(Nat08 be kickin' shit)
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
And, bitch, I'm tough by myself
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
Bitch, I woke up this morning on some different shit
The only ho I need is a whole lotta green
In the money brick, I'm a star
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Said I could never snitch and made three hundred thou'
And I got goons by my side, so come around (ha)
(Nat08 be kickin' shit)
(Nat08 tritt Scheiße)
Uh-huh
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ich habe einen Ausflug in die Hood gemacht, damit ich es schaffen kann (es schaffen kann)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Nur damit ihr nicht sagen könnt, dass mir alles in den Schoß gefallen ist (in den Schoß gefallen ist)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Ich habe es alleine geschafft, niemand hat etwas auf mein Bankkonto gelegt (ayy, warte mal, warte mal)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Wenn du mich nicht kennst, dann halt den Mund (halt den Mund)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
Was herumgeht, kommt herum wie ein Echo-Sound (Sound)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Ha, Karma ist eine Schlampe, ich denke, du weißt es jetzt (ha, ha)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
Sagte, ich könnte nie petzen und habe dreihunderttausend gemacht (tausend)
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
Und ich habe Schläger an meiner Seite, also komm herum (ha, wo sind sie?)
And, bitch, I'm tough by myself
Und, Schlampe, ich bin hart alleine
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Yo, du da drüben, komm herum, lass uns gehen (wo sind sie?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Ihr seid einige Internet-Schläger, steht von eurer Couch auf (steht von eurer Couch auf)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
Schlampen sind verrückt, wollen mein Baby haben, müssen warten
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
Ich bin siebzehn, aber all diese Damen wollen es treffen
Bitch, I woke up this morning on some different shit
Schlampe, ich bin heute Morgen aufgewacht auf etwas anderem
The only ho I need is a whole lotta green
Die einzige Schlampe, die ich brauche, ist eine ganze Menge Grün
In the money brick, I'm a star
Im Geldziegel bin ich ein Star
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Wie das Dach eines Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
Leg etwas Brot auf deinen Kopf, du wirst anfangen zu bröckeln (zu bröckeln)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
Ich habe gehört, der Lieblingstanz der Opps ist der Running Man (ha, Running Man)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
Sie nennen mich einen, äh, Polizisten, ich fange an zu kichern
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Denn wenn ich von hinten aufdrehe, schnallen alle Gangster an
Grrah
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ich habe einen Ausflug in die Hood gemacht, damit ich es schaffen kann (es schaffen kann)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Nur damit ihr nicht sagen könnt, dass mir alles in den Schoß gefallen ist (in den Schoß gefallen ist)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Ich habe es alleine geschafft, niemand hat etwas auf mein Bankkonto gelegt (ayy, warte mal, warte mal)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Wenn du mich nicht kennst, dann halt den Mund (halt den Mund)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ich habe einen Ausflug in die Hood gemacht, damit ich es schaffen kann (es schaffen kann)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Nur damit ihr nicht sagen könnt, dass mir alles in den Schoß gefallen ist (in den Schoß gefallen ist)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Ich habe es alleine geschafft, niemand hat etwas auf mein Bankkonto gelegt (ayy, warte mal, warte mal)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Wenn du mich nicht kennst, dann halt den Mund (halt den Mund)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
Was herumgeht, kommt herum wie ein Echo-Sound (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Ha, Karma ist eine Schlampe, ich denke, du weißt es jetzt
Said I could never snitch and made three hundred thou'
Sagte, ich könnte nie petzen und habe dreihunderttausend gemacht
And I got goons by my side, so come around (ha)
Und ich habe Schläger an meiner Seite, also komm herum (ha)
(Nat08 be kickin' shit)
(Nat08 mandando ver)
Uh-huh
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Fiz uma viagem ao gueto para poder sair de lá (sair de lá)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Só para vocês não dizerem que tudo me foi dado (me foi dado)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Fiz isso sozinho, ninguém colocou nada na minha conta bancária (ei, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se você não me conhece, então cale a boca (cale a boca)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
O que vai, volta, como um som de eco (som)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Ha, o karma é uma vadia, acho que você sabe disso agora (ha, ha)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
Disse que nunca poderia delatar e fiz trezentos mil (mil)
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
E tenho capangas ao meu lado, então venha (ha, onde eles estão?)
And, bitch, I'm tough by myself
E, vadia, sou durão por mim mesmo
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Ei, você aí, venha, vamos lá (onde eles estão?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Vocês são uns valentões da internet, saiam do sofá (saiam do sofá)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
As vadias são loucas, querem ter meu bebê, têm que esperar
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
Tenho dezessete anos, mas todas essas mulheres querem me pegar
Bitch, I woke up this morning on some different shit
Vadia, acordei hoje de manhã com uma vibe diferente
The only ho I need is a whole lotta green
A única vadia de que preciso é de muita grana
In the money brick, I'm a star
No tijolo de dinheiro, sou uma estrela
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Como o teto de um Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
Coloque uma grana na sua cabeça, você começará a desmoronar (desmoronar)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
Ouvi dizer que a dança favorita dos inimigos é o running man (ha, running man)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
Eles me chamam de, uh, policial, começo a rir
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Porque quando eu apareço por trás, todos os gangsters se encolhem
Grrah
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Fiz uma viagem ao gueto para poder sair de lá (sair de lá)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Só para vocês não dizerem que tudo me foi dado (me foi dado)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Fiz isso sozinho, ninguém colocou nada na minha conta bancária (ei, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se você não me conhece, então cale a boca (cale a boca)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Fiz uma viagem ao gueto para poder sair de lá (sair de lá)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Só para vocês não dizerem que tudo me foi dado (me foi dado)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Fiz isso sozinho, ninguém colocou nada na minha conta bancária (ei, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se você não me conhece, então cale a boca (cale a boca)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
O que vai, volta, como um som de eco (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Ha, o karma é uma vadia, acho que você sabe disso agora
Said I could never snitch and made three hundred thou'
Disse que nunca poderia delatar e fiz trezentos mil
And I got goons by my side, so come around (ha)
E tenho capangas ao meu lado, então venha (ha)
(Nat08 be kickin' shit)
(Nat08 está pateando mierda)
Uh-huh
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Hice un viaje al barrio para poder salir de él (salir de él)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo para que no puedan decir que me dieron todo en bandeja (en bandeja)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Lo hice solo, nadie puso mierda en mi cuenta bancaria (ayy, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si no me conoces, entonces cierra la boca (cierra la boca)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
Lo que va, vuelve como un eco (eco)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Ja, el karma es una perra, supongo que ahora lo sabes (ja, ja)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
Dije que nunca podría delatar y gané trescientos mil (mil)
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
Y tengo matones a mi lado, así que ven (ja, ¿dónde están?)
And, bitch, I'm tough by myself
Y, perra, soy duro por mí mismo
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Oye, tú allí, ven, vamos (¿dónde están?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Son unos matones de internet, levántense de su sofá (levántense de su sofá)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
Las perras están locas, quieren tener mi bebé, tienen que esperar
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
Tengo diecisiete pero todas estas damas quieren pegarlo
Bitch, I woke up this morning on some different shit
Perra, me desperté esta mañana en una mierda diferente
The only ho I need is a whole lotta green
La única puta que necesito es un montón de verde
In the money brick, I'm a star
En el ladrillo de dinero, soy una estrella
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Como el techo de un Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
Pon algo de pan en tu cabeza, empezarás a desmoronarte (desmoronarte)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
Oí que el baile favorito de los enemigos es el running man (ja, running man)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
Me llaman, uh, policía, empiezo a reírme
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Porque cuando me levanto de detrás todos los gánsteres se abrochan
Grrah
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Hice un viaje al barrio para poder salir de él (salir de él)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo para que no puedan decir que me dieron todo en bandeja (en bandeja)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Lo hice solo, nadie puso mierda en mi cuenta bancaria (ayy, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si no me conoces, entonces cierra la boca (cierra la boca)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Hice un viaje al barrio para poder salir de él (salir de él)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo para que no puedan decir que me dieron todo en bandeja (en bandeja)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Lo hice solo, nadie puso mierda en mi cuenta bancaria (ayy, espera, espera)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si no me conoces, entonces cierra la boca (cierra la boca)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
Lo que va, vuelve como un eco (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Ja, el karma es una perra, supongo que ahora lo sabes
Said I could never snitch and made three hundred thou'
Dije que nunca podría delatar y gané trescientos mil
And I got goons by my side, so come around (ha)
Y tengo matones a mi lado, así que ven (ja)
(Nat08 be kickin' shit)
(Nat08 donne tout)
Uh-huh
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
J'ai fait un tour dans le quartier pour pouvoir m'en sortir (m'en sortir)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Juste pour que vous ne puissiez pas dire que j'ai tout reçu tout cuit (tout cuit)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Je l'ai fait seul, personne n'a mis de l'argent sur mon compte (ayy, attends, attends)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si tu ne me connais pas alors ferme ta bouche (ferme ta bouche)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
Ce qui fait le tour revient comme un écho (écho)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Ha, le karma est une garce, je suppose que tu le sais maintenant (ha, ha)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
On a dit que je ne pourrais jamais balancer et j'ai fait trois cent mille (mille)
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
Et j'ai des hommes de main à mes côtés, alors viens (ha, où sont-ils ?)
And, bitch, I'm tough by myself
Et, salope, je suis dur tout seul
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Toi, là-bas, viens, allons-y (où sont-ils ?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Vous êtes des durs d'internet, levez-vous de votre canapé (levez-vous de votre canapé)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
Les salopes sont folles, veulent avoir mon bébé, doivent attendre
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
J'ai dix-sept ans mais toutes ces dames veulent me sauter
Bitch, I woke up this morning on some different shit
Salope, je me suis réveillé ce matin sur une autre longueur d'onde
The only ho I need is a whole lotta green
La seule pute dont j'ai besoin est une sacrée somme d'argent
In the money brick, I'm a star
Dans le tas d'argent, je suis une star
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Comme le toit d'une Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
Mets de l'argent sur ta tête, tu commenceras à t'effriter (à t'effriter)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
J'ai entendu dire que la danse préférée des ennemis est le running man (ha, running man)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
Ils m'appellent, euh, flic, je commence à rire
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Parce que quand je démarre de derrière, tous les gangsters s'attachent
Grrah
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
J'ai fait un tour dans le quartier pour pouvoir m'en sortir (m'en sortir)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Juste pour que vous ne puissiez pas dire que j'ai tout reçu tout cuit (tout cuit)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Je l'ai fait seul, personne n'a mis de l'argent sur mon compte (ayy, attends, attends)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si tu ne me connais pas alors ferme ta bouche (ferme ta bouche)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
J'ai fait un tour dans le quartier pour pouvoir m'en sortir (m'en sortir)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Juste pour que vous ne puissiez pas dire que j'ai tout reçu tout cuit (tout cuit)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
Je l'ai fait seul, personne n'a mis de l'argent sur mon compte (ayy, attends, attends)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Si tu ne me connais pas alors ferme ta bouche (ferme ta bouche)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
Ce qui fait le tour revient comme un écho (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Ha, le karma est une garce, je suppose que tu le sais maintenant
Said I could never snitch and made three hundred thou'
On a dit que je ne pourrais jamais balancer et j'ai fait trois cent mille
And I got goons by my side, so come around (ha)
Et j'ai des hommes de main à mes côtés, alors viens (ha)
(Nat08 be kickin' shit)
(Nat08 sta dando calci alla merda)
Uh-huh
Uh-huh
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ho fatto un viaggio nel quartiere per poter farcela (farcela)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo così non potete dire che mi hanno dato tutto su un piatto d'argento (dato su un piatto d'argento)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
L'ho fatto da solo, nessuno ha messo merda nel mio conto in banca (ehi, aspetta, aspetta)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se non mi conosci allora chiudi la bocca (chiudi la bocca)
What goes around comes around like an echo sound (sound)
Quello che gira torna come un suono di eco (suono)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now (ha, ha)
Ah, il karma è una stronza, immagino che lo sappiate ora (ah, ah)
Said I could never snitch and made three hundred thou' (thou')
Ho detto che non avrei mai fatto la spia e ho fatto trecentomila (mila)
And I got goons by my side, so come around (ha, where they at?)
E ho dei teppisti al mio fianco, quindi venite (ah, dove sono?)
And, bitch, I'm tough by myself
E, stronza, sono duro da solo
Yo, you over there, come around, let's go (where they at?)
Ehi, tu lì, vieni, andiamo (dove sono?)
Y'all some internet goons, get up off your couch (get off your coach)
Voi siete dei teppisti da internet, alzatevi dal divano (alzatevi dal divano)
Bitches be crazy, want have my baby, gotta wait it out
Le ragazze sono pazze, vogliono avere il mio bambino, devono aspettare
I'm seventeen but all these ladies wanna hit it
Ho diciassette anni ma tutte queste signore vogliono colpirmi
Bitch, I woke up this morning on some different shit
Stronza, mi sono svegliato stamattina con un atteggiamento diverso
The only ho I need is a whole lotta green
L'unica troia di cui ho bisogno è un sacco di soldi
In the money brick, I'm a star
Nel mattone dei soldi, sono una stella
Like the roof of a Cullinan (Cullinan)
Come il tetto di una Cullinan (Cullinan)
Put some bread on your head, you'll start crumbling (crumbling)
Metti del pane sulla tua testa, inizierai a sgretolarti (sgretolarti)
I heard the opps favorite dance is the running man (ha, running man)
Ho sentito che la danza preferita dei nemici è la corsa dell'uomo (ah, corsa dell'uomo)
They call me a, uh, cop, I start chuckling
Mi chiamano, uh, poliziotto, inizio a ridacchiare
'Cause when I skirt up from behind all the gangsters buckle in
Perché quando arrivo da dietro tutti i gangster si allacciano le cinture
Grrah
Grrah
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ho fatto un viaggio nel quartiere per poter farcela (farcela)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo così non potete dire che mi hanno dato tutto su un piatto d'argento (dato su un piatto d'argento)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
L'ho fatto da solo, nessuno ha messo merda nel mio conto in banca (ehi, aspetta, aspetta)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se non mi conosci allora chiudi la bocca (chiudi la bocca)
I took a trip to the hood so I could make it out (make it out)
Ho fatto un viaggio nel quartiere per poter farcela (farcela)
Just so y'all can't say I got shit handed down (handed down)
Solo così non potete dire che mi hanno dato tutto su un piatto d'argento (dato su un piatto d'argento)
I did it dolie, no one put shit in my bank account (ayy, hold on, hold on)
L'ho fatto da solo, nessuno ha messo merda nel mio conto in banca (ehi, aspetta, aspetta)
If you don't know me then shut your mouth (shut your mouth)
Se non mi conosci allora chiudi la bocca (chiudi la bocca)
What goes around comes around like an echo sound (baow, baow, baow)
Quello che gira torna come un suono di eco (baow, baow, baow)
Ha, karma's a bitch, I guess you know it now
Ah, il karma è una stronza, immagino che lo sappiate ora
Said I could never snitch and made three hundred thou'
Ho detto che non avrei mai fatto la spia e ho fatto trecentomila
And I got goons by my side, so come around (ha)
E ho dei teppisti al mio fianco, quindi venite (ah)