesi era sicuro
Mais do que uma hipótese, era certo
Era per tutti, era con te
Era para todos, era contigo
Ho fatto in tempo a perdere tempo
Consegui a tempo de perder tempo
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
Em troca de um sonho, de um pedaço de ideia
A conti fatti non ho perso niente
Afinal de contas, não perdi nada
Era un buon cambio e la scelta era mia
Foi uma boa troca e a escolha era minha
Si trova sempre una ragione per brindare
Sempre se encontra uma razão para brindar
O ricordare o dimenticare
Ou lembrar ou esquecer
Oppure stare solamente svegli
Ou apenas ficar acordado
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
No limite dos sonhos, no limite dos sonhos
Ho fatto in tempo a imparare a volare
Consegui a tempo de aprender a voar
Senza dover guardare giù
Sem ter que olhar para baixo
E non conoscere certe paure
E não conhecer certos medos
Che nel frattempo sono di più
Que entretanto são mais
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
Consegui a tempo de morrer de vez em quando
Son ripartito, eccomi qua
Voltei, aqui estou
E addirittura mi son reso conto
E até percebi
Di cosa è fatta la mia verità
Do que é feita a minha verdade
Si trova sempre una ragione per brindare
Sempre se encontra uma razão para brindar
O ricordare o dimenticare
Ou lembrar ou esquecer
Oppure state solamente svegli
Ou apenas ficar acordado
Al limite dei sogni
No limite dos sonhos
Si trova sempre una ragione per restare
Sempre se encontra uma razão para ficar
O continuare o ricominciare
Ou continuar ou recomeçar
O scivolare sugli stessi sbagli
Ou escorregar nos mesmos erros
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
No limite dos sonhos, no limite dos sonhos
Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
Consegui a tempo de dizer "que chato!"
Quello che un tempo era meglio che mai
O que uma vez foi melhor do que nunca
Porta pazienza, se faccio di peggio
Tenha paciência, se eu fizer pior
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
Mas é só esta noite, vai passar, verás
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Consegui a tempo de ter um futuro
Che fosse molto più grande di me
Que fosse muito maior do que eu
Magari ne merito un altro di nuovo
Talvez eu mereça outro de novo
Dove comunque ci sei anche te
Onde de qualquer forma, você também está
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
I managed to have a future
Che non fosse soltanto per me
That was not just for me
Più che un'ipotesi era sicuro
More than a hypothesis, it was certain
Era per tutti, era con te
It was for everyone, it was with you
Ho fatto in tempo a perdere tempo
I managed to waste time
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
In exchange for a dream, for a piece of an idea
A conti fatti non ho perso niente
All things considered, I didn't lose anything
Era un buon cambio e la scelta era mia
It was a good exchange and the choice was mine
Si trova sempre una ragione per brindare
There's always a reason to toast
O ricordare o dimenticare
Or to remember or forget
Oppure stare solamente svegli
Or just to stay awake
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
At the edge of dreams, at the edge of dreams
Ho fatto in tempo a imparare a volare
I managed to learn to fly
Senza dover guardare giù
Without having to look down
E non conoscere certe paure
And not knowing certain fears
Che nel frattempo sono di più
That in the meantime have increased
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
I managed to die every now and then
Son ripartito, eccomi qua
I started again, here I am
E addirittura mi son reso conto
And I even realized
Di cosa è fatta la mia verità
What my truth is made of
Si trova sempre una ragione per brindare
There's always a reason to toast
O ricordare o dimenticare
Or to remember or forget
Oppure state solamente svegli
Or just to stay awake
Al limite dei sogni
At the edge of dreams
Si trova sempre una ragione per restare
There's always a reason to stay
O continuare o ricominciare
Or to continue or to start over
O scivolare sugli stessi sbagli
Or to slip on the same mistakes
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
At the edge of dreams, at the edge of dreams
Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
I managed to say "what a drag!"
Quello che un tempo era meglio che mai
What once was better than ever
Porta pazienza, se faccio di peggio
Be patient, if I do worse
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
But it's just tonight, it will pass you'll see
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
I managed to have a future
Che fosse molto più grande di me
That was much bigger than me
Magari ne merito un altro di nuovo
Maybe I deserve another one
Dove comunque ci sei anche te
Where you are also there
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Logré tener un futuro
Che non fosse soltanto per me
Que no era solo para mí
Più che un'ipotesi era sicuro
Más que una hipótesis, estaba seguro
Era per tutti, era con te
Era para todos, era contigo
Ho fatto in tempo a perdere tempo
Logré perder tiempo
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
A cambio de un sueño, de un pedazo de idea
A conti fatti non ho perso niente
A fin de cuentas, no perdí nada
Era un buon cambio e la scelta era mia
Fue un buen cambio y la elección era mía
Si trova sempre una ragione per brindare
Siempre se encuentra una razón para brindar
O ricordare o dimenticare
O recordar o olvidar
Oppure stare solamente svegli
O simplemente estar despierto
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
Al límite de los sueños, al límite de los sueños
Ho fatto in tempo a imparare a volare
Logré aprender a volar
Senza dover guardare giù
Sin tener que mirar hacia abajo
E non conoscere certe paure
Y no conocer ciertos miedos
Che nel frattempo sono di più
Que mientras tanto son más
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
Logré morir de vez en cuando
Son ripartito, eccomi qua
He vuelto, aquí estoy
E addirittura mi son reso conto
E incluso me di cuenta
Di cosa è fatta la mia verità
De lo que está hecha mi verdad
Si trova sempre una ragione per brindare
Siempre se encuentra una razón para brindar
O ricordare o dimenticare
O recordar o olvidar
Oppure state solamente svegli
O simplemente estar despierto
Al limite dei sogni
Al límite de los sueños
Si trova sempre una ragione per restare
Siempre se encuentra una razón para quedarse
O continuare o ricominciare
O continuar o empezar de nuevo
O scivolare sugli stessi sbagli
O deslizarse sobre los mismos errores
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
Al límite de los sueños, al límite de los sueños
Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
Logré decir "¡qué aburrido!"
Quello che un tempo era meglio che mai
Lo que una vez fue mejor que nunca
Porta pazienza, se faccio di peggio
Ten paciencia, si hago algo peor
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
Pero es solo esta noche, verás que se me pasa
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
Logré tener un futuro
Che fosse molto più grande di me
Que era mucho más grande que yo
Magari ne merito un altro di nuovo
Quizás merezco otro nuevo
Dove comunque ci sei anche te
Donde de todos modos también estás tú
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
J'ai eu le temps d'avoir un avenir
Che non fosse soltanto per me
Qui n'était pas seulement pour moi
Più che un'ipotesi era sicuro
Plus qu'une hypothèse, c'était sûr
Era per tutti, era con te
C'était pour tout le monde, c'était avec toi
Ho fatto in tempo a perdere tempo
J'ai eu le temps de perdre du temps
In cambio di un sogno, di un pezzo di idea
En échange d'un rêve, d'un morceau d'idée
A conti fatti non ho perso niente
En fin de compte, je n'ai rien perdu
Era un buon cambio e la scelta era mia
C'était un bon échange et le choix était le mien
Si trova sempre una ragione per brindare
On trouve toujours une raison de trinquer
O ricordare o dimenticare
Ou de se souvenir ou d'oublier
Oppure stare solamente svegli
Ou simplement de rester éveillé
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
À la limite des rêves, à la limite des rêves
Ho fatto in tempo a imparare a volare
J'ai eu le temps d'apprendre à voler
Senza dover guardare giù
Sans avoir à regarder en bas
E non conoscere certe paure
Et de ne pas connaître certaines peurs
Che nel frattempo sono di più
Qui entre-temps sont devenues plus nombreuses
Ho fatto in tempo a morire ogni tanto
J'ai eu le temps de mourir de temps en temps
Son ripartito, eccomi qua
Je suis reparti, me voilà
E addirittura mi son reso conto
Et même, je me suis rendu compte
Di cosa è fatta la mia verità
De ce qui constitue ma vérité
Si trova sempre una ragione per brindare
On trouve toujours une raison de trinquer
O ricordare o dimenticare
Ou de se souvenir ou d'oublier
Oppure state solamente svegli
Ou simplement de rester éveillé
Al limite dei sogni
À la limite des rêves
Si trova sempre una ragione per restare
On trouve toujours une raison de rester
O continuare o ricominciare
Ou de continuer ou de recommencer
O scivolare sugli stessi sbagli
Ou de glisser sur les mêmes erreurs
Al limite dei sogni, al limite dei sogni
À la limite des rêves, à la limite des rêves
Ho fatto in tempo a dire "che palle!"
J'ai eu le temps de dire "quel ennui!"
Quello che un tempo era meglio che mai
Ce qui autrefois était mieux que jamais
Porta pazienza, se faccio di peggio
Sois patient, si je fais pire
Ma è solo stasera, mi passa vedrai
Mais c'est juste ce soir, ça passera tu verras
Ho fatto in tempo ad avere un futuro
J'ai eu le temps d'avoir un avenir
Che fosse molto più grande di me
Qui était beaucoup plus grand que moi
Magari ne merito un altro di nuovo
Peut-être que je mérite un autre avenir
Dove comunque ci sei anche te
Où tu es là aussi.

Wissenswertes über das Lied Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me) von Ligabue

Wann wurde das Lied “Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me)” von Ligabue veröffentlicht?
Das Lied Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me) wurde im Jahr 2016, auf dem Album “Made in Italy” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me)” von Ligabue komponiert?
Das Lied “Ho Fatto In Tempo Ad Avere Un Futuro (Che Non Fosse Soltanto Per Me)” von Ligabue wurde von Luciano Ligabue komponiert.

Beliebteste Lieder von Ligabue

Andere Künstler von Pop rock