Cabinet Battle #1

Edward G. Fletcher, Clifton Nathaniel Chase, Sylvia Robinson, Melvin Glover, Lin-Manuel Miranda

Liedtexte Übersetzung

Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
But you're here with us in New York City
Are you ready for a cabinet meeting, huh?

The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
Secretary Jefferson, you have the floor, sir

Life, liberty and the pursuit of happiness
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
These are wise words, enterprising men quote 'em
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)

But Hamilton forgets
His plan would have the government assume state's debts
Now, place your bets as to who that benefits
The very seat of government where Hamilton sits

(Not true)

Oh, if the shoe fits, wear it
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
In Virginia, we plant seeds in the ground
We create, you just wanna move our money around
This financial plan is an outrageous demand
And it's too many damn pages for any man to understand
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky

Thank you, Secretary Jefferson
Secretary Hamilton, your response

Thomas, that was a real nice declaration
Welcome to the present, we're running a real nation
Would you like to join us, or stay mellow
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
We know who's really doing the planting
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
You think I'm frightened of you, man?
We almost died in a trench
While you were off getting high with the French
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Sittin' there useless as two shits
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits

Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton

Sir

A word

You don't have the votes (you don't have the votes)

Aha-ha-ha ha

You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder

Why he even brings the thunder

You wanna pull yourself together?

I'm sorry, these Virginians are birds of a feather

Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth

So we let Congress get held hostage by the South?

You need the votes

No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)

James Madison won't talk to me, that's a nonstarter

Ah, winning was easy, young man, governing's harder

They're being intransigent

You have to find a compromise

But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)

And what happens if I don't get congressional approval?

I imagine they'll call for your removal

Sir

Figure it out, Alexander, that's an order from your commander

Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Meine Damen und Herren, Sie hätten heute Abend überall auf der Welt sein können
But you're here with us in New York City
Aber Sie sind hier bei uns in New York City
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
Sind Sie bereit für eine Kabinettssitzung, huh?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
Das Thema auf dem Tisch, Staatssekretär Hamiltons Plan, die Staatsschulden zu übernehmen und eine Nationalbank zu gründen
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Staatssekretär Jefferson, Sie haben das Wort, Sir
Life, liberty and the pursuit of happiness
Leben, Freiheit und das Streben nach Glück
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Wir haben für diese Ideale gekämpft, wir sollten uns mit weniger nicht zufrieden geben
These are wise words, enterprising men quote 'em
Das sind weise Worte, unternehmungslustige Männer zitieren sie
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
Tun Sie nicht überrascht, Jungs, denn ich habe sie geschrieben (ow)
But Hamilton forgets
Aber Hamilton vergisst
His plan would have the government assume state's debts
Sein Plan würde die Regierung die Schulden der Staaten übernehmen lassen
Now, place your bets as to who that benefits
Jetzt, setzen Sie Ihre Wetten, wer davon profitiert
The very seat of government where Hamilton sits
Der Sitz der Regierung, wo Hamilton sitzt
(Not true)
(Nicht wahr)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, wenn der Schuh passt, tragen Sie ihn
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Wenn New York verschuldet ist, warum sollte Virginia dafür aufkommen?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Uh, unsere Schulden sind bezahlt, ich fürchte
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
Besteuern Sie den Süden nicht, denn wir haben es im Schatten gemacht
In Virginia, we plant seeds in the ground
In Virginia, pflanzen wir Samen in den Boden
We create, you just wanna move our money around
Wir erschaffen, Sie wollen nur unser Geld herumschieben
This financial plan is an outrageous demand
Dieser Finanzplan ist eine unverschämte Forderung
And it's too many damn pages for any man to understand
Und es sind zu viele verdammte Seiten für einen Mann zu verstehen
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Stehen Sie mit mir im Land der Freien und beten Sie zu Gott, dass wir nie Hamiltons Kandidatur sehen
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Schauen Sie, als Großbritannien unseren Tee besteuerte, wurden wir frech
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Stellen Sie sich vor, was passieren wird, wenn Sie versuchen, unseren Whisky zu besteuern
Thank you, Secretary Jefferson
Danke, Staatssekretär Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Staatssekretär Hamilton, Ihre Antwort
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, das war eine wirklich schöne Erklärung
Welcome to the present, we're running a real nation
Willkommen in der Gegenwart, wir führen eine echte Nation
Would you like to join us, or stay mellow
Möchten Sie sich uns anschließen oder gelassen bleiben
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Machen Sie, was zum Teufel Sie in Monticello tun?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Wenn wir die Schulden übernehmen, bekommt die Union eine neue Kreditlinie, ein finanzielles Diuretikum
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
Wie verstehen Sie das nicht, wenn wir aggressiv und wettbewerbsfähig sind
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
Die Union bekommt einen Schub, Sie würden es lieber ein Beruhigungsmittel geben?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Eine Staatsbürgerkunde-Lektion von einem Sklavenhalter, hey Nachbar
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
Ihre Schulden sind bezahlt, weil Sie nicht für Arbeit bezahlen
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Wir pflanzen Samen im Süden. Wir erschaffen." Ja, fahren Sie fort zu schimpfen
We know who's really doing the planting
Wir wissen, wer wirklich die Pflanzung macht
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Und noch etwas, Herr Zeitalter der Aufklärung
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
Belehren Sie mich nicht über den Krieg, Sie haben nicht darin gekämpft
You think I'm frightened of you, man?
Glauben Sie, ich habe Angst vor Ihnen, Mann?
We almost died in a trench
Wir sind fast in einem Schützengraben gestorben
While you were off getting high with the French
Während Sie dabei waren, sich mit den Franzosen zu amüsieren
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, immer zögerlich mit dem Präsidenten
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Zurückhaltend gibt es keinen Plan, den er nicht aufgibt
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, du bist verrückt wie ein Hutmacher, Sohn, nimm deine Medizin
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Verdammt, du bist in schlechterem Zustand als die Staatsschulden
Sittin' there useless as two shits
Da sitzen Sie nutzlos wie zwei Scheiße
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Hey, dreh dich um, beug dich vor, ich zeige dir, wo mein Schuh passt
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Entschuldigen Sie mich, Madison, Jefferson, machen Sie einen Spaziergang
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, machen Sie einen Spaziergang, wir werden nach einer kurzen Pause wieder zusammenkommen, Hamilton
Sir
Sir
A word
Ein Wort
You don't have the votes (you don't have the votes)
Sie haben die Stimmen nicht (Sie haben die Stimmen nicht)
Aha-ha-ha ha
Aha-ha-ha ha
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Sie werden die Zustimmung des Kongresses brauchen und Sie haben die Stimmen nicht
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Ein solches Missgeschick lässt mich manchmal fragen, warum ich überhaupt den Donner bringe
Why he even brings the thunder
Warum bringt er überhaupt den Donner
You wanna pull yourself together?
Wollen Sie sich zusammenreißen?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Es tut mir leid, diese Virginier sind Vögel einer Feder
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Junger Mann, ich komme aus Virginia, also passen Sie auf Ihren Mund auf
So we let Congress get held hostage by the South?
Also lassen wir den Kongress von Süden als Geisel nehmen?
You need the votes
Sie brauchen die Stimmen
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
Nein, wir brauchen mutige Schritte, wir brauchen diesen Plan (nein, Sie müssen mehr Leute überzeugen)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison spricht nicht mit mir, das ist ein Fehlstart
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, Gewinnen war einfach, junger Mann, Regieren ist schwieriger
They're being intransigent
Sie sind stur
You have to find a compromise
Sie müssen einen Kompromiss finden
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Aber sie haben keinen Plan, sie hassen nur meinen (überzeugen Sie sie andernfalls)
And what happens if I don't get congressional approval?
Und was passiert, wenn ich keine Zustimmung des Kongresses bekomme?
I imagine they'll call for your removal
Ich stelle mir vor, sie werden Ihre Entfernung fordern
Sir
Sir
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Finden Sie es heraus, Alexander, das ist ein Befehl von Ihrem Kommandanten
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Senhoras e senhores, vocês poderiam estar em qualquer lugar do mundo esta noite
But you're here with us in New York City
Mas vocês estão aqui conosco em Nova York
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
Estão prontos para uma reunião de gabinete, hein?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
A questão em pauta, o plano do Secretário Hamilton de assumir a dívida dos estados e estabelecer um banco nacional
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Secretário Jefferson, você tem a palavra, senhor
Life, liberty and the pursuit of happiness
Vida, liberdade e a busca da felicidade
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Lutamos por esses ideais, não devemos nos contentar com menos
These are wise words, enterprising men quote 'em
Estas são palavras sábias, homens empreendedores as citam
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
Não finjam surpresa, rapazes, porque eu as escrevi (ow)
But Hamilton forgets
Mas Hamilton se esquece
His plan would have the government assume state's debts
Seu plano faria o governo assumir as dívidas dos estados
Now, place your bets as to who that benefits
Agora, façam suas apostas sobre quem isso beneficia
The very seat of government where Hamilton sits
O próprio assento do governo onde Hamilton se senta
(Not true)
(Não é verdade)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, se a carapuça servir, use-a
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Se Nova York está endividada, por que a Virgínia deveria suportá-la?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Uh, nossas dívidas estão pagas, tenho medo
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
Não taxem o Sul porque estamos bem à sombra
In Virginia, we plant seeds in the ground
Na Virgínia, plantamos sementes no chão
We create, you just wanna move our money around
Nós criamos, vocês só querem mexer com nosso dinheiro
This financial plan is an outrageous demand
Este plano financeiro é uma exigência absurda
And it's too many damn pages for any man to understand
E são muitas malditas páginas para qualquer homem entender
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Fiquem comigo na terra da liberdade e rezem a Deus para nunca vermos a candidatura de Hamilton
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Olha, quando a Grã-Bretanha taxou nosso chá, ficamos agitados
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Imagine o que vai acontecer quando tentarem taxar nosso whisky
Thank you, Secretary Jefferson
Obrigado, Secretário Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Secretário Hamilton, sua resposta
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, essa foi uma bela declaração
Welcome to the present, we're running a real nation
Bem-vindo ao presente, estamos administrando uma verdadeira nação
Would you like to join us, or stay mellow
Gostaria de se juntar a nós, ou ficar tranquilo
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Fazendo o que diabos você faz em Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Se assumirmos as dívidas, a união ganha nova linha de crédito, um diurético financeiro
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
Como você não entende, se somos agressivos e competitivos
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
A união ganha um impulso, você prefere dar-lhe um sedativo?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Uma lição de cidadania de um escravista, ei vizinho
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
Suas dívidas estão pagas porque você não paga pelo trabalho
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Nós plantamos sementes no Sul. Nós criamos." Sim, continue falando
We know who's really doing the planting
Nós sabemos quem está realmente fazendo o plantio
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
E outra coisa, Sr. Era do Iluminismo
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
Não me dê palestras sobre a guerra, você não lutou nela
You think I'm frightened of you, man?
Você acha que eu tenho medo de você, homem?
We almost died in a trench
Quase morremos em uma trincheira
While you were off getting high with the French
Enquanto você estava se drogando com os franceses
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, sempre hesitante com o Presidente
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Reticente, não há um plano que ele não rejeite
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, você está louco como um chapeleiro, tome seu remédio
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Caramba, você está em pior estado do que a dívida nacional
Sittin' there useless as two shits
Sentado ali inútil como duas merdas
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Ei, vire-se, incline-se, vou mostrar onde minha carapuça serve
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Com licença, Madison, Jefferson, dêem uma volta
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, dê uma volta, vamos nos reunir novamente após um breve recesso, Hamilton
Sir
Senhor
A word
Uma palavra
You don't have the votes (you don't have the votes)
Você não tem os votos (você não tem os votos)
Aha-ha-ha ha
Aha-ha-ha ha
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Você vai precisar da aprovação do Congresso e você não tem os votos
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Que gafe, às vezes me pergunto por que eu trago o trovão
Why he even brings the thunder
Por que ele traz o trovão
You wanna pull yourself together?
Você quer se recompor?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Desculpe, esses virginianos são farinha do mesmo saco
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Jovem, eu sou da Virgínia, então cuidado com a boca
So we let Congress get held hostage by the South?
Então deixamos o Congresso ser feito de refém pelo Sul?
You need the votes
Você precisa dos votos
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
Não, precisamos de medidas ousadas, precisamos deste plano (não, você precisa convencer mais pessoas)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison não fala comigo, isso é um impasse
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, ganhar foi fácil, jovem, governar é mais difícil
They're being intransigent
Eles estão sendo intransigentes
You have to find a compromise
Você tem que encontrar um compromisso
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Mas eles não têm um plano, eles apenas odeiam o meu (convencê-los do contrário)
And what happens if I don't get congressional approval?
E o que acontece se eu não conseguir a aprovação do Congresso?
I imagine they'll call for your removal
Imagino que eles vão pedir a sua remoção
Sir
Senhor
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Descubra, Alexander, essa é uma ordem do seu comandante
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Señoras y señores, podrían haber estado en cualquier lugar del mundo esta noche
But you're here with us in New York City
Pero están aquí con nosotros en la ciudad de Nueva York
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
¿Están listos para una reunión de gabinete, eh?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
El tema sobre la mesa, el plan del Secretario Hamilton de asumir la deuda estatal y establecer un banco nacional
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Secretario Jefferson, tiene la palabra, señor
Life, liberty and the pursuit of happiness
Vida, libertad y la búsqueda de la felicidad
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Luchamos por estos ideales, no deberíamos conformarnos con menos
These are wise words, enterprising men quote 'em
Estas son palabras sabias, hombres emprendedores las citan
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
No actúen sorprendidos, chicos, porque yo las escribí (¡ay!)
But Hamilton forgets
Pero Hamilton olvida
His plan would have the government assume state's debts
Su plan haría que el gobierno asuma las deudas de los estados
Now, place your bets as to who that benefits
Ahora, hagan sus apuestas sobre quién se beneficia de eso
The very seat of government where Hamilton sits
El mismo asiento del gobierno donde se sienta Hamilton
(Not true)
(No es cierto)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, si el zapato te queda, úsalo
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Si Nueva York está endeudada, ¿por qué debería Virginia soportarlo?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Uh, nuestras deudas están pagadas, me temo
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
No cobren impuestos al Sur porque lo tenemos hecho a la sombra
In Virginia, we plant seeds in the ground
En Virginia, plantamos semillas en el suelo
We create, you just wanna move our money around
Creamos, solo quieren mover nuestro dinero
This financial plan is an outrageous demand
Este plan financiero es una demanda escandalosa
And it's too many damn pages for any man to understand
Y son demasiadas malditas páginas para que cualquier hombre lo entienda
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Párate conmigo en la tierra de los libres y reza a Dios para que nunca veamos la candidatura de Hamilton
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Mira, cuando Gran Bretaña nos cobró impuestos por el té, nos pusimos revoltosos
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Imagina lo que va a pasar cuando intenten cobrarnos impuestos por nuestro whisky
Thank you, Secretary Jefferson
Gracias, Secretario Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Secretario Hamilton, su respuesta
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, esa fue una bonita declaración
Welcome to the present, we're running a real nation
Bienvenido al presente, estamos dirigiendo una verdadera nación
Would you like to join us, or stay mellow
¿Te gustaría unirte a nosotros, o quedarte tranquilo
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Haciendo lo que sea que haces en Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Si asumimos las deudas, la unión obtiene una nueva línea de crédito, un diurético financiero
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
¿Cómo no lo entiendes, si somos agresivos y competitivos
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
La unión recibe un impulso, ¿preferirías darle un sedante?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Una lección de civismo de un esclavista, hola vecino
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
Tus deudas están pagadas porque no pagas por la mano de obra
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Plantamos semillas en el Sur. Creamos". Sí, sigue despotricando
We know who's really doing the planting
Sabemos quién está realmente haciendo la plantación
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Y otra cosa, Sr. Edad de la Ilustración
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
No me des lecciones sobre la guerra, tú no luchaste en ella
You think I'm frightened of you, man?
¿Crees que tengo miedo de ti, hombre?
We almost died in a trench
Casi morimos en una trinchera
While you were off getting high with the French
Mientras tú estabas drogándote con los franceses
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, siempre reticente con el Presidente
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Reticente, no hay un plan que no deseche
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, estás loco como un sombrerero, toma tu medicina
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Demonios, estás en peor estado que la deuda nacional
Sittin' there useless as two shits
Sentado allí inútil como dos mierdas
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Oye, date la vuelta, inclínate, te mostraré dónde cabe mi zapato
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Disculpen, Madison, Jefferson, den un paseo
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, da un paseo, vamos a reanudar después de un breve receso, Hamilton
Sir
Señor
A word
Una palabra
You don't have the votes (you don't have the votes)
No tienes los votos (no tienes los votos)
Aha-ha-ha ha
Ja-ja-ja ja
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Vas a necesitar la aprobación del Congreso y no tienes los votos
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Un error tan grande a veces me hace preguntarme por qué incluso traigo el trueno
Why he even brings the thunder
Por qué incluso trae el trueno
You wanna pull yourself together?
¿Quieres recomponerte?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Lo siento, estos virginianos son aves del mismo plumaje
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Joven, soy de Virginia, así que cuida tu boca
So we let Congress get held hostage by the South?
¿Así que dejamos que el Congreso sea rehén del Sur?
You need the votes
Necesitas los votos
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
No, necesitamos medidas audaces, necesitamos este plan (no, necesitas convencer a más gente)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison no me habla, eso no tiene futuro
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, ganar fue fácil, joven, gobernar es más difícil
They're being intransigent
Están siendo intransigentes
You have to find a compromise
Tienes que encontrar un compromiso
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Pero ellos no tienen un plan, solo odian el mío (convénceles de lo contrario)
And what happens if I don't get congressional approval?
¿Y qué pasa si no consigo la aprobación del Congreso?
I imagine they'll call for your removal
Imagino que pedirán tu destitución
Sir
Señor
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Resuélvelo, Alexander, es una orden de tu comandante
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Mesdames et messieurs, vous auriez pu être n'importe où dans le monde ce soir
But you're here with us in New York City
Mais vous êtes ici avec nous à New York
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
Êtes-vous prêts pour une réunion du cabinet, hein?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
Le problème sur la table, le plan du secrétaire Hamilton pour assumer la dette de l'État et établir une banque nationale
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Secrétaire Jefferson, vous avez la parole, monsieur
Life, liberty and the pursuit of happiness
La vie, la liberté et la poursuite du bonheur
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Nous nous sommes battus pour ces idéaux, nous ne devrions pas nous contenter de moins
These are wise words, enterprising men quote 'em
Ce sont des mots sages, des hommes entreprenants les citent
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
Ne faites pas les surpris, les gars, parce que je les ai écrits (ow)
But Hamilton forgets
Mais Hamilton oublie
His plan would have the government assume state's debts
Son plan ferait assumer par le gouvernement la dette des États
Now, place your bets as to who that benefits
Maintenant, placez vos paris sur qui cela bénéficie
The very seat of government where Hamilton sits
Le siège même du gouvernement où Hamilton siège
(Not true)
(Pas vrai)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, si la chaussure vous va, portez-la
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Si New York est endetté, pourquoi la Virginie devrait-elle le supporter?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Euh, nos dettes sont payées, j'ai peur
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
Ne taxez pas le Sud parce que nous l'avons fait à l'ombre
In Virginia, we plant seeds in the ground
En Virginie, nous plantons des graines dans le sol
We create, you just wanna move our money around
Nous créons, vous voulez juste déplacer notre argent
This financial plan is an outrageous demand
Ce plan financier est une demande scandaleuse
And it's too many damn pages for any man to understand
Et il y a trop de pages pour qu'un homme puisse comprendre
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Restez avec moi dans le pays de la liberté et priez Dieu pour que nous ne voyions jamais la candidature de Hamilton
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Regardez, quand la Grande-Bretagne a taxé notre thé, nous sommes devenus fringants
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Imaginez ce qui va se passer quand vous essayerez de taxer notre whisky
Thank you, Secretary Jefferson
Merci, secrétaire Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Secrétaire Hamilton, votre réponse
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, c'était une belle déclaration
Welcome to the present, we're running a real nation
Bienvenue dans le présent, nous dirigeons une vraie nation
Would you like to join us, or stay mellow
Voulez-vous vous joindre à nous, ou rester tranquille
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Faire quoi que ce soit que vous faites à Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Si nous assumons les dettes, l'union obtient une nouvelle ligne de crédit, un diurétique financier
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
Comment ne le comprenez-vous pas, si nous sommes agressifs et compétitifs
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
L'union reçoit un coup de pouce, vous préférez lui donner un sédatif?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Une leçon de civisme d'un esclavagiste, hey voisin
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
Vos dettes sont payées parce que vous ne payez pas pour le travail
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Nous plantons des graines dans le Sud. Nous créons." Ouais, continuez à déblatérer
We know who's really doing the planting
Nous savons qui fait vraiment la plantation
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Et une autre chose, M. l'Âge des Lumières
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
Ne me donnez pas de leçon sur la guerre, vous n'avez pas combattu dedans
You think I'm frightened of you, man?
Vous pensez que j'ai peur de vous, monsieur?
We almost died in a trench
Nous avons presque mouru dans une tranchée
While you were off getting high with the French
Pendant que vous étiez en train de vous défoncer avec les Français
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, toujours hésitant avec le Président
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Réticent, il n'y a pas de plan qu'il ne rejette pas
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, tu es fou comme un chapeau, fils, prends tes médicaments
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Bon sang, tu es en pire état que la dette nationale
Sittin' there useless as two shits
Assis là, inutile comme deux merdes
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Hé, tourne-toi, penche-toi, je vais te montrer où ma chaussure te va
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Excusez-moi, Madison, Jefferson, faites une promenade
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, faites une promenade, nous allons reprendre après une courte pause, Hamilton
Sir
Monsieur
A word
Un mot
You don't have the votes (you don't have the votes)
Vous n'avez pas les votes (vous n'avez pas les votes)
Aha-ha-ha ha
Aha-ha-ha ha
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Vous allez avoir besoin de l'approbation du Congrès et vous n'avez pas les votes
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Une telle bourde parfois ça me fait me demander pourquoi je fais même venir le tonnerre
Why he even brings the thunder
Pourquoi il fait même venir le tonnerre
You wanna pull yourself together?
Vous voulez vous reprendre?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Je suis désolé, ces Virginians sont des oiseaux d'une même plume
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Jeune homme, je suis de Virginie, alors surveillez votre bouche
So we let Congress get held hostage by the South?
Alors, nous laissons le Congrès être pris en otage par le Sud?
You need the votes
Vous avez besoin des votes
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
Non, nous avons besoin de gestes audacieux, nous avons besoin de ce plan (non, vous devez convaincre plus de gens)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison ne me parle pas, c'est mort dans l'œuf
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, gagner était facile, jeune homme, gouverner est plus difficile
They're being intransigent
Ils sont intransigeants
You have to find a compromise
Vous devez trouver un compromis
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Mais ils n'ont pas de plan, ils détestent juste le mien (convainquez-les autrement)
And what happens if I don't get congressional approval?
Et qu'arrive-t-il si je n'obtiens pas l'approbation du Congrès?
I imagine they'll call for your removal
J'imagine qu'ils appelleront à votre destitution
Sir
Monsieur
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Comprenez-le, Alexander, c'est un ordre de votre commandant
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Signore e signori, avreste potuto essere ovunque nel mondo stasera
But you're here with us in New York City
Ma siete qui con noi a New York City
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
Siete pronti per una riunione di gabinetto, eh?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
Il problema sul tavolo, il piano del Segretario Hamilton di assumere il debito statale e istituire una banca nazionale
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Segretario Jefferson, ha la parola, signore
Life, liberty and the pursuit of happiness
Vita, libertà e ricerca della felicità
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Abbiamo combattuto per questi ideali, non dovremmo accontentarci di meno
These are wise words, enterprising men quote 'em
Queste sono parole sagge, gli uomini intraprendenti le citano
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
Non fate finta di sorprendervi, ragazzi, perché le ho scritte io (ow)
But Hamilton forgets
Ma Hamilton dimentica
His plan would have the government assume state's debts
Il suo piano farebbe assumere al governo i debiti degli stati
Now, place your bets as to who that benefits
Ora, fate le vostre scommesse su chi ne beneficia
The very seat of government where Hamilton sits
Il vero seggio di governo dove siede Hamilton
(Not true)
(Non è vero)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, se la scarpa calza, indossala
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Se New York è in debito, perché dovrebbe sopportarlo la Virginia?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Uh, i nostri debiti sono pagati, ho paura
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
Non tassate il Sud perché ce l'abbiamo fatta all'ombra
In Virginia, we plant seeds in the ground
In Virginia, piantiamo semi nel terreno
We create, you just wanna move our money around
Noi creiamo, voi volete solo spostare i nostri soldi
This financial plan is an outrageous demand
Questo piano finanziario è una richiesta oltraggiosa
And it's too many damn pages for any man to understand
E ci sono troppe dannate pagine per qualsiasi uomo da capire
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Stai con me nella terra della libertà e prega Dio che non vedremo mai la candidatura di Hamilton
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Guarda, quando la Gran Bretagna ha tassato il nostro tè, siamo diventati frizzanti
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Immagina cosa succederà quando proverai a tassare il nostro whisky
Thank you, Secretary Jefferson
Grazie, Segretario Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Segretario Hamilton, la tua risposta
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, quella era una bella dichiarazione
Welcome to the present, we're running a real nation
Benvenuto al presente, stiamo gestendo una vera nazione
Would you like to join us, or stay mellow
Vuoi unirti a noi, o rimanere tranquillo
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Facendo qualunque cosa diavolo tu faccia a Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Se assumiamo i debiti, l'unione ottiene una nuova linea di credito, un diuretico finanziario
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
Come non lo capisci, se siamo aggressivi e competitivi
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
L'unione riceve un impulso, preferiresti darle un sedativo?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Una lezione di civiltà da uno schiavista, eh vicino
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
I tuoi debiti sono pagati perché non paghi per il lavoro
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Piantiamo semi nel Sud. Noi creiamo." Sì, continua a sfogarti
We know who's really doing the planting
Sappiamo chi sta veramente facendo la piantagione
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
E un'altra cosa, signor Età dell'Illuminismo
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
Non farmi lezioni sulla guerra, non ci hai combattuto
You think I'm frightened of you, man?
Pensi che io abbia paura di te, uomo?
We almost died in a trench
Siamo quasi morti in una trincea
While you were off getting high with the French
Mentre tu eri via a farti alto con i francesi
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, sempre esitante con il Presidente
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Reticente non c'è un piano che non abbandona
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, sei pazzo come un cappellaio, figlio, prendi la tua medicina
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Dannazione, sei in peggior forma del debito nazionale
Sittin' there useless as two shits
Seduto lì inutile come due cacche
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Ehi, girati, piegati, ti mostrerò dove si adatta la mia scarpa
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Scusate, Madison, Jefferson, fate una passeggiata
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, fai una passeggiata, ci riuniremo dopo una breve pausa, Hamilton
Sir
Signore
A word
Una parola
You don't have the votes (you don't have the votes)
Non hai i voti (non hai i voti)
Aha-ha-ha ha
Aha-ha-ha ha
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Avrai bisogno dell'approvazione del Congresso e non hai i voti
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Un tale errore a volte mi fa chiedere perché porto addirittura il tuono
Why he even brings the thunder
Perché porta addirittura il tuono
You wanna pull yourself together?
Vuoi riprenderti?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Mi dispiace, questi Virginiani sono uccelli dello stesso piumaggio
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Giovane, sono della Virginia, quindi stai attento a quello che dici
So we let Congress get held hostage by the South?
Quindi lasciamo che il Congresso venga preso in ostaggio dal Sud?
You need the votes
Hai bisogno dei voti
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
No, abbiamo bisogno di mosse audaci, abbiamo bisogno di questo piano (no, devi convincere più persone)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison non mi parla, è un punto fermo
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, vincere è stato facile, giovane, governare è più difficile
They're being intransigent
Stanno essendo intransigenti
You have to find a compromise
Devi trovare un compromesso
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Ma non hanno un piano, odiano solo il mio (convincili altrimenti)
And what happens if I don't get congressional approval?
E cosa succede se non ottengo l'approvazione del Congresso?
I imagine they'll call for your removal
Immagino che chiederanno la tua rimozione
Sir
Signore
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Capiscilo, Alexander, è un ordine dal tuo comandante
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
Hadirin sekalian, Anda bisa berada di mana saja di dunia malam ini
But you're here with us in New York City
Tetapi Anda berada di sini bersama kami di Kota New York
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
Apakah Anda siap untuk rapat kabinet, huh?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
Masalah yang ada di meja, rencana Sekretaris Hamilton untuk mengambil alih utang negara bagian dan mendirikan bank nasional
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Sekretaris Jefferson, Anda memiliki kata, tuan
Life, liberty and the pursuit of happiness
Kehidupan, kebebasan, dan pencarian kebahagiaan
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
Kami berjuang untuk ideal ini, kita tidak seharusnya puas dengan kurang
These are wise words, enterprising men quote 'em
Ini adalah kata-kata bijak, orang-orang yang berwirausaha mengutipnya
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
Jangan terkejut, kalian, karena saya yang menulisnya (ow)
But Hamilton forgets
Tetapi Hamilton lupa
His plan would have the government assume state's debts
Rencananya akan membuat pemerintah mengambil alih utang negara bagian
Now, place your bets as to who that benefits
Sekarang, tempatkan taruhan Anda tentang siapa yang diuntungkan
The very seat of government where Hamilton sits
Tempat duduk pemerintahan di mana Hamilton duduk
(Not true)
(Tidak benar)
Oh, if the shoe fits, wear it
Oh, jika sepatu itu cocok, pakailah
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
Jika New York berutang, mengapa Virginia harus menanggungnya?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
Uh, utang kami sudah lunas, saya takut
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
Jangan pajak Selatan karena kami berhasil dengan mudah
In Virginia, we plant seeds in the ground
Di Virginia, kami menanam benih di tanah
We create, you just wanna move our money around
Kami mencipta, Anda hanya ingin memindahkan uang kami
This financial plan is an outrageous demand
Rencana keuangan ini adalah tuntutan yang keterlaluan
And it's too many damn pages for any man to understand
Dan terlalu banyak halaman sehingga tidak ada orang yang bisa mengerti
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
Bersatu dengan saya di tanah yang bebas dan berdoa kepada Tuhan kita tidak pernah melihat kandidasi Hamilton
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
Lihat, ketika Inggris memajaki teh kami, kami menjadi bersemangat
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
Bayangkan apa yang akan terjadi ketika Anda mencoba memajaki wiski kami
Thank you, Secretary Jefferson
Terima kasih, Sekretaris Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Sekretaris Hamilton, tanggapan Anda
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas, itu adalah deklarasi yang bagus
Welcome to the present, we're running a real nation
Selamat datang di masa kini, kami menjalankan sebuah negara yang nyata
Would you like to join us, or stay mellow
Apakah Anda ingin bergabung dengan kami, atau tetap tenang
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Melakukan apapun yang Anda lakukan di Monticello?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
Jika kami mengambil alih utang, serikat mendapat baris kredit baru, diuretik keuangan
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
Bagaimana Anda tidak mengerti, jika kami agresif dan kompetitif
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
Serikat mendapat dorongan, Anda lebih suka memberinya sedatif?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
Pelajaran kewarganegaraan dari seorang budak, hei tetangga
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
Utang Anda lunas karena Anda tidak membayar untuk tenaga kerja
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
"Kami menanam benih di Selatan. Kami mencipta." Ya, terus mengoceh
We know who's really doing the planting
Kami tahu siapa yang benar-benar melakukan penanaman
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Dan satu hal lagi, Tuan Zaman Pencerahan
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
Jangan ceramahi saya tentang perang, Anda tidak ikut bertarung di dalamnya
You think I'm frightened of you, man?
Anda pikir saya takut pada Anda, pria?
We almost died in a trench
Kami hampir mati di parit
While you were off getting high with the French
Sementara Anda asyik bersenang-senang dengan orang Prancis
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, selalu ragu-ragu dengan Presiden
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
Ragu-ragu tidak ada rencana yang tidak dia tolak
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison, Anda gila seperti orang gila, minum obat Anda
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
Sial, Anda dalam kondisi lebih buruk dari pada utang nasional
Sittin' there useless as two shits
Duduk di sana tidak berguna seperti dua kotoran
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
Hei, berbaliklah, membungkuk, saya akan tunjukkan di mana sepatu saya cocok
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
Permisi, Madison, Jefferson, jalan-jalan
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton, jalan-jalan, kita akan berkumpul kembali setelah rehat singkat, Hamilton
Sir
Tuan
A word
Sebuah kata
You don't have the votes (you don't have the votes)
Anda tidak memiliki suara (Anda tidak memiliki suara)
Aha-ha-ha ha
Aha-ha-ha ha
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
Anda akan membutuhkan persetujuan kongres dan Anda tidak memiliki suara
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
Kesalahan seperti itu terkadang membuat saya bertanya-tanya mengapa saya bahkan membawa guntur
Why he even brings the thunder
Mengapa dia bahkan membawa guntur
You wanna pull yourself together?
Anda ingin mengumpulkan diri Anda?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
Maaf, orang-orang Virginia ini adalah burung dari bulu yang sama
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
Pemuda, saya dari Virginia, jadi awas mulut Anda
So we let Congress get held hostage by the South?
Jadi kita biarkan Kongres disandera oleh Selatan?
You need the votes
Anda membutuhkan suara
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
Tidak, kita membutuhkan langkah berani, kita membutuhkan rencana ini (tidak, Anda perlu meyakinkan lebih banyak orang)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madison tidak mau berbicara dengan saya, itu tidak mungkin
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
Ah, menang itu mudah, pemuda, mengatur lebih sulit
They're being intransigent
Mereka bersikeras
You have to find a compromise
Anda harus menemukan kompromi
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
Tetapi mereka tidak memiliki rencana, mereka hanya membenci rencana saya (yakinkan mereka sebaliknya)
And what happens if I don't get congressional approval?
Dan apa yang terjadi jika saya tidak mendapatkan persetujuan kongres?
I imagine they'll call for your removal
Saya bayangkan mereka akan meminta pemecatan Anda
Sir
Tuan
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
Cari tahu, Alexander, itu perintah dari komandan Anda
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
女性と紳士の皆様、あなた方は今夜、世界中のどこにでもいられるはずでだった
But you're here with us in New York City
でも、あなた方は私たちと一緒にニューヨークシティにいる
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
閣議の準備はできていますか、ね?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
議題は、Hamilton国務長官の州の債務を引き受け、国立銀行を設立する計画です
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Jefferson国務長官、あなたに議場をお任せします、先生
Life, liberty and the pursuit of happiness
生命、自由、幸福の追求
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
私たちはこれらの理念のために戦い、それ以下に満足すべきではない
These are wise words, enterprising men quote 'em
これらは賢明な言葉です、起業家たちが引用する
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
驚かないで、あなたたち、それらは私が書いた(おお)
But Hamilton forgets
しかし、Hamiltonは忘れている
His plan would have the government assume state's debts
彼の計画は政府に州の借金を引き受けさせることになる
Now, place your bets as to who that benefits
さあ、誰がそれに利益を得るかに賭けを入れてみて
The very seat of government where Hamilton sits
Hamiltonが座っている政府の本拠地です
(Not true)
(それは真実ではない)
Oh, if the shoe fits, wear it
おお、もし靴が合えば、履いてください
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
ニューヨークが借金をしているなら、なぜバージニアがそれを負担しなければならないのですか?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
ええ、私たちの借金は返済されています、すみませんが
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
南部に課税しないでください、私たちは日陰で成功しています
In Virginia, we plant seeds in the ground
バージニアでは、私たちは地面に種を植えます
We create, you just wanna move our money around
私たちは創造し、あなたは単にお金を移動したいだけです
This financial plan is an outrageous demand
この財政計画は法外な要求です
And it's too many damn pages for any man to understand
そして、どの人でも理解できるにはページ数が多すぎます
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
私たちと一緒に自由の国で立ち上がり、決してハミルトンの立候補を見ないように神に祈りましょう
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
見てください、イギリスが紅茶に課税したとき、私たちは元気でした
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
ウイスキーに課税しようとすると、何が起こるか想像してみてください
Thank you, Secretary Jefferson
Jefferson国務長官、ありがとう
Secretary Hamilton, your response
Hamilton国務長官、あなたの回答は?
Thomas, that was a real nice declaration
Thomas、それは本当に素敵な宣言だった
Welcome to the present, we're running a real nation
現在にようこそ、私たちは本当の国を運営しています
Would you like to join us, or stay mellow
私たちに参加しますか、それとも
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
モンティチェロでやっていることをやりたいですか?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
私たちが借金を肩代わりすれば、労働組合は新たな融資枠を獲得し、財政利利効果が得られる
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
どうして理解できないのですか、もし私たちが攻撃的で競争力のあるなら
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
連邦はブーストを得ます、あなたはそれに鎮静剤を与えるのがいいと思いますか?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
奴隷主から市民の教訓、隣人よ
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
あなたの借金は、あなたが労働賃金を支払わないから支払われている
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
「私たちは南部に種を植えます。私たちは創造します。」そう、愚痴を言い続けてください
We know who's really doing the planting
私たちが本当に誰が植えているかを知っています
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
それともう一つ、啓蒙時代の方
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
戦争について私に説教しないでください、あなたはそれに参加していませんでした
You think I'm frightened of you, man?
私があなたを怖がっていると思いますか?
We almost died in a trench
私たちは塹壕でほとんど死にかけていました
While you were off getting high with the French
あなたはフランス人と一緒に高揚していました
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson、常に大統領に対してためらいがち
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
プランを投げ棄てないプランはありません
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
Madison、あなたは帽子屋のように怒っています、息子、薬を飲みましょう
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
まったく、あなたは国債よりもひどい状態にいます
Sittin' there useless as two shits
そこで役立たずのように座っている
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
ねえ、振り向いて、かがんで、私はどこに私の靴が合うかを見せてやる
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
失礼、Madison、Jefferson、散歩に行って
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
Hamilton、散歩に行って、短い休憩の後にまた集まります、Hamilton
Sir
すみません
A word
一言
You don't have the votes (you don't have the votes)
あなたには投票権がありません(投票権がありません)
Aha-ha-ha ha
あはははは
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
議会の承認が必要で、あなたには投票がありません
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
時折、こんなことをすると、私はなぜ雷をもたらすのかと考えさせられます
Why he even brings the thunder
なぜ彼は雷をもたらすのか
You wanna pull yourself together?
気を取り直したいですか?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
ごめんなさい、これらのバージニア人は羽が生えた鳥のようです
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
若者よ、私はバージニア出身です、口のききかたに気をつけろ
So we let Congress get held hostage by the South?
それで、議会を南部に人質にさせるのですか?
You need the votes
あなたには投票が必要です
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
いいえ、大胆な行動が必要です、この計画が必要です(いいえ、もっと多くの人を納得させる必要があります)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
James Madisonは私に話しかけてくれません、それでは無理です
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
ああ、勝つことは簡単でした、若者よ、統治は難しい
They're being intransigent
彼らは頑固です
You have to find a compromise
妥協点を見つけなければなりません
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
しかし、彼らに計画はありません、彼らは私の計画を嫌っているだけです(それを納得させてください)
And what happens if I don't get congressional approval?
議会の承認を得ない場合、どうなりますか?
I imagine they'll call for your removal
想像します、あなたを解任するでしょう
Sir
すみません
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
なんとかして、Alexander、それは司令官からの命令です
Ladies and gentlemen, you could have been anywhere in the world tonight
女士们,先生们,今晚你们本可以在世界任何一个地方
But you're here with us in New York City
但你们却与我们一同在纽约市
Are you ready for a cabinet meeting, huh?
你们准备好参加内阁会议了吗?
The issue on the table, Secretary Hamilton's plan to assume state debt and establish a national bank
桌上的问题是,汉密尔顿部长的计划,承担州债务并设立一个国家银行
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
杰斐逊部长,现在请你发言,先生
Life, liberty and the pursuit of happiness
生命,自由以及追求幸福
We fought for these ideals, we shouldn't settle for less
我们为这些理想而战,我们不应该满足于更少
These are wise words, enterprising men quote 'em
这些都是明智的话,有远见的人会引用它们
Don't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em (ow)
别装惊讶,各位,因为这些话是我写的(哦)
But Hamilton forgets
但汉密尔顿忘记了
His plan would have the government assume state's debts
他的计划将使政府承担州的债务
Now, place your bets as to who that benefits
现在,下注吧,看看这对谁有利
The very seat of government where Hamilton sits
正是汉密尔顿所在的政府中心
(Not true)
(不是真的)
Oh, if the shoe fits, wear it
哦,如果鞋子合适,就穿上它
If New York's in debt, why should Virginia bear it?
如果纽约负债,为什么弗吉尼亚要承担?
Uh, our debts are paid, I'm afraid
呃,我们的债务已经还清,我害怕
Don't tax the South 'cause we got it made in the shade
不要对南方征税,因为我们在阴凉中已经过得很好
In Virginia, we plant seeds in the ground
在弗吉尼亚,我们在地里种植种子
We create, you just wanna move our money around
我们创造,你们只是想转移我们的钱
This financial plan is an outrageous demand
这个财政计划是一个无理的要求
And it's too many damn pages for any man to understand
对任何人来说,页数太多了,无法理解
Stand with me in the land of the free and pray to God we never see Hamilton's candidacy
和我站在自由的土地上,祈祷上帝我们永远不会看到汉密尔顿的候选资格
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky
看,当英国对我们的茶征税时,我们变得激动
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky
想象一下,当你试图对我们的威士忌征税会发生什么
Thank you, Secretary Jefferson
谢谢你,杰斐逊部长
Secretary Hamilton, your response
汉密尔顿部长,你的回应
Thomas, that was a real nice declaration
托马斯,那是一份很好的宣言
Welcome to the present, we're running a real nation
欢迎来到现在,我们正在运行一个真正的国家
Would you like to join us, or stay mellow
你想加入我们,还是保持冷静
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
在蒙蒂塞洛做你在做的那些事?
If we assume the debts, the union gets new line of credit, a financial diuretic
如果我们承担债务,联盟将获得新的信贷线,一个财政利尿剂
How do you not get it, if we're aggressive and competitive
你怎么不明白,如果我们积极和有竞争力
The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
联盟将得到提升,你宁愿给它一个镇静剂?
A civics lesson from a slaver, hey neighbor
一个奴隶主给的公民课,嘿,邻居
Your debts are paid 'cause you don't pay for labor
你的债务之所以还清,是因为你不付劳动报酬
"We plant seeds in the South. We create." Yeah, keep ranting
“我们在南方种植种子。我们创造。” 是的,继续咆哮
We know who's really doing the planting
我们知道谁真正在种植
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
还有一件事,启蒙时代的先生
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it
别对我讲战争,你没参加过
You think I'm frightened of you, man?
你以为我怕你吗,人?
We almost died in a trench
我们差点在战壕里死去
While you were off getting high with the French
而你在和法国人一起嗨
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
托马斯·杰斐逊,总是对总统犹豫不决
Reticent there isn't a plan he doesn't jettison
迟疑不决,没有他不放弃的计划
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine
麦迪逊,你疯了,儿子,吃药吧
Damn, you're in worse shape than the national debt is in
该死,你的情况比国债还糟
Sittin' there useless as two shits
坐在那里无用如同两坨屎
Hey, turn around, bend over, I'll show you where my shoe fits
嘿,转过身,弯腰,我会告诉你我的鞋子在哪里
Excuse me, Madison, Jefferson, take a walk
对不起,麦迪逊,杰斐逊,去散散步
Hamilton, take a walk, we're gonna reconvene after a brief recess, Hamilton
汉密尔顿,去散散步,我们将在短暂休息后重新开会,汉密尔顿
Sir
先生
A word
一句话
You don't have the votes (you don't have the votes)
你没有足够的票数(你没有足够的票数)
Aha-ha-ha ha
啊哈哈哈哈
You're gonna need congressional approval and you don't have the votes
你需要国会批准,而你没有足够的票数
Such a blunder sometimes it makes me wonder why I even bring the thunder
这样的失误有时让我想知道我为什么还要带来雷霆
Why he even brings the thunder
他为什么还要带来雷霆
You wanna pull yourself together?
你想振作起来吗?
I'm sorry, these Virginians are birds of a feather
对不起,这些弗吉尼亚人是一丘之貉
Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth
年轻人,我来自弗吉尼亚,所以注意你的言辞
So we let Congress get held hostage by the South?
所以我们让国会被南方挟持?
You need the votes
你需要票数
No, we need bold strokes, we need this plan (no, you need to convince more folks)
不,我们需要大胆的举措,我们需要这个计划(不,你需要说服更多的人)
James Madison won't talk to me, that's a nonstarter
詹姆斯·麦迪逊不愿意和我说话,这是个死胡同
Ah, winning was easy, young man, governing's harder
啊,赢得选举容易,年轻人,治理更难
They're being intransigent
他们在固执己见
You have to find a compromise
你必须找到一个折中方案
But they don't have a plan, they just hate mine (convince them otherwise)
但他们没有计划,他们只是讨厌我的(说服他们)
And what happens if I don't get congressional approval?
如果我得不到国会批准会怎样?
I imagine they'll call for your removal
我想他们会要求你下台
Sir
先生
Figure it out, Alexander, that's an order from your commander
想办法,亚历山大,这是你的指挥官的命令

Wissenswertes über das Lied Cabinet Battle #1 von Lin-Manuel Miranda

Wer hat das Lied “Cabinet Battle #1” von Lin-Manuel Miranda komponiert?
Das Lied “Cabinet Battle #1” von Lin-Manuel Miranda wurde von Edward G. Fletcher, Clifton Nathaniel Chase, Sylvia Robinson, Melvin Glover, Lin-Manuel Miranda komponiert.

Beliebteste Lieder von Lin-Manuel Miranda

Andere Künstler von R&B