350

Darryon Aaron Bunton, Dominique Jones, Jacari Cameron, Montae Jordan

Liedtexte Übersetzung

That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
I been really on some whole other shit as of lately
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Two bad bitches at the same time
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
Try to let you park, somebody came and took the last spot
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Need the whole hundred, you can't never give me half off
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Makin' it harder, shit be easy
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'

Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Heard that these niggas can't diss me, never

'69 Challenger, I turn it to a demon
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Made a million every day out the streets, I really seen it
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
That shit fucked up and you free
Every bitch I ever had was fucked up over me
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
Never cry about this shit, it is what it is
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
I done made my money and got out, this shit for y'all
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Fuckin' done with y'all niggas

Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Heard that these niggas can't diss me, never
'Nother watch on my wrist, three-fifty
This time, I unlocked a whole new level

That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Das ist nur gespielt, wenn ich heute pleite wäre, würde ich dein Gesicht nicht mal sehen
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
Brodie sagte mir, er würde fünfunddreißig nehmen, er will nur ein Date
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Das würde mich aufregen, wir nehmen das Zeug in jede Richtige
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
Früher habe ich zu meinem Cousin aufgeschaut, wie konntest du abhängig werden und aufziehen?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
Einer der klügsten Menschen, die ich kenne, ich kann nicht glauben, dass der Kerl verrückt geworden ist
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Ich werde das Zeug für mich behalten, niemand muss mich loben
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
Warum bittest du darum, lächerliches Geld zu leihen, ohne die Absicht, es mir zurückzuzahlen?
I been really on some whole other shit as of lately
In letzter Zeit bin ich wirklich auf ganz anderen Dingen
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
Ich weiß, eines Tages wird es mich treffen, Bro kommt nie wieder zurück
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
Hast nie was dazu gesagt, Kerl, du weißt, du bist eine Ratte
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Wenn ich am Boden wäre, wäre ich ein Zuhälter geworden, ich bin reich, also bezahle ich sie
Two bad bitches at the same time
Zwei heiße Mädels zur gleichen Zeit
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
Ich kann keiner dieser Schlampen vertrauen, sie erzählen uns alle die gleichen Lügen
Try to let you park, somebody came and took the last spot
Habe versucht, dir einen Parkplatz zu lassen, jemand kam und nahm den letzten Platz
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
Kugelsicher den Supercharger, ich kann immer noch nicht an roten Ampeln halten
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Ich bin zu tief in diese Scheiße geraten, jetzt kann ich nicht mehr zurück
Need the whole hundred, you can't never give me half off
Brauche die ganzen hundert, du kannst mir nie die Hälfte geben
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
Sie ist zurückgegangen und hat sich Hüften geholt, außerdem ist ihr Hintern weich
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Sie versucht immer, so zu tun, als wäre sie unschuldig, ich ziehe sie durch den Dreck
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Schwer zu schlafen mit fünfundzwanzig Millionen am Versteck
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
Bro, ich versuche hier etwas zu haben und es für die zu halten, die nichts haben
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Ich stehe hier draußen, plane, gehe gegen den Strom
Makin' it harder, shit be easy
Mache es schwerer, die Scheiße sollte einfach sein
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Hätte ich es nicht mit meinen eigenen Augen gesehen, ich würde es nicht glauben
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
Habe ein paar alte Freunde verloren, habe noch keine Zeit zum Trauern gefunden
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'
Habe verloren, was ich dachte, ohne das ich nicht leben könnte, aber ich atme immer noch
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson an meinem Handgelenk, dreihundertfünfzig
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Heißes Mädchen, sie weiß, dass ich das bin, sie kann mich nicht dissen, niemals
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson an meinem Handgelenk, schlage es runter
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie steht vor Gericht um sein Leben, ich halte es für ihn fest, ja
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Eine weitere Uhr an meinem Handgelenk, dreihundertfünfzig
Heard that these niggas can't diss me, never
Hörte, dass diese Kerle mich nicht dissen können, niemals
'69 Challenger, I turn it to a demon
'69 Challenger, ich verwandle es in einen Dämon
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
Wenn diese Scheiße jemals schief geht, sag ihnen einfach, dass du mich nicht gesehen hast
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Ich sorge dafür, dass du eine Kaution bekommst, Anwälte aus dem Osten fragen wie Genies
Made a million every day out the streets, I really seen it
Habe jeden Tag eine Million auf der Straße gemacht, ich habe es wirklich gesehen
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
Wenn ich schlafen gehe, Albträume, habe kaum einen guten Traum
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
Ich war verletzt, als es ernst wurde, froh, dass ich ein gutes Team hatte
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
Ich hatte mir hunderttausend hochgearbeitet, das war '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
Ich habe sechsstellig im Gefängnis verdient, was meinst du?
That shit fucked up and you free
Diese Scheiße ist kaputt und du bist frei
Every bitch I ever had was fucked up over me
Jedes Mädchen, das ich je hatte, war wegen mir am Boden
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
Der echteste Kerl überhaupt, ich hoffe, eines Tages kann sie es sehen
Never cry about this shit, it is what it is
Weine nie über diese Scheiße, es ist, was es ist
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
Habe ein Dutzend Handvoll Leute verloren, ich muss leben, ja
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
Wollte früher eine Dime hochlaufen, das ist jetzt im Haus
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
All den Scheiß, den ich angezogen habe, hast du nicht aufgehoben, das ist dein Fehler
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Mein Rat an dich, geh mir aus dem Weg, ich bin kurz davor auszurasten
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Männer sollten bei mir sein, wir rutschen und hauen den kleinen Bruder ab
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Coup de Main sah Auge in Auge, das hat mein Herz wirklich verletzt
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
Habe das Telefon weggeschlagen, ich rede mit niemandem auf der Yacht
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
Die meisten meiner Jungs haben lebenslänglich ohne, ich spiele es klug (Ich spiele es super klug)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
Ich habe den Ball, sie geben hart, ich muss ihnen allen ausweichen
I done made my money and got out, this shit for y'all
Ich habe mein Geld gemacht und bin raus, das ist für euch
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Ich könnte nie daran denken, mich zu verkaufen, Kerl, ich bin ganz, Kerl
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Auch in der Sonne kann ich nicht auftauen, ich bin einfach so roh, Kerl
Fuckin' done with y'all niggas
Fick dich mit euch Kerlen
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson an meinem Handgelenk, dreihundertfünfzig
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Heißes Mädchen, sie weiß, dass ich das bin, sie kann mich nicht dissen, niemals
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson an meinem Handgelenk, schlage es runter
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie steht vor Gericht um sein Leben, ich halte es für ihn fest, ja
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Eine weitere Uhr an meinem Handgelenk, dreihundertfünfzig
Heard that these niggas can't diss me, never
Hörte, dass diese Kerle mich nicht dissen können, niemals
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Eine weitere Uhr an meinem Handgelenk, dreihundertfünfzig
This time, I unlocked a whole new level
Dieses Mal habe ich eine ganz neue Ebene freigeschaltet
That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Essa merda é um ato, se eu ficasse sem dinheiro hoje, nem veria seu rosto
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
Brodie me disse que levaria trinta e cinco, ele só quer um encontro
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Isso me irritaria, estamos pegando essa merda de todos os jeitos
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
Costumava admirar meu primo, como você se viciou e se criou?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
Uma das pessoas mais inteligentes que conheço, não acredito que o cara enlouqueceu
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Vou manter essa merda real para mim, ninguém precisa me elogiar
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
Por que você pede para pegar dinheiro pequeno emprestado sem intenção de me pagar?
I been really on some whole other shit as of lately
Eu tenho estado realmente em outra vibe ultimamente
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
Sei que um dia vai me atingir, o mano nunca vai voltar
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
Nunca disse nada sobre isso, cara, você sabe que é um rato
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Se eu estivesse ferrado, teria sido um cafetão, sou rico, então estou pagando
Two bad bitches at the same time
Duas gatas ao mesmo tempo
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
Não posso confiar em nenhuma dessas vadias, todas contam as mesmas mentiras
Try to let you park, somebody came and took the last spot
Tentei deixar você estacionar, alguém veio e pegou o último lugar
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
À prova de balas no Supercharger, ainda não consigo parar nos semáforos
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Me aprofundei demais nessa merda, agora não posso desistir
Need the whole hundred, you can't never give me half off
Preciso dos cem inteiros, você nunca pode me dar metade
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
Ela voltou e pegou alguns quadris, além disso, a bunda dela é macia
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Ela tenta agir como se fosse inocente, eu a arrasto
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Difícil dormir com vinte e cinco milhões no esconderijo
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
Mano, estou aqui tentando ter algo e segurar a onda para os que não têm
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Estou aqui fora, tramando, indo contra a corrente
Makin' it harder, shit be easy
Tornando mais difícil, a merda deveria ser fácil
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Se eu não visse com meus próprios olhos, não acreditaria
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
Perdi alguns dos primeiros, ainda não encontrei tempo para lamentar
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'
Perdi o que pensei que não poderia viver sem, mas ainda estou respirando
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson no meu pulso, trezentos e cinquenta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Gata gostosa, ela sabe que sou eu, ela não pode me desprezar, nunca
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson no meu pulso, bateu um pouco
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie em julgamento pela vida dele, eu seguro as pontas para ele, sim
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Outro relógio no meu pulso, trezentos e cinquenta
Heard that these niggas can't diss me, never
Ouvi dizer que esses caras não podem me desprezar, nunca
'69 Challenger, I turn it to a demon
'69 Challenger, eu o transformo em um demônio
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
Se essa merda der errado, apenas diga a eles que você não me viu
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Eu garanto que você consiga uma fiança, advogados do Eastside como gênios
Made a million every day out the streets, I really seen it
Fiz um milhão todos os dias nas ruas, eu realmente vi
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
Quando vou dormir, pesadelos, mal tenho um bom sonho
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
Eu estava machucado quando era hora do aperto, feliz por ter uma boa equipe
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
Eu tinha acumulado cem mil, isso foi em '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
Fiz seis dígitos sentado na prisão, o que você quer dizer?
That shit fucked up and you free
Essa merda está ferrada e você está livre
Every bitch I ever had was fucked up over me
Toda garota que eu já tive estava ferrada por minha causa
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
O cara mais real de todos, espero que um dia ela possa ver
Never cry about this shit, it is what it is
Nunca chorei por essa merda, é o que é
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
Perdi uma dúzia de pessoas, tenho que viver, sim
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
Costumava querer acumular uma grana, isso está em casa agora
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
Toda a merda que eu coloquei, você não pegou, bem, é sua culpa
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Meu conselho para você, saia do meu caminho, estou prestes a explodir
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Os homens deveriam estar comigo, escorregamos e derrubamos o mano
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Coup de Main viu olho no olho, isso realmente machucou meu coração
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
Bati o telefone, estou falando com ninguém no iate
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
A maioria dos meus manos pegou prisão perpétua, estou jogando de forma inteligente (estou jogando super inteligente)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
Eu peguei a bola, eles estão entregando duro, tenho que desviar de todos
I done made my money and got out, this shit for y'all
Eu fiz meu dinheiro e saí, essa merda é para vocês
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Eu nunca poderia pensar em vender, cara, eu sou tudo, cara
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Mesmo no sol, não consigo descongelar, sou apenas esse cara cru
Fuckin' done with y'all niggas
Fodam-se todos vocês
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson no meu pulso, trezentos e cinquenta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Gata gostosa, ela sabe que sou eu, ela não pode me desprezar, nunca
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson no meu pulso, bateu um pouco
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie em julgamento pela vida dele, eu seguro as pontas para ele, sim
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Outro relógio no meu pulso, trezentos e cinquenta
Heard that these niggas can't diss me, never
Ouvi dizer que esses caras não podem me desprezar, nunca
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Outro relógio no meu pulso, trezentos e cinquenta
This time, I unlocked a whole new level
Desta vez, eu desbloqueei um novo nível
That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Esa mierda es un acto, si me quedara sin nada hoy, ni siquiera vería tu cara
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
Brodie me dijo que tomará treinta y cinco, solo quiere una cita
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Eso me molestaría, estamos tomando esa mierda de todas formas
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
Solía admirar a mi primo, ¿cómo te volviste adicto y te criaste?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
Una de las personas más inteligentes que conozco, no puedo creer que se volviera loco
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Voy a mantener esta mierda real para mí, nadie tiene que alabarme
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
¿Por qué pides prestado dinero insignificante sin intención de pagarme?
I been really on some whole other shit as of lately
He estado realmente en otra onda últimamente
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
Sé que un día me golpeará, mi hermano nunca volverá
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
Nunca dijiste nada al respecto, negro, sabes que eres una rata
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Si estuviera jodido, habría sido un proxeneta, soy rico, así que les pago
Two bad bitches at the same time
Dos malas perras al mismo tiempo
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
No puedo confiar en ninguna de estas putas, nos dicen todas las mismas mentiras
Try to let you park, somebody came and took the last spot
Intenté dejarte estacionar, alguien vino y tomó el último lugar
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
A prueba de balas el Supercharger, todavía no puedo parar en las luces rojas
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Me metí demasiado en esta mierda, ahora no puedo salir
Need the whole hundred, you can't never give me half off
Necesito los cien enteros, nunca puedes darme la mitad
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
Ella volvió y consiguió algunas caderas, además, su culo es suave
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Ella intenta jugar como si fuera inocente, la arrastro
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Difícil dormir con veinticinco millones en el escondite
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
Hermano, estoy aquí tratando de tener algo y mantenerlo para los que no tienen
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Estoy aquí, tramando, yendo contra la corriente
Makin' it harder, shit be easy
Haciéndolo más difícil, la mierda debería ser fácil
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Si no lo hubiera visto con mis propios ojos, no lo habría creído
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
Perdí a un par de amigos de siempre, aún no he encontrado el tiempo para llorar
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'
Perdí lo que pensé que no podía vivir sin, pero todavía estoy respirando
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson en mi muñeca, trescientos cincuenta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Mala perra, ella sabe que soy eso, no puede despreciarme, nunca
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson en mi muñeca, bájalo un poco
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie en un juicio por su vida, lo respaldo, sí
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Otro reloj en mi muñeca, trescientos cincuenta
Heard that these niggas can't diss me, never
Oí que estos negros no pueden despreciarme, nunca
'69 Challenger, I turn it to a demon
'69 Challenger, lo convierto en un demonio
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
Si esto alguna vez se va al sur, solo diles que no me has visto
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Me aseguraré de que obtengas una fianza, abogados del Eastside como genios
Made a million every day out the streets, I really seen it
Hice un millón cada día en las calles, realmente lo vi
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
Cuando me voy a dormir, pesadillas, apenas tengo un buen sueño
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
Estaba herido cuando era el momento crucial, me alegro de tener un buen equipo
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
Había acumulado cien mil, eso fue en el '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
Hice seis cifras sentado en prisión, ¿qué quieres decir?
That shit fucked up and you free
Esa mierda está jodida y tú eres libre
Every bitch I ever had was fucked up over me
Cada perra que tuve estaba jodida por mí
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
El negro más real, espero que algún día pueda verlo
Never cry about this shit, it is what it is
Nunca lloro por esta mierda, es lo que es
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
Perdí a una docena de personas, tengo que vivir, sí
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
Solía querer acumular una decena, eso está en la casa ahora
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
Toda la mierda que puse, no recogiste, bueno, es tu culpa
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Mi consejo para ti, sal de mi camino, estoy a punto de explotar
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Los hombres deberían estar conmigo, nos resbalamos y eliminamos al hermanito
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Coup de Main no vio ojo a ojo, eso realmente me dolió el corazón
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
Colgué el teléfono, no estoy hablando con nadie en el yate
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
La mayoría de mis negros tienen cadena perpetua, estoy jugando inteligente (estoy jugando super inteligente)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
Conseguí la pelota, la están pasando fuerte, tengo que esquivarlos a todos
I done made my money and got out, this shit for y'all
Hice mi dinero y me fui, esta mierda es para ustedes
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Nunca podría pensar en venderme, negro, soy todo, negro
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Incluso en el sol, no puedo descongelar, soy así de crudo, negro
Fuckin' done with y'all niggas
Estoy jodidamente harto de ustedes negros
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson en mi muñeca, trescientos cincuenta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Mala perra, ella sabe que soy eso, no puede despreciarme, nunca
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson en mi muñeca, bájalo un poco
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie en un juicio por su vida, lo respaldo, sí
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Otro reloj en mi muñeca, trescientos cincuenta
Heard that these niggas can't diss me, never
Oí que estos negros no pueden despreciarme, nunca
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Otro reloj en mi muñeca, trescientos cincuenta
This time, I unlocked a whole new level
Esta vez, desbloqueé un nivel completamente nuevo
That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Cette merde est un acte, si je tombais à plat aujourd'hui, je ne verrais même pas ton visage
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
Brodie m'a dit qu'il prendrait trente-cinq, il veut juste un rendez-vous
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Ça m'énerverait, on prend cette merde dans tous les sens
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
J'admirais mon cousin, comment tu as élevé et tu es devenu accro ?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
L'une des personnes les plus intelligentes que je connaisse, je ne peux pas croire que ce mec est devenu fou
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Je vais garder cette merde pour moi, personne n'a besoin de me louer
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
Pourquoi tu demandes à emprunter de l'argent sans intention de me rembourser ?
I been really on some whole other shit as of lately
J'ai vraiment été sur une autre merde ces derniers temps
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
Je sais qu'un jour ça va me frapper, mon frère ne reviendra jamais
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
Tu n'as jamais rien dit à ce sujet, mec, tu sais que tu es une balance
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Si j'étais dans la merde, j'aurais été un mac, je suis riche, donc je les paie
Two bad bitches at the same time
Deux mauvaises chiennes en même temps
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
Je ne peux faire confiance à aucune de ces putes, elles nous racontent toutes les mêmes mensonges
Try to let you park, somebody came and took the last spot
J'ai essayé de te laisser te garer, quelqu'un est venu et a pris la dernière place
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
Blindage du Supercharger, je ne peux toujours pas m'arrêter aux feux rouges
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Je suis allé trop loin dans cette merde, maintenant je ne peux pas reculer
Need the whole hundred, you can't never give me half off
J'ai besoin de tout le cent, tu ne peux jamais me donner la moitié
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
Elle est retournée se faire poser des hanches, en plus, son cul est doux
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Elle essaie de faire comme si elle était innocente, je la traîne
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Difficile de dormir avec vingt-cinq millions dans la cachette
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
Frère, je suis ici pour essayer d'avoir quelque chose et de tenir pour ceux qui n'ont rien
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Je suis là, à comploter, à aller à contre-courant
Makin' it harder, shit be easy
Rendre les choses plus difficiles, ça devrait être facile
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurais pas cru
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
J'ai perdu quelques amis de toujours, je n'ai pas encore trouvé le temps de faire le deuil
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'
J'ai perdu ce que je pensais ne pas pouvoir vivre sans, mais je respire encore
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson à mon poignet, trois-cinquante
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Mauvaise chienne, elle sait que je suis ça, elle ne peut pas me dissuader, jamais
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson à mon poignet, frappe-le un peu
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie est en procès pour sa vie, je le soutiens, ouais
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Une autre montre à mon poignet, trois-cinquante
Heard that these niggas can't diss me, never
J'ai entendu dire que ces mecs ne peuvent pas me dissuader, jamais
'69 Challenger, I turn it to a demon
'69 Challenger, je le transforme en démon
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
Si jamais ça tourne mal, dis-leur juste que tu ne m'as pas vu
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Je m'assure que tu obtiens une caution, les avocats de l'Eastside demandent comme des génies
Made a million every day out the streets, I really seen it
J'ai fait un million chaque jour dans la rue, je l'ai vraiment vu
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
Quand je vais me coucher, des cauchemars, à peine un bon rêve
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
J'étais blessé quand c'était le moment crucial, heureusement que j'avais une bonne équipe
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
J'avais accumulé cent mille, c'était en '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
J'ai fait six chiffres en prison, qu'est-ce que tu veux dire ?
That shit fucked up and you free
Cette merde est foutue et tu es libre
Every bitch I ever had was fucked up over me
Chaque chienne que j'ai eue était foutue à cause de moi
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
Le mec le plus vrai, j'espère qu'un jour elle pourra le voir
Never cry about this shit, it is what it is
Je ne pleure jamais à propos de cette merde, c'est ce que c'est
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
J'ai perdu une douzaine de personnes, je dois vivre, ouais
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
Je voulais accumuler une dizaine, c'est dans la maison maintenant
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
Tout ce que j'ai mis en place, tu n'as pas ramassé, c'est ta faute
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Mon conseil pour toi, sors de mon chemin, je suis sur le point de péter un câble
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Les hommes sont censés être avec moi, on glisse et on élimine le petit frère
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Coup de Main n'a pas vu les choses du même œil, ça m'a vraiment brisé le cœur
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
J'ai raccroché le téléphone, je ne parle à personne sur le yacht
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
La plupart de mes potes ont pris perpète, je joue la carte de l'intelligence (je joue super intelligent)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
J'ai eu la balle, ils la passent dur, je dois les éviter tous
I done made my money and got out, this shit for y'all
J'ai fait mon argent et je suis sorti, cette merde est pour vous
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Je ne pourrais jamais penser à vendre, mec, je suis tout, mec
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Même au soleil, je ne peux pas dégeler, je suis juste ce mec brut, mec
Fuckin' done with y'all niggas
J'en ai fini avec vous les mecs
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson à mon poignet, trois-cinquante
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Mauvaise chienne, elle sait que je suis ça, elle ne peut pas me dissuader, jamais
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson à mon poignet, frappe-le un peu
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie est en procès pour sa vie, je le soutiens, ouais
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Une autre montre à mon poignet, trois-cinquante
Heard that these niggas can't diss me, never
J'ai entendu dire que ces mecs ne peuvent pas me dissuader, jamais
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Une autre montre à mon poignet, trois-cinquante
This time, I unlocked a whole new level
Cette fois, j'ai débloqué un tout nouveau niveau
That shit a act, if I went flat today, I wouldn't even see your face
Quella merda è un atto, se fossi in bancarotta oggi, non vedrei nemmeno la tua faccia
Brodie told me he'll take thirty-five, he just want a date
Brodie mi ha detto che prenderà trentacinque, vuole solo un appuntamento
That'll piss me off, we takin' that shit every which way
Questo mi farà incazzare, stiamo prendendo quella merda in ogni modo
Used to look up to my cousin, how you strung out and you raised?
Guardavo mio cugino, come sei diventato dipendente e hai cresciuto?
One of the smartest people I know, I can't believe nigga went crazy
Una delle persone più intelligenti che conosco, non posso credere che sia impazzito
I'ma keep this shit a buck for me, nobody gotta praise me
Manterrò questa merda al cento per cento per me, nessuno deve lodarmi
Why you ask to borrow petty money without no intention to pay me?
Perché chiedi di prendere in prestito soldi insignificanti senza intenzione di restituirmi?
I been really on some whole other shit as of lately
Sono davvero su un'altra merda ultimamente
I know one day it's gon' hit me, bro ain't never comin' back
So che un giorno mi colpirà, il fratello non tornerà mai
Ain't never say nothin' 'bout it, nigga, you know you a rat
Non hai mai detto niente a riguardo, negro, sai che sei un topo
If I was fucked up, I would've been a pimp, I'm rich, so I be payin' 'em
Se fossi stato fottuto, sarei stato un magnaccia, sono ricco, quindi li sto pagando
Two bad bitches at the same time
Due cagne cattive allo stesso tempo
I can't trust none of these hoes, they tell us all the same lies
Non posso fidarmi di nessuna di queste puttane, ci dicono tutte le stesse bugie
Try to let you park, somebody came and took the last spot
Ho cercato di farti parcheggiare, qualcuno è venuto e ha preso l'ultimo posto
Bulletproof the Supercharger, I still can't stop at red lights
Prova a fermare il Supercharger, non riesco ancora a fermarmi ai semafori rossi
I done got too deep off in this shit, now I can't back out
Sono andato troppo in profondità in questa merda, ora non posso tirarmi indietro
Need the whole hundred, you can't never give me half off
Ho bisogno di tutto il centinaio, non puoi mai darmi metà
She done went back and got some hips, plus, her ass soft
Lei è tornata indietro e ha preso dei fianchi, in più, il suo culo è morbido
She be tryna play it like she innocent, I drag her
Cerca di giocarla come se fosse innocente, la trascino
Hard to sleep with twenty-five million in the stash spot
Difficile dormire con venticinque milioni nel nascondiglio
Bro, I'm out here tryna have somethin' and hold it down for the have-nots
Fratello, sto cercando di avere qualcosa e tenerla per i non abbienti
I'm standin' out here, schemin', goin' against the grain
Sto qui fuori, complottando, andando controcorrente
Makin' it harder, shit be easy
Rendendolo più difficile, la merda dovrebbe essere facile
If I ain't see it with my own eyes, I wouldn't believe it
Se non l'avessi visto con i miei occhi, non ci avrei creduto
Lost a couple day ones, ain't found the time to grieve yet
Ho perso un paio di primi giorni, non ho ancora trovato il tempo di fare il lutto
Lost what I thought I couldn't live without, but I'm still breathin'
Ho perso quello che pensavo non potessi vivere senza, ma sto ancora respirando
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson al mio polso, trecentocinquanta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Cagna cattiva, sa che sono io, non può disprezzarmi, mai
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson al mio polso, colpiscilo un po'
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie in un processo per la sua vita, lo sostengo, sì
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Un altro orologio al mio polso, trecentocinquanta
Heard that these niggas can't diss me, never
Ho sentito dire che questi negri non possono disprezzarmi, mai
'69 Challenger, I turn it to a demon
'69 Challenger, lo trasformo in un demone
This shit ever go South, just tell 'em that you ain't seen me
Se questa merda va a sud, digli solo che non mi hai visto
I make sure you get a bond, Eastside ask lawyers like genies
Mi assicuro che tu ottenga una cauzione, avvocati dell'Eastside come geni
Made a million every day out the streets, I really seen it
Ho fatto un milione al giorno per strada, l'ho davvero visto
When I go to sleep, nightmares, barely have a good dream
Quando vado a dormire, incubi, a malapena ho un bel sogno
I was hurt when it was crunch time, glad I had a good team
Ero ferito quando era il momento cruciale, sono contento di avere una buona squadra
I had ran me up a hundred thousand, that was '16
Mi sono fatto centomila, era il '16
I made six figures sittin' in prison, fuck you mean?
Ho fatto sei cifre seduto in prigione, che cazzo intendi?
That shit fucked up and you free
Quella merda è fottuta e tu sei libero
Every bitch I ever had was fucked up over me
Ogni cagna che ho avuto era fottuta per me
Realest nigga ever, I hope one day she can see it
Il negro più vero, spero un giorno che lei possa vederlo
Never cry about this shit, it is what it is
Non piango mai per questa merda, è quello che è
Lost a dozen handful of the people, I gotta live, yeah
Ho perso una dozzina di persone, devo vivere, sì
Used to wanna run up a dime, that's in the crib now
Volevo fare un sacco di soldi, ora è a casa
All the shit I put on, you ain't pick up, well, that's your fault
Tutta la merda che ho messo, non hai raccolto, beh, è colpa tua
My advice to you, get out my way, I'm 'bout to go off
Il mio consiglio per te, togliiti di mezzo, sto per esplodere
Men 'posed to be with me, we slip and knocked lil' bro off
Gli uomini dovevano essere con me, abbiamo fatto scivolare e abbattuto il piccolo fratello
Coup de Main seen eye to eye, that shit really hurt my heart
Coup de Main visto occhio per occhio, quella merda mi ha davvero spezzato il cuore
Slapped the phone, I'm talkin' to nobody on the yacht
Ho sbattuto il telefono, sto parlando con nessuno sullo yacht
Most of my niggas got life without, I'm playin' it smart (I'm playin' it super smart)
La maggior parte dei miei negri ha la vita senza, la sto giocando intelligente (la sto giocando super intelligente)
I done got the ball, they handin' hard, I gotta dodge them all
Ho preso la palla, stanno passando duro, devo schivarli tutti
I done made my money and got out, this shit for y'all
Ho fatto i miei soldi e sono uscito, questa merda è per voi
I could never think of sellin' out, nigga, I'm all, nigga
Non potrei mai pensare di vendere, negro, sono tutto, negro
Even in the sun, I can't unthaw, I'm just that raw, nigga
Anche al sole, non posso scongelare, sono così crudo, negro
Fuckin' done with y'all niggas
Fottuto fatto con voi negri
Bubba Watson on my wrist, three-fifty
Bubba Watson al mio polso, trecentocinquanta
Bad bitch, she know I'm that, she can't diss me, never
Cagna cattiva, sa che sono io, non può disprezzarmi, mai
Bubba Watson on my wrist, hit it down some
Bubba Watson al mio polso, colpiscilo un po'
Brodie on a trial for his life, I hold it down for him, yeah
Brodie in un processo per la sua vita, lo sostengo, sì
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Un altro orologio al mio polso, trecentocinquanta
Heard that these niggas can't diss me, never
Ho sentito dire che questi negri non possono disprezzarmi, mai
'Nother watch on my wrist, three-fifty
Un altro orologio al mio polso, trecentocinquanta
This time, I unlocked a whole new level
Questa volta, ho sbloccato un intero nuovo livello

Wissenswertes über das Lied 350 von Lil Baby

Wer hat das Lied “350” von Lil Baby komponiert?
Das Lied “350” von Lil Baby wurde von Darryon Aaron Bunton, Dominique Jones, Jacari Cameron, Montae Jordan komponiert.

Beliebteste Lieder von Lil Baby

Andere Künstler von Hip Hop/Rap