Conosco una ragazza di Torino
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
E parla sempre di partire
Senza posti in cui andare
Prendere soltanto il primo volo
Siamo chi siamo
Siamo arrivati qui come eravamo
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Si sente una canzone da lontano
Nel mezzo del cammini di nostra vita
Mi ritrovai a non aver capito
Ma poi ci fu una distrazione
O forse fu un'insolazione
A dirmi non c'è niente da capire
Di tutte quelle strade
Averne presa una
Per tutti quegli incroci
Nessuna indicazione
Di tutte quelle strade
Trovarsi a farne una
Qualcuno ci avrà messi lì
Siamo chi siamo
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Siamo chi siamo
Siamo arrivati qui come eravamo
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Tu non chiamare più che ti richiamo
Conosco una ragazza di Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Non sa che cosa sia la pace
Non dorme senza un po' di luce
Ancora un altro segno della croce
Di tutte quelle strade
Saperne solo una
Nessuno l'ha già fatta
Non la farà nessuno
Per tutti quegli incroci
Tirare a testa o croce
Qualcuno ci avrà messi lì
Siamo chi siamo
Il prezzo di una mela per Adamo
Il tempo dell'ennesimo respiro
E gli anticorpi fatti col veleno
Siamo chi siamo
La nebbia agli irti colli forse sale
Non ci si bagna nello stesso fiume
Non si finisce mai di avere fame
Conosco le certezze dello specchio
E il fatto che da quelle non si scappa
E ogni giorno mi è più chiaro
Che quelle rughe sono solo
I tentativi che non ho mai fatto
Siamo chi siamo
Siamo arrivati qui come eravamo
Si sente una canzone da lontano
Potresti fare solo un po' più piano?
Conosco una ragazza di Torino
Ich kenne ein Mädchen aus Turin
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Das ein halb leeres und ein halb volles Auge hat
E parla sempre di partire
Und sie spricht immer davon, wegzugehen
Senza posti in cui andare
Ohne Orte, an die sie gehen könnte
Prendere soltanto il primo volo
Nur den ersten Flug nehmen
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
Siamo arrivati qui come eravamo
Wir sind hierher gekommen, wie wir waren
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Wir haben abseits geparkt
Si sente una canzone da lontano
Man hört ein Lied aus der Ferne
Nel mezzo del cammini di nostra vita
In der Mitte unseres Lebensweges
Mi ritrovai a non aver capito
Fand ich mich nicht verstanden
Ma poi ci fu una distrazione
Aber dann gab es eine Ablenkung
O forse fu un'insolazione
Oder vielleicht war es ein Sonnenstich
A dirmi non c'è niente da capire
Mir zu sagen, es gibt nichts zu verstehen
Di tutte quelle strade
Von all diesen Straßen
Averne presa una
Habe ich eine genommen
Per tutti quegli incroci
Für all diese Kreuzungen
Nessuna indicazione
Keine Anweisung
Di tutte quelle strade
Von all diesen Straßen
Trovarsi a farne una
Sich auf einer wiederfinden
Qualcuno ci avrà messi lì
Jemand muss uns dort hingestellt haben
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Eines Tages gab es einen doppelten Regenbogen
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Eines Tages haben sie uns an die Brust gelegt
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Eines Tages haben sie uns den Wein verschüttet
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
Siamo arrivati qui come eravamo
Wir sind hierher gekommen, wie wir waren
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Wir haben abseits geparkt
Tu non chiamare più che ti richiamo
Ruf nicht mehr an, ich rufe dich zurück
Conosco una ragazza di Salerno
Ich kenne ein Mädchen aus Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Das nie den Blick gesenkt hat
Non sa che cosa sia la pace
Sie weiß nicht, was Frieden ist
Non dorme senza un po' di luce
Sie schläft nicht ohne ein wenig Licht
Ancora un altro segno della croce
Noch ein weiteres Kreuzzeichen
Di tutte quelle strade
Von all diesen Straßen
Saperne solo una
Nur eine kennen
Nessuno l'ha già fatta
Niemand hat sie schon gemacht
Non la farà nessuno
Niemand wird sie machen
Per tutti quegli incroci
Für all diese Kreuzungen
Tirare a testa o croce
Kopf oder Zahl werfen
Qualcuno ci avrà messi lì
Jemand muss uns dort hingestellt haben
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
Il prezzo di una mela per Adamo
Der Preis eines Apfels für Adam
Il tempo dell'ennesimo respiro
Die Zeit des nächsten Atems
E gli anticorpi fatti col veleno
Und die Antikörper, die mit Gift gemacht wurden
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
La nebbia agli irti colli forse sale
Der Nebel steigt vielleicht auf die steilen Hügel
Non ci si bagna nello stesso fiume
Man badet nicht im selben Fluss
Non si finisce mai di avere fame
Man hört nie auf, hungrig zu sein
Conosco le certezze dello specchio
Ich kenne die Gewissheiten des Spiegels
E il fatto che da quelle non si scappa
Und die Tatsache, dass man ihnen nicht entkommen kann
E ogni giorno mi è più chiaro
Und jeden Tag wird mir klarer
Che quelle rughe sono solo
Dass diese Falten nur sind
I tentativi che non ho mai fatto
Die Versuche, die ich nie gemacht habe
Siamo chi siamo
Wir sind wer wir sind
Siamo arrivati qui come eravamo
Wir sind hierher gekommen, wie wir waren
Si sente una canzone da lontano
Man hört ein Lied aus der Ferne
Potresti fare solo un po' più piano?
Könntest du ein bisschen leiser sein?
Conosco una ragazza di Torino
Conheço uma garota de Turim
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Que tem um olho meio vazio e um olho cheio
E parla sempre di partire
E ela sempre fala em partir
Senza posti in cui andare
Sem lugares para ir
Prendere soltanto il primo volo
Pegar apenas o primeiro voo
Siamo chi siamo
Somos quem somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Chegamos aqui como éramos
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Estacionamos fora do caminho
Si sente una canzone da lontano
Ouve-se uma canção ao longe
Nel mezzo del cammini di nostra vita
No meio do caminho de nossa vida
Mi ritrovai a non aver capito
Eu me encontrei sem ter entendido
Ma poi ci fu una distrazione
Mas então houve uma distração
O forse fu un'insolazione
Ou talvez fosse uma insolação
A dirmi non c'è niente da capire
Dizendo-me que não há nada para entender
Di tutte quelle strade
De todas aquelas estradas
Averne presa una
Ter escolhido uma
Per tutti quegli incroci
Para todos aqueles cruzamentos
Nessuna indicazione
Nenhuma indicação
Di tutte quelle strade
De todas aquelas estradas
Trovarsi a farne una
Acabar fazendo uma
Qualcuno ci avrà messi lì
Alguém deve ter nos colocado lá
Siamo chi siamo
Somos quem somos
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Um dia havia um arco-íris duplo
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Um dia nos atacaram no peito
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Um dia derramaram nosso vinho
Siamo chi siamo
Somos quem somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Chegamos aqui como éramos
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Estacionamos fora do caminho
Tu non chiamare più che ti richiamo
Você não liga mais, eu te retorno
Conosco una ragazza di Salerno
Conheço uma garota de Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Que nunca baixou o olhar
Non sa che cosa sia la pace
Ela não sabe o que é a paz
Non dorme senza un po' di luce
Ela não dorme sem um pouco de luz
Ancora un altro segno della croce
Mais um sinal da cruz
Di tutte quelle strade
De todas aquelas estradas
Saperne solo una
Saber apenas uma
Nessuno l'ha già fatta
Ninguém já fez
Non la farà nessuno
Ninguém fará
Per tutti quegli incroci
Para todos aqueles cruzamentos
Tirare a testa o croce
Jogar cara ou coroa
Qualcuno ci avrà messi lì
Alguém deve ter nos colocado lá
Siamo chi siamo
Somos quem somos
Il prezzo di una mela per Adamo
O preço de uma maçã para Adão
Il tempo dell'ennesimo respiro
O tempo do enésimo suspiro
E gli anticorpi fatti col veleno
E os anticorpos feitos com veneno
Siamo chi siamo
Somos quem somos
La nebbia agli irti colli forse sale
A névoa sobe nas colinas íngremes
Non ci si bagna nello stesso fiume
Não se banha no mesmo rio
Non si finisce mai di avere fame
Nunca se acaba de ter fome
Conosco le certezze dello specchio
Conheço as certezas do espelho
E il fatto che da quelle non si scappa
E o fato de que não se pode escapar delas
E ogni giorno mi è più chiaro
E a cada dia fica mais claro para mim
Che quelle rughe sono solo
Que aquelas rugas são apenas
I tentativi che non ho mai fatto
As tentativas que nunca fiz
Siamo chi siamo
Somos quem somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Chegamos aqui como éramos
Si sente una canzone da lontano
Ouve-se uma canção ao longe
Potresti fare solo un po' più piano?
Você poderia fazer um pouco mais silêncio?
Conosco una ragazza di Torino
I know a girl from Turin
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Who has one half-empty eye and one full eye
E parla sempre di partire
And she always talks about leaving
Senza posti in cui andare
Without places to go
Prendere soltanto il primo volo
Just take the first flight
Siamo chi siamo
We are who we are
Siamo arrivati qui come eravamo
We got here as we were
Abbiamo parcheggiato fuori mano
We parked out of the way
Si sente una canzone da lontano
You can hear a song from afar
Nel mezzo del cammini di nostra vita
In the middle of the journey of our life
Mi ritrovai a non aver capito
I found myself not having understood
Ma poi ci fu una distrazione
But then there was a distraction
O forse fu un'insolazione
Or maybe it was a sunstroke
A dirmi non c'è niente da capire
Telling me there's nothing to understand
Di tutte quelle strade
Of all those roads
Averne presa una
Having taken one
Per tutti quegli incroci
For all those crossroads
Nessuna indicazione
No indication
Di tutte quelle strade
Of all those roads
Trovarsi a farne una
Finding oneself making one
Qualcuno ci avrà messi lì
Someone must have put us there
Siamo chi siamo
We are who we are
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
One day there was a double rainbow
Un giorno c'hanno attaccati al seno
One day they attached us to the breast
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
One day they spilled the wine
Siamo chi siamo
We are who we are
Siamo arrivati qui come eravamo
We got here as we were
Abbiamo parcheggiato fuori mano
We parked out of the way
Tu non chiamare più che ti richiamo
Don't call anymore, I'll call you back
Conosco una ragazza di Salerno
I know a girl from Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Who never looked down
Non sa che cosa sia la pace
She doesn't know what peace is
Non dorme senza un po' di luce
She doesn't sleep without a little light
Ancora un altro segno della croce
Another sign of the cross
Di tutte quelle strade
Of all those roads
Saperne solo una
Knowing only one
Nessuno l'ha già fatta
No one has already made it
Non la farà nessuno
No one will make it
Per tutti quegli incroci
For all those crossroads
Tirare a testa o croce
Toss a coin
Qualcuno ci avrà messi lì
Someone must have put us there
Siamo chi siamo
We are who we are
Il prezzo di una mela per Adamo
The price of an apple for Adam
Il tempo dell'ennesimo respiro
The time of the umpteenth breath
E gli anticorpi fatti col veleno
And the antibodies made with poison
Siamo chi siamo
We are who we are
La nebbia agli irti colli forse sale
The fog may rise to the steep hills
Non ci si bagna nello stesso fiume
You don't bathe in the same river
Non si finisce mai di avere fame
You never stop being hungry
Conosco le certezze dello specchio
I know the certainties of the mirror
E il fatto che da quelle non si scappa
And the fact that you can't escape from those
E ogni giorno mi è più chiaro
And every day it's clearer to me
Che quelle rughe sono solo
That those wrinkles are only
I tentativi che non ho mai fatto
The attempts I never made
Siamo chi siamo
We are who we are
Siamo arrivati qui come eravamo
We got here as we were
Si sente una canzone da lontano
You can hear a song from afar
Potresti fare solo un po' più piano?
Could you just play a little quieter?
Conosco una ragazza di Torino
Conozco a una chica de Turín
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Que tiene un ojo medio vacío y un ojo lleno
E parla sempre di partire
Y siempre habla de partir
Senza posti in cui andare
Sin lugares a donde ir
Prendere soltanto il primo volo
Tomar solo el primer vuelo
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Llegamos aquí tal como éramos
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Aparcamos fuera de mano
Si sente una canzone da lontano
Se escucha una canción desde lejos
Nel mezzo del cammini di nostra vita
En medio del camino de nuestra vida
Mi ritrovai a non aver capito
Me encontré sin haber entendido
Ma poi ci fu una distrazione
Pero luego hubo una distracción
O forse fu un'insolazione
O quizás fue una insolación
A dirmi non c'è niente da capire
Diciéndome que no hay nada que entender
Di tutte quelle strade
De todas esas carreteras
Averne presa una
Haber tomado una
Per tutti quegli incroci
Para todas esas intersecciones
Nessuna indicazione
Ninguna indicación
Di tutte quelle strade
De todas esas carreteras
Trovarsi a farne una
Encontrarse haciendo una
Qualcuno ci avrà messi lì
Alguien nos habrá puesto allí
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Un día había un doble arco iris
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Un día nos atacaron al pecho
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Un día nos derramaron el vino
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Llegamos aquí tal como éramos
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Aparcamos fuera de mano
Tu non chiamare più che ti richiamo
No llames más, te devolveré la llamada
Conosco una ragazza di Salerno
Conozco a una chica de Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Que nunca ha bajado la mirada
Non sa che cosa sia la pace
No sabe lo que es la paz
Non dorme senza un po' di luce
No duerme sin un poco de luz
Ancora un altro segno della croce
Otra señal de la cruz
Di tutte quelle strade
De todas esas carreteras
Saperne solo una
Saber solo una
Nessuno l'ha già fatta
Nadie la ha hecho ya
Non la farà nessuno
Nadie la hará
Per tutti quegli incroci
Para todas esas intersecciones
Tirare a testa o croce
Tirar a cara o cruz
Qualcuno ci avrà messi lì
Alguien nos habrá puesto allí
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
Il prezzo di una mela per Adamo
El precio de una manzana para Adán
Il tempo dell'ennesimo respiro
El tiempo del enésimo aliento
E gli anticorpi fatti col veleno
Y los anticuerpos hechos con veneno
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
La nebbia agli irti colli forse sale
La niebla a los escarpados colinas quizás sube
Non ci si bagna nello stesso fiume
No te mojas en el mismo río
Non si finisce mai di avere fame
Nunca terminas de tener hambre
Conosco le certezze dello specchio
Conozco las certezas del espejo
E il fatto che da quelle non si scappa
Y el hecho de que no puedes escapar de ellas
E ogni giorno mi è più chiaro
Y cada día me queda más claro
Che quelle rughe sono solo
Que esas arrugas son solo
I tentativi che non ho mai fatto
Los intentos que nunca hice
Siamo chi siamo
Somos quienes somos
Siamo arrivati qui come eravamo
Llegamos aquí tal como éramos
Si sente una canzone da lontano
Se escucha una canción desde lejos
Potresti fare solo un po' più piano?
¿Podrías hacerlo un poco más bajo?
Conosco una ragazza di Torino
Je connais une fille de Turin
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Qui a un œil à moitié vide et un œil plein
E parla sempre di partire
Et elle parle toujours de partir
Senza posti in cui andare
Sans endroits où aller
Prendere soltanto il primo volo
Prendre seulement le premier vol
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
Siamo arrivati qui come eravamo
Nous sommes arrivés ici tels que nous étions
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Nous avons garé hors de portée
Si sente una canzone da lontano
On entend une chanson de loin
Nel mezzo del cammini di nostra vita
Au milieu du chemin de notre vie
Mi ritrovai a non aver capito
Je me suis retrouvé à ne pas avoir compris
Ma poi ci fu una distrazione
Mais ensuite il y a eu une distraction
O forse fu un'insolazione
Ou peut-être un coup de soleil
A dirmi non c'è niente da capire
Pour me dire qu'il n'y a rien à comprendre
Di tutte quelle strade
De toutes ces routes
Averne presa una
En avoir pris une
Per tutti quegli incroci
Pour tous ces carrefours
Nessuna indicazione
Aucune indication
Di tutte quelle strade
De toutes ces routes
Trovarsi a farne una
Se retrouver à en faire une
Qualcuno ci avrà messi lì
Quelqu'un nous aura mis là
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Un jour il y avait un double arc-en-ciel
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Un jour ils nous ont attachés à la poitrine
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Un jour ils ont renversé le vin
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
Siamo arrivati qui come eravamo
Nous sommes arrivés ici tels que nous étions
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Nous avons garé hors de portée
Tu non chiamare più che ti richiamo
Tu n'appelles plus, je te rappellerai
Conosco una ragazza di Salerno
Je connais une fille de Salerne
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Qui n'a jamais baissé les yeux
Non sa che cosa sia la pace
Elle ne sait pas ce qu'est la paix
Non dorme senza un po' di luce
Elle ne dort pas sans un peu de lumière
Ancora un altro segno della croce
Encore un autre signe de la croix
Di tutte quelle strade
De toutes ces routes
Saperne solo una
N'en connaître qu'une
Nessuno l'ha già fatta
Personne ne l'a déjà faite
Non la farà nessuno
Personne ne la fera
Per tutti quegli incroci
Pour tous ces carrefours
Tirare a testa o croce
Tirer à pile ou face
Qualcuno ci avrà messi lì
Quelqu'un nous aura mis là
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
Il prezzo di una mela per Adamo
Le prix d'une pomme pour Adam
Il tempo dell'ennesimo respiro
Le temps du énième souffle
E gli anticorpi fatti col veleno
Et les anticorps faits avec le poison
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
La nebbia agli irti colli forse sale
Le brouillard monte peut-être sur les collines abruptes
Non ci si bagna nello stesso fiume
On ne se baigne pas dans la même rivière
Non si finisce mai di avere fame
On n'a jamais fini d'avoir faim
Conosco le certezze dello specchio
Je connais les certitudes du miroir
E il fatto che da quelle non si scappa
Et le fait qu'on ne peut pas leur échapper
E ogni giorno mi è più chiaro
Et chaque jour c'est plus clair
Che quelle rughe sono solo
Que ces rides ne sont que
I tentativi che non ho mai fatto
Les tentatives que je n'ai jamais faites
Siamo chi siamo
Nous sommes qui nous sommes
Siamo arrivati qui come eravamo
Nous sommes arrivés ici tels que nous étions
Si sente una canzone da lontano
On entend une chanson de loin
Potresti fare solo un po' più piano?
Pourrais-tu juste faire un peu plus doucement ?
Conosco una ragazza di Torino
Saya mengenal seorang gadis dari Torino
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
Yang memiliki satu mata setengah kosong dan satu mata penuh
E parla sempre di partire
Dan dia selalu berbicara tentang pergi
Senza posti in cui andare
Tanpa tempat untuk pergi
Prendere soltanto il primo volo
Hanya mengambil penerbangan pertama
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
Siamo arrivati qui come eravamo
Kita sampai di sini seperti kita dulu
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Kami parkir di tempat yang terpencil
Si sente una canzone da lontano
Terheard lagu dari kejauhan
Nel mezzo del cammini di nostra vita
Di tengah perjalanan hidup kita
Mi ritrovai a non aver capito
Saya menemukan diri saya tidak mengerti
Ma poi ci fu una distrazione
Tapi kemudian ada gangguan
O forse fu un'insolazione
Atau mungkin itu adalah sengatan matahari
A dirmi non c'è niente da capire
Yang mengatakan tidak ada yang perlu dimengerti
Di tutte quelle strade
Dari semua jalan itu
Averne presa una
Mengambil salah satunya
Per tutti quegli incroci
Untuk semua persimpangan itu
Nessuna indicazione
Tidak ada petunjuk
Di tutte quelle strade
Dari semua jalan itu
Trovarsi a farne una
Menemukan diri kita membuat satu
Qualcuno ci avrà messi lì
Seseorang pasti telah menempatkan kita di sana
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
Suatu hari ada pelangi ganda
Un giorno c'hanno attaccati al seno
Suatu hari mereka menempelkan kita ke dada
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
Suatu hari mereka menumpahkan anggur kita
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
Siamo arrivati qui come eravamo
Kita sampai di sini seperti kita dulu
Abbiamo parcheggiato fuori mano
Kami parkir di tempat yang terpencil
Tu non chiamare più che ti richiamo
Jangan telepon lagi, saya akan menelepon Anda kembali
Conosco una ragazza di Salerno
Saya mengenal seorang gadis dari Salerno
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
Yang tidak pernah menundukkan pandangannya
Non sa che cosa sia la pace
Dia tidak tahu apa itu kedamaian
Non dorme senza un po' di luce
Dia tidak bisa tidur tanpa sedikit cahaya
Ancora un altro segno della croce
Lagi, tanda salib lainnya
Di tutte quelle strade
Dari semua jalan itu
Saperne solo una
Hanya tahu satu
Nessuno l'ha già fatta
Tidak ada yang sudah melakukannya
Non la farà nessuno
Tidak ada yang akan melakukannya
Per tutti quegli incroci
Untuk semua persimpangan itu
Tirare a testa o croce
Melempar koin
Qualcuno ci avrà messi lì
Seseorang pasti telah menempatkan kita di sana
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
Il prezzo di una mela per Adamo
Harga sebuah apel untuk Adam
Il tempo dell'ennesimo respiro
Waktu napas yang kesekian
E gli anticorpi fatti col veleno
Dan antibodi yang dibuat dengan racun
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
La nebbia agli irti colli forse sale
Kabut mungkin naik ke bukit yang curam
Non ci si bagna nello stesso fiume
Kita tidak mandi di sungai yang sama
Non si finisce mai di avere fame
Kita tidak pernah berhenti lapar
Conosco le certezze dello specchio
Saya mengenal kepastian cermin
E il fatto che da quelle non si scappa
Dan kenyataan bahwa kita tidak bisa melarikan diri dari itu
E ogni giorno mi è più chiaro
Dan setiap hari semakin jelas bagi saya
Che quelle rughe sono solo
Bahwa kerutan-kerutan itu hanyalah
I tentativi che non ho mai fatto
Upaya yang tidak pernah saya lakukan
Siamo chi siamo
Kita adalah siapa kita
Siamo arrivati qui come eravamo
Kita sampai di sini seperti kita dulu
Si sente una canzone da lontano
Terheard lagu dari kejauhan
Potresti fare solo un po' più piano?
Bisakah kamu sedikit lebih pelan?
Conosco una ragazza di Torino
ฉันรู้จักผู้หญิงคนหนึ่งจากตูริน
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
ที่มีตาข้างหนึ่งเป็นโพรงและอีกข้างเต็มไปด้วย
E parla sempre di partire
และเธอมักพูดถึงการจากไป
Senza posti in cui andare
โดยไม่มีที่หมาย
Prendere soltanto il primo volo
เพียงแค่ขึ้นเครื่องบินลำแรกที่พบ
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
Siamo arrivati qui come eravamo
เรามาถึงที่นี่ตามที่เราเป็น
Abbiamo parcheggiato fuori mano
เราจอดรถไว้ห่างๆ
Si sente una canzone da lontano
ได้ยินเพลงจากไกล
Nel mezzo del cammini di nostra vita
ในช่วงกลางของชีวิตเรา
Mi ritrovai a non aver capito
ฉันพบว่าตัวเองไม่เข้าใจ
Ma poi ci fu una distrazione
แต่แล้วมีสิ่งที่ทำให้เราเบี่ยงเบน
O forse fu un'insolazione
หรืออาจจะเป็นอาการลมแดด
A dirmi non c'è niente da capire
บอกฉันว่าไม่มีอะไรต้องเข้าใจ
Di tutte quelle strade
จากทุกๆ ทางที่มี
Averne presa una
เลือกเดินทางหนึ่ง
Per tutti quegli incroci
สำหรับทุกๆ ทางแยก
Nessuna indicazione
ไม่มีป้ายบอกทาง
Di tutte quelle strade
จากทุกๆ ทางที่มี
Trovarsi a farne una
พบว่าตัวเองกำลังเดินทางหนึ่ง
Qualcuno ci avrà messi lì
มีคนบางคนวางเราไว้ที่นั่น
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
วันหนึ่งมีสายรุ้งคู่
Un giorno c'hanno attaccati al seno
วันหนึ่งพวกเขาผูกพันกับเรา
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
วันหนึ่งพวกเขาทำให้ไวน์หก
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
Siamo arrivati qui come eravamo
เรามาถึงที่นี่ตามที่เราเป็น
Abbiamo parcheggiato fuori mano
เราจอดรถไว้ห่างๆ
Tu non chiamare più che ti richiamo
อย่าโทรมาอีก ฉันจะโทรกลับ
Conosco una ragazza di Salerno
ฉันรู้จักผู้หญิงคนหนึ่งจากซาเลอร์โน
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
ที่ไม่เคยหลบตา
Non sa che cosa sia la pace
ไม่รู้ว่าสันติภาพคืออะไร
Non dorme senza un po' di luce
ไม่นอนหลับถ้าไม่มีแสงสว่างเล็กน้อย
Ancora un altro segno della croce
อีกหนึ่งสัญญาณแห่งการทำสัญลักษณ์กางเขน
Di tutte quelle strade
จากทุกๆ ทางที่มี
Saperne solo una
รู้เพียงทางเดียว
Nessuno l'ha già fatta
ไม่มีใครเคยเดินทางมาก่อน
Non la farà nessuno
ไม่มีใครจะเดินทางมา
Per tutti quegli incroci
สำหรับทุกๆ ทางแยก
Tirare a testa o croce
โยนเหรียญเลือกหัวหรือก้อย
Qualcuno ci avrà messi lì
มีคนบางคนวางเราไว้ที่นั่น
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
Il prezzo di una mela per Adamo
ราคาของแอปเปิ้ลสำหรับอดัม
Il tempo dell'ennesimo respiro
เวลาของลมหายใจครั้งที่ไม่รู้กี่ครั้ง
E gli anticorpi fatti col veleno
และแอนติบอดีที่สร้างจากพิษ
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
La nebbia agli irti colli forse sale
หมอกอาจจะขึ้นที่เนินเขาสูงชัน
Non ci si bagna nello stesso fiume
ไม่สามารถอาบน้ำในแม่น้ำเดียวกันได้
Non si finisce mai di avere fame
ไม่มีวันหยุดหิว
Conosco le certezze dello specchio
ฉันรู้จักความแน่นอนของกระจก
E il fatto che da quelle non si scappa
และความจริงที่ว่าไม่สามารถหนีจากนั้นได้
E ogni giorno mi è più chiaro
และทุกวันมันชัดเจนขึ้น
Che quelle rughe sono solo
ว่าริ้วรอยเหล่านั้นเป็นเพียง
I tentativi che non ho mai fatto
ความพยายามที่ฉันไม่เคยทำ
Siamo chi siamo
เราคือใครก็คือเรา
Siamo arrivati qui come eravamo
เรามาถึงที่นี่ตามที่เราเป็น
Si sente una canzone da lontano
ได้ยินเพลงจากไกล
Potresti fare solo un po' più piano?
คุณทำได้เบาลงหน่อยไหม?
Conosco una ragazza di Torino
我认识一个来自都灵的女孩
Che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
她有一只眼睛半空半满
E parla sempre di partire
总是谈论离开
Senza posti in cui andare
却没有去处
Prendere soltanto il primo volo
只想搭乘第一班飞机
Siamo chi siamo
我们就是我们
Siamo arrivati qui come eravamo
我们就这样来到这里
Abbiamo parcheggiato fuori mano
我们停在了偏僻的地方
Si sente una canzone da lontano
远处传来一首歌曲
Nel mezzo del cammini di nostra vita
在我们生命旅途的中途
Mi ritrovai a non aver capito
我发现自己还未理解
Ma poi ci fu una distrazione
但后来有了一次分心
O forse fu un'insolazione
或许是中暑了
A dirmi non c'è niente da capire
告诉我没有什么需要理解的
Di tutte quelle strade
在所有那些路中
Averne presa una
只选择了一条
Per tutti quegli incroci
在所有那些路口
Nessuna indicazione
没有任何指示
Di tutte quelle strade
在所有那些路中
Trovarsi a farne una
发现自己正在走一条
Qualcuno ci avrà messi lì
有人把我们放在那里
Siamo chi siamo
我们就是我们
Un giorno c'era un doppio arcobaleno
有一天出现了双彩虹
Un giorno c'hanno attaccati al seno
有一天我们被紧紧拥抱
Un giorno c'hanno rovesciato il vino
有一天我们的酒被打翻
Siamo chi siamo
我们就是我们
Siamo arrivati qui come eravamo
我们就这样来到这里
Abbiamo parcheggiato fuori mano
我们停在了偏僻的地方
Tu non chiamare più che ti richiamo
你不要再打电话了,我会回电的
Conosco una ragazza di Salerno
我认识一个来自萨莱诺的女孩
Che non ha mai tirato giù lo sguardo
她从未低下过视线
Non sa che cosa sia la pace
不知道什么是和平
Non dorme senza un po' di luce
没有一点光就无法入睡
Ancora un altro segno della croce
又多了一个十字架的标记
Di tutte quelle strade
在所有那些路中
Saperne solo una
只知道一条
Nessuno l'ha già fatta
没有人已经走过
Non la farà nessuno
也没有人将要走
Per tutti quegli incroci
在所有那些路口
Tirare a testa o croce
抛硬币决定
Qualcuno ci avrà messi lì
有人把我们放在那里
Siamo chi siamo
我们就是我们
Il prezzo di una mela per Adamo
亚当的苹果的代价
Il tempo dell'ennesimo respiro
又一次深呼吸的时间
E gli anticorpi fatti col veleno
用毒药制成的抗体
Siamo chi siamo
我们就是我们
La nebbia agli irti colli forse sale
或许雾气正升腾至陡峭的山丘
Non ci si bagna nello stesso fiume
我们不能在同一条河里沐浴两次
Non si finisce mai di avere fame
永远都不会停止饥饿
Conosco le certezze dello specchio
我了解镜子中的确定性
E il fatto che da quelle non si scappa
以及无法逃避的事实
E ogni giorno mi è più chiaro
每一天我越来越清楚
Che quelle rughe sono solo
那些皱纹只是
I tentativi che non ho mai fatto
我从未尝试过的努力
Siamo chi siamo
我们就是我们
Siamo arrivati qui come eravamo
我们就这样来到这里
Si sente una canzone da lontano
远处传来一首歌曲
Potresti fare solo un po' più piano?
你能不能轻一点声?