Right Hand Man

Lin-Manuel Miranda

Liedtexte Übersetzung

British Admiral Howe's got troops on the water
Thirty-two thousand troops in New York harbor

Thirty-two thousand troops in New York harbor

When they surround our troops
They surround our troops
When they surround our troops

As a kid in the Caribbean I wished for a war
I knew that I was poor
I knew it was the only way to

Rise up

If they tell my story
I am either gonna die on the battlefield in glory or

Rise up

We will fight for this land
But there's only one man
Who can give us a command so we can

Rise up

Understand? It's the only way to

Rise up
Rise up

Here he comes

Here comes the general

Ladies and gentlemen

Here comes the general

The moment you've been waiting for

Here comes the general

The pride of Mount Vernon

Here comes the general

George Washington

We are outgunned (what?)

Outmanned (what?)

Outnumbered
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)

We gotta make an all out stand
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)

Check it
Can I be real a second?
For just a millisecond?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Now I'm the model of a modern major general
The venerated Virginian veteran whose men are all
Lining up, to put me up on a pedestal
Writin' letters to relatives
Embellishin' my elegance and eloquence
But the elephant is in the room
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go

Boom

Any hope of success is fleeting
How can I keep leading when the people I'm
Leading keep retreating?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Knight takes rook, but look

We are outgunned (what?)

Outmanned (what?)

Outnumbered
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)

We gotta make an all out stand
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)

Incoming
They're battering down the Battery check the damages

Rah

We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages

Rah

Let's take a stand with the stamina God has granted us
Hamilton won't abandon ship
Yo, let's steal their cannons

Shh-boom

Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and

Boom

Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Boom

There's another ship and

Boom

We just lost the southern tip and

Boom

We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Guns and horses giddyup
I decide to divvy up
My forces, they're skittish as the British cut the city up
This close to giving up, facing mad scrutiny
I scream in the face of this mass mutiny
Are these the men with which I am to defend America?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
I cannot be everywhere at once, people
I'm in dire need of assistance

Your excellency, sir

Who are you?

Aaron Burr, Sir?
Permission to state my case?

As you were

Sir
I was a captain under General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
And well, in summary
I think that I could be of some assistance
I admire how you keep firing on the British
From a distance

Huh

I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west

Yes?

Well

Your excellency, you wanted to see me?

Hamilton, come in, have you met Burr?

Yes, sir

We keep meeting

As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out

Burr?

Sir?

Close the door on your way out

Have I done something wrong, sir?

On the contrary
I called you here because our odds are beyond scary
Your reputation precedes you, but I have to laugh

Sir?

Hamilton, how come no one can get you on their staff?

Sir

Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
I know you stole British cannons when we were still downtown
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you

To be their Secretary? I don't think so

Why're you upset?

I'm not

It's alright, you want to fight, you've got a hunger
I was just like you when I was younger
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?

Yes

Dying is easy, young man
Living is harder

Why are you telling me this?

I'm being honest
I'm working with a third of what our Congress has promised
We are a powder keg about to explode
I need someone like you to lighten the load
So?

I am not throwin' away my shot
I am not throwin' away my shot
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Scrappy and hungry

I am not throwing away my shot

Son

We are outgunned, outmanned

You need all the help you can get
I have some friends, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?

Outnumbered, outplanned

We'll need some spies on the inside
Some King's men who might let some things slide

I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
You rally the guys, master the element of surprise

I'll rise above my station, organize your information
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir

Here comes the general

Rise up

Here comes the general

Rise up

Here comes the general

Rise up

Here comes the general

And his right hand man

Boom

British Admiral Howe's got troops on the water
Der britische Admiral Howe hat Truppen auf dem Wasser
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Zweiunddreißigtausend Truppen im Hafen von New York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Zweiunddreißigtausend Truppen im Hafen von New York
When they surround our troops
Wenn sie unsere Truppen umzingeln
They surround our troops
Sie umzingeln unsere Truppen
When they surround our troops
Wenn sie unsere Truppen umzingeln
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Als Kind in der Karibik wünschte ich mir einen Krieg
I knew that I was poor
Ich wusste, dass ich arm war
I knew it was the only way to
Ich wusste, es war der einzige Weg zu
Rise up
Aufstehen
If they tell my story
Wenn sie meine Geschichte erzählen
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Ich werde entweder auf dem Schlachtfeld in Ehre sterben oder
Rise up
Aufstehen
We will fight for this land
Wir werden für dieses Land kämpfen
But there's only one man
Aber es gibt nur einen Mann
Who can give us a command so we can
Der uns einen Befehl geben kann, damit wir
Rise up
Aufstehen
Understand? It's the only way to
Verstehst du? Es ist der einzige Weg zu
Rise up
Aufstehen
Rise up
Aufstehen
Here he comes
Hier kommt er
Here comes the general
Hier kommt der General
Ladies and gentlemen
Damen und Herren
Here comes the general
Hier kommt der General
The moment you've been waiting for
Der Moment, auf den Sie gewartet haben
Here comes the general
Hier kommt der General
The pride of Mount Vernon
Der Stolz von Mount Vernon
Here comes the general
Hier kommt der General
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Wir sind unterlegen (was?)
Outmanned (what?)
Unterbesetzt (was?)
Outnumbered
In der Unterzahl
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Unterlegen (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Wir müssen einen entschlossenen Standpunkt einnehmen
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, ich brauche einen rechten Mann (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Schau mal
Can I be real a second?
Kann ich mal ehrlich sein?
For just a millisecond?
Für nur eine Millisekunde?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Lasse ich meine Wache fallen und sage den Leuten, wie ich mich fühle?
Now I'm the model of a modern major general
Jetzt bin ich das Modell eines modernen Major Generals
The venerated Virginian veteran whose men are all
Der verehrte Virginian Veteran, dessen Männer alle
Lining up, to put me up on a pedestal
Sich aufstellen, um mich auf ein Podest zu stellen
Writin' letters to relatives
Schreibe Briefe an Verwandte
Embellishin' my elegance and eloquence
Verziere meine Eleganz und Eloquenz
But the elephant is in the room
Aber der Elefant ist im Raum
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
Die Wahrheit ist in deinem Gesicht, wenn du die britischen Kanonen hörst
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Jede Hoffnung auf Erfolg ist flüchtig
How can I keep leading when the people I'm
Wie kann ich weiterführen, wenn die Leute, die ich
Leading keep retreating?
Führe, sich zurückziehen?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Wir stoppen das Bluten, während die Briten Brooklyn einnehmen
Knight takes rook, but look
Ritter nimmt Turm, aber schau
We are outgunned (what?)
Wir sind unterlegen (was?)
Outmanned (what?)
Unterbesetzt (was?)
Outnumbered
In der Unterzahl
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Unterlegen (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Wir müssen einen entschlossenen Standpunkt einnehmen
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, ich brauche einen rechten Mann (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
Eingehend
They're battering down the Battery check the damages
Sie zerstören die Batterie, überprüfen die Schäden
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Wir müssen sie stoppen und sie ihrer Vorteile berauben
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Lasst uns mit der Ausdauer, die Gott uns gegeben hat, Stellung beziehen
Hamilton won't abandon ship
Hamilton wird das Schiff nicht verlassen
Yo, let's steal their cannons
Yo, lasst uns ihre Kanonen stehlen
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Da geht die Kanone, schau das Blut und den Scheiß spritzen und
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Da geht die Kanone, wir verlassen Kips Bay und
Boom
Boom
There's another ship and
Da ist ein weiteres Schiff und
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Wir haben gerade die Südspitze verloren und
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Wir müssen schnell nach Harlem laufen, wir können uns keinen weiteren Ausrutscher leisten
Guns and horses giddyup
Waffen und Pferde, auf geht's
I decide to divvy up
Ich entscheide mich, meine Kräfte aufzuteilen
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Sie sind nervös, während die Briten die Stadt zerschneiden
This close to giving up, facing mad scrutiny
Kurz davor aufzugeben, mit massiver Kritik konfrontiert
I scream in the face of this mass mutiny
Ich schreie angesichts dieser massiven Meuterei
Are these the men with which I am to defend America?
Sind das die Männer, mit denen ich Amerika verteidigen soll?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Wir reiten um Mitternacht, Manhattan in der Ferne
I cannot be everywhere at once, people
Ich kann nicht überall gleichzeitig sein, Leute
I'm in dire need of assistance
Ich brauche dringend Hilfe
Your excellency, sir
Eure Exzellenz, Herr
Who are you?
Wer sind Sie?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, Herr?
Permission to state my case?
Darf ich meinen Fall darlegen?
As you were
Wie Sie waren
Sir
Herr
I was a captain under General Montgomery
Ich war ein Kapitän unter General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Bis er in Quebec eine Kugel in den Hals bekam
And well, in summary
Und nun, zusammengefasst
I think that I could be of some assistance
Ich denke, ich könnte von einiger Hilfe sein
I admire how you keep firing on the British
Ich bewundere, wie Sie weiter auf die Briten schießen
From a distance
Aus der Ferne
Huh
Hm
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Ich habe einige Fragen, ein paar Vorschläge, wie man kämpft, anstatt nach Westen zu fliehen
Yes?
Ja?
Well
Nun
Your excellency, you wanted to see me?
Eure Exzellenz, Sie wollten mich sehen?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, komm rein, hast du Burr getroffen?
Yes, sir
Ja, Herr
We keep meeting
Wir treffen uns immer wieder
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Wie ich schon sagte, Herr, ich freue mich darauf, Ihre Strategie zu sehen
Burr?
Burr?
Sir?
Herr?
Close the door on your way out
Schließen Sie die Tür auf Ihrem Weg hinaus
Have I done something wrong, sir?
Habe ich etwas falsch gemacht, Herr?
On the contrary
Im Gegenteil
I called you here because our odds are beyond scary
Ich habe Sie hierher gerufen, weil unsere Chancen mehr als beängstigend sind
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Ihr Ruf eilt Ihnen voraus, aber ich muss lachen
Sir?
Herr?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, warum kann Sie niemand in ihren Stab bekommen?
Sir
Herr
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
Verstehen Sie mich nicht falsch, Sie sind ein junger Mann von großem Ansehen
I know you stole British cannons when we were still downtown
Ich weiß, Sie haben britische Kanonen gestohlen, als wir noch in der Innenstadt waren
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green und Henry Knox wollten Sie einstellen
To be their Secretary? I don't think so
Um ihr Sekretär zu sein? Ich glaube nicht
Why're you upset?
Warum sind Sie verärgert?
I'm not
Ich bin es nicht
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Es ist in Ordnung, Sie wollen kämpfen, Sie haben einen Hunger
I was just like you when I was younger
Ich war genau wie Sie, als ich jünger war
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
Kopf voller Fantasien vom Sterben wie ein Märtyrer?
Yes
Ja
Dying is easy, young man
Sterben ist einfach, junger Mann
Living is harder
Leben ist schwerer
Why are you telling me this?
Warum erzählen Sie mir das?
I'm being honest
Ich bin ehrlich
I'm working with a third of what our Congress has promised
Ich arbeite mit einem Drittel dessen, was unser Kongress versprochen hat
We are a powder keg about to explode
Wir sind ein Pulverfass kurz vor der Explosion
I need someone like you to lighten the load
Ich brauche jemanden wie Sie, um die Last zu erleichtern
So?
Also?
I am not throwin' away my shot
Ich werfe meine Chance nicht weg
I am not throwin' away my shot
Ich werfe meine Chance nicht weg
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Ayo, ich bin genau wie mein Land, ich bin jung
Scrappy and hungry
Kampflustig und hungrig
I am not throwing away my shot
Ich werfe meine Chance nicht weg
Son
Sohn
We are outgunned, outmanned
Wir sind unterlegen, unterbesetzt
You need all the help you can get
Sie brauchen alle Hilfe, die Sie bekommen können
I have some friends, Laurens, Mulligan
Ich habe einige Freunde, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marquis de Lafayette, okay, was noch?
Outnumbered, outplanned
In der Unterzahl, ohne Plan
We'll need some spies on the inside
Wir brauchen einige Spione von innen
Some King's men who might let some things slide
Einige Königsmänner, die vielleicht einige Dinge durchgehen lassen
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Ich werde an den Kongress schreiben und ihnen sagen, dass wir Vorräte brauchen
You rally the guys, master the element of surprise
Sie versammeln die Leute, beherrschen das Element der Überraschung
I'll rise above my station, organize your information
Ich werde über meine Stellung hinauswachsen, Ihre Informationen organisieren
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Bis wir der Gelegenheit unserer neuen Nation gerecht werden, Herr
Here comes the general
Hier kommt der General
Rise up
Erhebt euch
Here comes the general
Hier kommt der General
Rise up
Erhebt euch
Here comes the general
Hier kommt der General
Rise up
Erhebt euch
Here comes the general
Hier kommt der General
And his right hand man
Und sein rechter Hand Mann
Boom
Boom
British Admiral Howe's got troops on the water
O Almirante britânico Howe tem tropas na água
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trinta e duas mil tropas no porto de Nova York
When they surround our troops
Quando eles cercam nossas tropas
They surround our troops
Eles cercam nossas tropas
When they surround our troops
Quando eles cercam nossas tropas
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Quando era criança no Caribe, eu desejava uma guerra
I knew that I was poor
Eu sabia que era pobre
I knew it was the only way to
Eu sabia que era a única maneira de
Rise up
Erguer-se
If they tell my story
Se contarem minha história
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Ou vou morrer no campo de batalha em glória ou
Rise up
Erguer-se
We will fight for this land
Vamos lutar por esta terra
But there's only one man
Mas há apenas um homem
Who can give us a command so we can
Que pode nos dar um comando para que possamos
Rise up
Erguer-se
Understand? It's the only way to
Entende? É a única maneira de
Rise up
Erguer-se
Rise up
Erguer-se
Here he comes
Lá vem ele
Here comes the general
Lá vem o general
Ladies and gentlemen
Senhoras e senhores
Here comes the general
Lá vem o general
The moment you've been waiting for
O momento que vocês estavam esperando
Here comes the general
Lá vem o general
The pride of Mount Vernon
O orgulho de Mount Vernon
Here comes the general
Lá vem o general
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Estamos em desvantagem (o quê?)
Outmanned (what?)
Em menor número (o quê?)
Outnumbered
Superados
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Sem plano (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Temos que fazer uma resistência total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, vou precisar de um braço direito (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Verifique isso
Can I be real a second?
Posso ser real por um segundo?
For just a millisecond?
Por apenas um milissegundo?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Baixar a guarda e dizer às pessoas como me sinto por um segundo?
Now I'm the model of a modern major general
Agora sou o modelo de um moderno major general
The venerated Virginian veteran whose men are all
O venerado veterano Virginiano cujos homens estão todos
Lining up, to put me up on a pedestal
Se alinhando, para me colocar em um pedestal
Writin' letters to relatives
Escrevendo cartas para parentes
Embellishin' my elegance and eloquence
Enfeitando minha elegância e eloquência
But the elephant is in the room
Mas o elefante está na sala
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
A verdade está na sua cara quando você ouve os canhões britânicos irem
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Qualquer esperança de sucesso é fugaz
How can I keep leading when the people I'm
Como posso continuar liderando quando as pessoas que estou
Leading keep retreating?
Liderando continuam recuando?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Paramos o sangramento enquanto os britânicos tomam Brooklyn
Knight takes rook, but look
Cavalo toma torre, mas olhe
We are outgunned (what?)
Estamos em desvantagem (o quê?)
Outmanned (what?)
Em menor número (o quê?)
Outnumbered
Superados
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Sem plano (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Temos que fazer uma resistência total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, vou precisar de um braço direito (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
Chegando
They're battering down the Battery check the damages
Eles estão derrubando a Bateria, verifique os danos
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Temos que pará-los e roubá-los de suas vantagens
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Vamos resistir com a resistência que Deus nos concedeu
Hamilton won't abandon ship
Hamilton não vai abandonar o navio
Yo, let's steal their cannons
Ei, vamos roubar seus canhões
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Vai o canhão, veja o sangue e a merda espirrando e
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Vai o canhão, estamos abandonando Kips Bay e
Boom
Boom
There's another ship and
Lá vem outro navio e
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Acabamos de perder a ponta sul e
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Temos que correr para o Harlem rápido, não podemos nos dar ao luxo de outro deslize
Guns and horses giddyup
Armas e cavalos, vamos lá
I decide to divvy up
Eu decido dividir
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Minhas forças, estão nervosas enquanto os britânicos cortam a cidade
This close to giving up, facing mad scrutiny
Perto de desistir, enfrentando muita crítica
I scream in the face of this mass mutiny
Eu grito diante desta grande revolta
Are these the men with which I am to defend America?
Estes são os homens com os quais devo defender a América?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Nós cavalgamos à meia-noite, Manhattan à distância
I cannot be everywhere at once, people
Não posso estar em todos os lugares ao mesmo tempo, pessoal
I'm in dire need of assistance
Estou em grande necessidade de ajuda
Your excellency, sir
Vossa excelência, senhor
Who are you?
Quem é você?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, senhor?
Permission to state my case?
Permissão para apresentar meu caso?
As you were
Como você estava
Sir
Senhor
I was a captain under General Montgomery
Eu era um capitão sob o General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Até ele levar um tiro no pescoço em Quebec
And well, in summary
E bem, em resumo
I think that I could be of some assistance
Acho que poderia ser de alguma ajuda
I admire how you keep firing on the British
Admiro como você continua atirando nos britânicos
From a distance
De longe
Huh
Huh
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Tenho algumas perguntas, algumas sugestões sobre como lutar em vez de fugir para o oeste
Yes?
Sim?
Well
Bem
Your excellency, you wanted to see me?
Vossa excelência, você queria me ver?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, entre, você conheceu Burr?
Yes, sir
Sim senhor
We keep meeting
Nós continuamos nos encontrando
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Como eu estava dizendo, senhor, estou ansioso para ver sua estratégia se desenrolar
Burr?
Burr?
Sir?
Senhor?
Close the door on your way out
Feche a porta ao sair
Have I done something wrong, sir?
Fiz algo errado, senhor?
On the contrary
Pelo contrário
I called you here because our odds are beyond scary
Eu te chamei aqui porque nossas chances são assustadoras
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Sua reputação te precede, mas eu tenho que rir
Sir?
Senhor?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, por que ninguém consegue te colocar em sua equipe?
Sir
Senhor
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
Não me entenda mal, você é um jovem de grande renome
I know you stole British cannons when we were still downtown
Eu sei que você roubou canhões britânicos quando ainda estávamos no centro
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green e Henry Knox queriam te contratar
To be their Secretary? I don't think so
Para ser o secretário deles? Eu acho que não
Why're you upset?
Por que você está chateado?
I'm not
Eu não estou
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Tudo bem, você quer lutar, você tem fome
I was just like you when I was younger
Eu era exatamente como você quando era mais jovem
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
Cabeça cheia de fantasias de morrer como um mártir?
Yes
Sim
Dying is easy, young man
Morrer é fácil, jovem
Living is harder
Viver é mais difícil
Why are you telling me this?
Por que você está me dizendo isso?
I'm being honest
Estou sendo honesto
I'm working with a third of what our Congress has promised
Estou trabalhando com um terço do que nosso Congresso prometeu
We are a powder keg about to explode
Somos um barril de pólvora prestes a explodir
I need someone like you to lighten the load
Eu preciso de alguém como você para aliviar a carga
So?
Então?
I am not throwin' away my shot
Eu não vou jogar fora minha chance
I am not throwin' away my shot
Eu não vou jogar fora minha chance
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Ayo, eu sou igual ao meu país, sou jovem
Scrappy and hungry
Lutador e faminto
I am not throwing away my shot
Eu não vou jogar fora minha chance
Son
Filho
We are outgunned, outmanned
Estamos em desvantagem, em menor número
You need all the help you can get
Você precisa de toda a ajuda que puder conseguir
I have some friends, Laurens, Mulligan
Eu tenho alguns amigos, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marquês de Lafayette, ok, o que mais?
Outnumbered, outplanned
Em menor número, sem plano
We'll need some spies on the inside
Vamos precisar de alguns espiões por dentro
Some King's men who might let some things slide
Alguns homens do rei que podem deixar algumas coisas passarem
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Vou escrever para o Congresso e dizer a eles que precisamos de suprimentos
You rally the guys, master the element of surprise
Você reúne os caras, domina o elemento surpresa
I'll rise above my station, organize your information
Vou me elevar acima da minha posição, organizar suas informações
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Até nos elevarmos à ocasião de nossa nova nação, senhor
Here comes the general
Aqui vem o general
Rise up
Levante-se
Here comes the general
Aqui vem o general
Rise up
Levante-se
Here comes the general
Aqui vem o general
Rise up
Levante-se
Here comes the general
Aqui vem o general
And his right hand man
E seu braço direito
Boom
Boom
British Admiral Howe's got troops on the water
El almirante británico Howe tiene tropas en el agua
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Treinta y dos mil tropas en el puerto de Nueva York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Treinta y dos mil tropas en el puerto de Nueva York
When they surround our troops
Cuando rodean a nuestras tropas
They surround our troops
Rodean a nuestras tropas
When they surround our troops
Cuando rodean a nuestras tropas
As a kid in the Caribbean I wished for a war
De niño en el Caribe deseaba una guerra
I knew that I was poor
Sabía que era pobre
I knew it was the only way to
Sabía que era la única manera de
Rise up
Levantarse
If they tell my story
Si cuentan mi historia
I am either gonna die on the battlefield in glory or
O voy a morir en el campo de batalla con gloria o
Rise up
Levantarme
We will fight for this land
Lucharemos por esta tierra
But there's only one man
Pero solo hay un hombre
Who can give us a command so we can
Quien puede darnos una orden para que podamos
Rise up
Levantarnos
Understand? It's the only way to
¿Entiendes? Es la única manera de
Rise up
Levantarse
Rise up
Levantarse
Here he comes
Ahí viene
Here comes the general
Ahí viene el general
Ladies and gentlemen
Damas y caballeros
Here comes the general
Ahí viene el general
The moment you've been waiting for
El momento que has estado esperando
Here comes the general
Ahí viene el general
The pride of Mount Vernon
El orgullo de Mount Vernon
Here comes the general
Ahí viene el general
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Estamos en desventaja (¿qué?)
Outmanned (what?)
Superados en número (¿qué?)
Outnumbered
Superados en número
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Superados en estrategia (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Tenemos que hacer un esfuerzo total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, voy a necesitar un hombre de confianza (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Compruébalo
Can I be real a second?
¿Puedo ser real un segundo?
For just a millisecond?
¿Por solo un milisegundo?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Bajar la guardia y decirle a la gente cómo me siento un segundo?
Now I'm the model of a modern major general
Ahora soy el modelo de un moderno general mayor
The venerated Virginian veteran whose men are all
El venerado veterano virginiano cuyos hombres están todos
Lining up, to put me up on a pedestal
Haciendo cola, para ponerme en un pedestal
Writin' letters to relatives
Escribiendo cartas a los parientes
Embellishin' my elegance and eloquence
Embelleciendo mi elegancia y elocuencia
But the elephant is in the room
Pero el elefante está en la habitación
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
La verdad está en tu cara cuando oyes los cañones británicos ir
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Cualquier esperanza de éxito es efímera
How can I keep leading when the people I'm
¿Cómo puedo seguir liderando cuando la gente que estoy
Leading keep retreating?
Liderando sigue retrocediendo?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Ponemos fin al sangrado mientras los británicos toman Brooklyn
Knight takes rook, but look
El caballero toma la torre, pero mira
We are outgunned (what?)
Estamos en desventaja (¿qué?)
Outmanned (what?)
Superados en número (¿qué?)
Outnumbered
Superados en número
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Superados en estrategia (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Tenemos que hacer un esfuerzo total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, voy a necesitar un hombre de confianza (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
Entrante
They're battering down the Battery check the damages
Están bombardeando la Batería, revisa los daños
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Tenemos que detenerlos y despojarlos de sus ventajas
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Vamos a tomar una posición con la resistencia que Dios nos ha otorgado
Hamilton won't abandon ship
Hamilton no abandonará el barco
Yo, let's steal their cannons
Oye, vamos a robar sus cañones
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Va el cañón, mira la sangre y la mierda volar y
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Va el cañón, estamos abandonando Kips Bay y
Boom
Boom
There's another ship and
Hay otro barco y
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Acabamos de perder la punta sur y
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Tenemos que correr a Harlem rápido, no podemos permitirnos otro resbalón
Guns and horses giddyup
Armas y caballos, arre
I decide to divvy up
Decido dividir
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Mis fuerzas, están asustadas mientras los británicos cortan la ciudad
This close to giving up, facing mad scrutiny
Estoy cerca de rendirme, enfrentando una loca escrutinio
I scream in the face of this mass mutiny
Grito en la cara de esta masiva motín
Are these the men with which I am to defend America?
¿Son estos los hombres con los que debo defender América?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Cabalgamos a medianoche, Manhattan en la distancia
I cannot be everywhere at once, people
No puedo estar en todas partes a la vez, gente
I'm in dire need of assistance
Estoy en una necesidad desesperada de ayuda
Your excellency, sir
Su excelencia, señor
Who are you?
¿Quién eres tú?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, señor
Permission to state my case?
¿Permiso para exponer mi caso?
As you were
Como estabas
Sir
Señor
I was a captain under General Montgomery
Fui capitán bajo el General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Hasta que recibió una bala en el cuello en Quebec
And well, in summary
Y bueno, en resumen
I think that I could be of some assistance
Creo que podría ser de alguna ayuda
I admire how you keep firing on the British
Admiro cómo sigues disparando a los británicos
From a distance
Desde la distancia
Huh
Huh
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Tengo algunas preguntas, un par de sugerencias sobre cómo luchar en lugar de huir hacia el oeste
Yes?
¿Sí?
Well
Bueno
Your excellency, you wanted to see me?
Su excelencia, quería verme?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, entra, ¿has conocido a Burr?
Yes, sir
Sí, señor
We keep meeting
Nos seguimos encontrando
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Como decía, señor, espero con ansias ver cómo se desarrolla su estrategia
Burr?
¿Burr?
Sir?
¿Señor?
Close the door on your way out
Cierra la puerta al salir
Have I done something wrong, sir?
¿He hecho algo mal, señor?
On the contrary
Al contrario
I called you here because our odds are beyond scary
Te llamé aquí porque nuestras posibilidades son aterradoras
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Tu reputación te precede, pero tengo que reír
Sir?
¿Señor?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, ¿cómo es que nadie puede tenerte en su personal?
Sir
Señor
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
No me malinterpretes, eres un joven de gran renombre
I know you stole British cannons when we were still downtown
Sé que robaste cañones británicos cuando todavía estábamos en el centro de la ciudad
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green y Henry Knox querían contratarte
To be their Secretary? I don't think so
¿Para ser su secretario? No lo creo
Why're you upset?
¿Por qué estás molesto?
I'm not
No lo estoy
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Está bien, quieres luchar, tienes hambre
I was just like you when I was younger
Yo era igual que tú cuando era más joven
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
¿Cabeza llena de fantasías de morir como un mártir?
Yes
Dying is easy, young man
Morir es fácil, joven
Living is harder
Vivir es más difícil
Why are you telling me this?
¿Por qué me estás diciendo esto?
I'm being honest
Estoy siendo honesto
I'm working with a third of what our Congress has promised
Estoy trabajando con un tercio de lo que nuestro Congreso ha prometido
We are a powder keg about to explode
Somos un barril de pólvora a punto de explotar
I need someone like you to lighten the load
Necesito a alguien como tú para aligerar la carga
So?
¿Entonces?
I am not throwin' away my shot
No voy a desperdiciar mi oportunidad
I am not throwin' away my shot
No voy a desperdiciar mi oportunidad
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Oye, soy como mi país, soy joven
Scrappy and hungry
Luchador y hambriento
I am not throwing away my shot
No voy a desperdiciar mi oportunidad
Son
Hijo
We are outgunned, outmanned
Estamos en desventaja, superados en número
You need all the help you can get
Necesitas toda la ayuda que puedas conseguir
I have some friends, Laurens, Mulligan
Tengo algunos amigos, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marqués de Lafayette, ¿qué más?
Outnumbered, outplanned
Superados en número, superados en planificación
We'll need some spies on the inside
Necesitaremos algunos espías en el interior
Some King's men who might let some things slide
Algunos hombres del Rey que podrían dejar pasar algunas cosas
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Escribiré al Congreso y les diré que necesitamos suministros
You rally the guys, master the element of surprise
Tú reúnes a los chicos, domina el elemento de sorpresa
I'll rise above my station, organize your information
Superaré mi estación, organizaré tu información
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Hasta que nos elevemos a la ocasión de nuestra nueva nación, señor
Here comes the general
Aquí viene el general
Rise up
Levántate
Here comes the general
Aquí viene el general
Rise up
Levántate
Here comes the general
Aquí viene el general
Rise up
Levántate
Here comes the general
Aquí viene el general
And his right hand man
Y su mano derecha
Boom
Boom
British Admiral Howe's got troops on the water
L'amiral britannique Howe a des troupes sur l'eau
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trente-deux mille troupes dans le port de New York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trente-deux mille troupes dans le port de New York
When they surround our troops
Quand ils encerclent nos troupes
They surround our troops
Ils encerclent nos troupes
When they surround our troops
Quand ils encerclent nos troupes
As a kid in the Caribbean I wished for a war
En tant que gamin dans les Caraïbes, je souhaitais une guerre
I knew that I was poor
Je savais que j'étais pauvre
I knew it was the only way to
Je savais que c'était le seul moyen de
Rise up
Se lever
If they tell my story
S'ils racontent mon histoire
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Je vais soit mourir sur le champ de bataille dans la gloire ou
Rise up
Se lever
We will fight for this land
Nous nous battrons pour cette terre
But there's only one man
Mais il n'y a qu'un seul homme
Who can give us a command so we can
Qui peut nous donner un ordre pour que nous puissions
Rise up
Se lever
Understand? It's the only way to
Comprendre ? C'est le seul moyen de
Rise up
Se lever
Rise up
Se lever
Here he comes
Le voici qui arrive
Here comes the general
Voici le général
Ladies and gentlemen
Mesdames et messieurs
Here comes the general
Voici le général
The moment you've been waiting for
Le moment que vous attendiez
Here comes the general
Voici le général
The pride of Mount Vernon
La fierté de Mount Vernon
Here comes the general
Voici le général
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Nous sommes surclassés (quoi ?)
Outmanned (what?)
En sous-effectif (quoi ?)
Outnumbered
En infériorité numérique
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
En infériorité stratégique (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Nous devons faire un effort total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, j'aurai besoin d'un bras droit (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Vérifiez
Can I be real a second?
Puis-je être sincère une seconde ?
For just a millisecond?
Juste une milliseconde ?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Baisser ma garde et dire aux gens ce que je ressens une seconde ?
Now I'm the model of a modern major general
Maintenant, je suis le modèle d'un général moderne majeur
The venerated Virginian veteran whose men are all
Le vétéran vénéré de Virginie dont les hommes sont tous
Lining up, to put me up on a pedestal
Alignés, pour me mettre sur un piédestal
Writin' letters to relatives
Écrivant des lettres aux parents
Embellishin' my elegance and eloquence
Embellissant mon élégance et mon éloquence
But the elephant is in the room
Mais l'éléphant est dans la pièce
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
La vérité est en face de toi quand tu entends les canons britanniques faire
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Tout espoir de succès est éphémère
How can I keep leading when the people I'm
Comment puis-je continuer à diriger lorsque les gens que je
Leading keep retreating?
Dirige continuent à se replier ?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Nous avons arrêté le saignement alors que les Britanniques prennent Brooklyn
Knight takes rook, but look
Le cavalier prend la tour, mais regarde
We are outgunned (what?)
Nous sommes surclassés (quoi ?)
Outmanned (what?)
En sous-effectif (quoi ?)
Outnumbered
En infériorité numérique
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
En infériorité stratégique (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Nous devons faire un effort total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, j'aurai besoin d'un bras droit (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
Arrivée
They're battering down the Battery check the damages
Ils bombardent la Batterie, vérifiez les dégâts
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Nous devons les arrêter et les priver de leurs avantages
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Prenons position avec l'endurance que Dieu nous a accordée
Hamilton won't abandon ship
Hamilton n'abandonnera pas le navire
Yo, let's steal their cannons
Yo, volons leurs canons
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Le canon fait feu, regarde le sang et la merde éclabousser et
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Le canon fait feu, nous abandonnons Kips Bay et
Boom
Boom
There's another ship and
Il y a un autre navire et
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Nous venons de perdre la pointe sud et
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Nous devons courir à Harlem rapidement, nous ne pouvons pas nous permettre une autre erreur
Guns and horses giddyup
Les armes et les chevaux se préparent
I decide to divvy up
Je décide de diviser
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Mes forces, elles sont nerveuses alors que les Britanniques coupent la ville
This close to giving up, facing mad scrutiny
Près d'abandonner, face à une folle critique
I scream in the face of this mass mutiny
Je crie face à cette mutinerie de masse
Are these the men with which I am to defend America?
Sont-ce les hommes avec lesquels je dois défendre l'Amérique ?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Nous partons à minuit, Manhattan au loin
I cannot be everywhere at once, people
Je ne peux pas être partout à la fois, les gens
I'm in dire need of assistance
J'ai un besoin urgent d'aide
Your excellency, sir
Votre excellence, monsieur
Who are you?
Qui êtes-vous ?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, monsieur ?
Permission to state my case?
Puis-je présenter mon cas ?
As you were
Comme vous étiez
Sir
Monsieur
I was a captain under General Montgomery
J'étais capitaine sous le général Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Jusqu'à ce qu'il prenne une balle dans le cou à Québec
And well, in summary
Et bien, en résumé
I think that I could be of some assistance
Je pense que je pourrais être d'une certaine aide
I admire how you keep firing on the British
J'admire comment vous continuez à tirer sur les Britanniques
From a distance
À distance
Huh
Hein
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
J'ai quelques questions, quelques suggestions sur comment combattre au lieu de fuir vers l'ouest
Yes?
Oui ?
Well
Eh bien
Your excellency, you wanted to see me?
Votre excellence, vous vouliez me voir ?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, entrez, avez-vous rencontré Burr ?
Yes, sir
Oui, monsieur
We keep meeting
Nous continuons à nous rencontrer
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Comme je le disais, monsieur, j'ai hâte de voir votre stratégie se dérouler
Burr?
Burr ?
Sir?
Monsieur ?
Close the door on your way out
Fermez la porte en sortant
Have I done something wrong, sir?
Ai-je fait quelque chose de mal, monsieur ?
On the contrary
Au contraire
I called you here because our odds are beyond scary
Je vous ai appelé ici parce que nos chances sont effrayantes
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Votre réputation vous précède, mais je dois rire
Sir?
Monsieur ?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, comment se fait-il que personne ne puisse vous avoir dans son personnel ?
Sir
Monsieur
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
Ne vous méprenez pas, vous êtes un jeune homme de grande renommée
I know you stole British cannons when we were still downtown
Je sais que vous avez volé des canons britanniques quand nous étions encore en ville
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green et Henry Knox voulaient vous embaucher
To be their Secretary? I don't think so
Pour être leur secrétaire ? Je ne crois pas
Why're you upset?
Pourquoi êtes-vous contrarié ?
I'm not
Je ne le suis pas
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
C'est bon, vous voulez vous battre, vous avez faim
I was just like you when I was younger
J'étais comme vous quand j'étais plus jeune
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
La tête pleine de fantasmes de mourir en martyr ?
Yes
Oui
Dying is easy, young man
Mourir est facile, jeune homme
Living is harder
Vivre est plus difficile
Why are you telling me this?
Pourquoi me dites-vous cela ?
I'm being honest
Je suis honnête
I'm working with a third of what our Congress has promised
Je travaille avec un tiers de ce que notre Congrès a promis
We are a powder keg about to explode
Nous sommes une poudrière sur le point d'exploser
I need someone like you to lighten the load
J'ai besoin de quelqu'un comme vous pour alléger la charge
So?
Alors ?
I am not throwin' away my shot
Je ne vais pas gaspiller ma chance
I am not throwin' away my shot
Je ne vais pas gaspiller ma chance
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Ayo, je suis comme mon pays, je suis jeune
Scrappy and hungry
Combatif et affamé
I am not throwing away my shot
Je ne vais pas gaspiller ma chance
Son
Fils
We are outgunned, outmanned
Nous sommes dépassés en armes, en hommes
You need all the help you can get
Vous avez besoin de toute l'aide que vous pouvez obtenir
I have some friends, Laurens, Mulligan
J'ai des amis, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marquis de Lafayette, d'accord, quoi d'autre ?
Outnumbered, outplanned
En infériorité numérique, dépassés en planification
We'll need some spies on the inside
Nous aurons besoin de quelques espions à l'intérieur
Some King's men who might let some things slide
Quelques hommes du roi qui pourraient laisser passer certaines choses
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
J'écrirai au Congrès et leur dirai que nous avons besoin de fournitures
You rally the guys, master the element of surprise
Vous rassemblez les gars, maîtrisez l'élément de surprise
I'll rise above my station, organize your information
Je vais me surpasser, organiser vos informations
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Jusqu'à ce que nous nous élevions à la hauteur de notre nouvelle nation, monsieur
Here comes the general
Voici le général
Rise up
Levez-vous
Here comes the general
Voici le général
Rise up
Levez-vous
Here comes the general
Voici le général
Rise up
Levez-vous
Here comes the general
Voici le général
And his right hand man
Et son bras droit
Boom
Boom
British Admiral Howe's got troops on the water
L'ammiraglio britannico Howe ha truppe sull'acqua
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trentaduemila truppe nel porto di New York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Trentaduemila truppe nel porto di New York
When they surround our troops
Quando circondano le nostre truppe
They surround our troops
Circondano le nostre truppe
When they surround our troops
Quando circondano le nostre truppe
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Da bambino nei Caraibi desideravo una guerra
I knew that I was poor
Sapevo di essere povero
I knew it was the only way to
Sapevo che era l'unico modo per
Rise up
Alzarsi
If they tell my story
Se raccontano la mia storia
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Morirò o sul campo di battaglia in gloria o
Rise up
Alzarsi
We will fight for this land
Combatteremo per questa terra
But there's only one man
Ma c'è solo un uomo
Who can give us a command so we can
Che può darci un comando così possiamo
Rise up
Alzarsi
Understand? It's the only way to
Capisci? È l'unico modo per
Rise up
Alzarsi
Rise up
Alzarsi
Here he comes
Ecco che arriva
Here comes the general
Ecco che arriva il generale
Ladies and gentlemen
Signore e signori
Here comes the general
Ecco che arriva il generale
The moment you've been waiting for
Il momento che stavate aspettando
Here comes the general
Ecco che arriva il generale
The pride of Mount Vernon
L'orgoglio del Monte Vernon
Here comes the general
Ecco che arriva il generale
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Siamo in inferiorità numerica (cosa?)
Outmanned (what?)
Inferiorità di uomini (cosa?)
Outnumbered
Superati in numero
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Superati in strategia (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Dobbiamo fare una resistenza totale
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, avrò bisogno di un braccio destro (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Controlla
Can I be real a second?
Posso essere sincero per un secondo?
For just a millisecond?
Per solo un millisecondo?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Abbassare la guardia e dire alla gente come mi sento per un secondo?
Now I'm the model of a modern major general
Ora sono il modello di un moderno maggiore generale
The venerated Virginian veteran whose men are all
Il venerato veterano virginiano i cui uomini sono tutti
Lining up, to put me up on a pedestal
Allineati, per mettermi su un piedistallo
Writin' letters to relatives
Scrivendo lettere ai parenti
Embellishin' my elegance and eloquence
Abbellendo la mia eleganza ed eloquenza
But the elephant is in the room
Ma l'elefante è nella stanza
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
La verità è in faccia quando senti i cannoni britannici andare
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Ogni speranza di successo è fugace
How can I keep leading when the people I'm
Come posso continuare a guidare quando le persone che sto
Leading keep retreating?
Guidando continuano a ritirarsi?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Abbiamo fermato il sanguinamento mentre i britannici prendono Brooklyn
Knight takes rook, but look
Il cavallo prende la torre, ma guarda
We are outgunned (what?)
Siamo in inferiorità numerica (cosa?)
Outmanned (what?)
Inferiorità di uomini (cosa?)
Outnumbered
Superati in numero
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Superati in strategia (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Dobbiamo fare una resistenza totale
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, avrò bisogno di un braccio destro (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
In arrivo
They're battering down the Battery check the damages
Stanno abbattendo la Batteria controlla i danni
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Dobbiamo fermarli e privarli dei loro vantaggi
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Facciamo una resistenza con la resistenza che Dio ci ha concesso
Hamilton won't abandon ship
Hamilton non abbandonerà la nave
Yo, let's steal their cannons
Yo, rubiamo i loro cannoni
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Va il cannone, guarda il sangue e la merda spruzzare e
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Va il cannone, stiamo abbandonando Kips Bay e
Boom
Boom
There's another ship and
C'è un'altra nave e
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Abbiamo appena perso la punta meridionale e
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Dobbiamo correre a Harlem in fretta, non possiamo permetterci un altro scivolone
Guns and horses giddyup
Armi e cavalli, andiamo
I decide to divvy up
Decido di dividere
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Le mie forze, sono nervose mentre i britannici tagliano la città
This close to giving up, facing mad scrutiny
Vicino a rinunciare, affrontando una folle scrutinio
I scream in the face of this mass mutiny
Urlo di fronte a questa massiccia ammutinamento
Are these the men with which I am to defend America?
Sono questi gli uomini con cui devo difendere l'America?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Andiamo a mezzanotte, Manhattan in lontananza
I cannot be everywhere at once, people
Non posso essere ovunque contemporaneamente, gente
I'm in dire need of assistance
Ho un disperato bisogno di aiuto
Your excellency, sir
La vostra eccellenza, signore
Who are you?
Chi sei tu?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, signore?
Permission to state my case?
Posso esporre il mio caso?
As you were
Come eri
Sir
Signore
I was a captain under General Montgomery
Ero un capitano sotto il generale Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Finché non ha preso un proiettile al collo in Quebec
And well, in summary
E beh, in sintesi
I think that I could be of some assistance
Penso di poter essere di qualche aiuto
I admire how you keep firing on the British
Ammiro come continui a sparare ai britannici
From a distance
Da lontano
Huh
Huh
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Ho qualche domanda, un paio di suggerimenti su come combattere invece di fuggire a ovest
Yes?
Sì?
Well
Beh
Your excellency, you wanted to see me?
La vostra eccellenza, volevate vedermi?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, entra, hai incontrato Burr?
Yes, sir
Sì, signore
We keep meeting
Continuiamo a incontrarci
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Come stavo dicendo, signore, non vedo l'ora di vedere la tua strategia giocare
Burr?
Burr?
Sir?
Signore?
Close the door on your way out
Chiudi la porta quando esci
Have I done something wrong, sir?
Ho fatto qualcosa di sbagliato, signore?
On the contrary
Al contrario
I called you here because our odds are beyond scary
Ti ho chiamato qui perché le nostre probabilità sono oltre che spaventose
Your reputation precedes you, but I have to laugh
La tua reputazione ti precede, ma devo ridere
Sir?
Signore?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, come mai nessuno riesce a farti entrare nel loro staff?
Sir
Signore
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
Non fraintendermi, sei un giovane di grande fama
I know you stole British cannons when we were still downtown
So che hai rubato i cannoni britannici quando eravamo ancora in centro
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green e Henry Knox volevano assumerti
To be their Secretary? I don't think so
Per essere il loro segretario? Non credo
Why're you upset?
Perché sei arrabbiato?
I'm not
Non lo sono
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Va bene, vuoi combattere, hai una fame
I was just like you when I was younger
Ero proprio come te quando ero più giovane
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
La testa piena di fantasie di morire come un martire?
Yes
Dying is easy, young man
Morire è facile, giovane
Living is harder
Vivere è più difficile
Why are you telling me this?
Perché mi stai dicendo questo?
I'm being honest
Sto essendo onesto
I'm working with a third of what our Congress has promised
Sto lavorando con un terzo di quello che il nostro Congresso ha promesso
We are a powder keg about to explode
Siamo una polveriera in procinto di esplodere
I need someone like you to lighten the load
Ho bisogno di qualcuno come te per alleggerire il carico
So?
Allora?
I am not throwin' away my shot
Non sto buttando via la mia occasione
I am not throwin' away my shot
Non sto buttando via la mia occasione
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Ayo, sono proprio come il mio paese, sono giovane
Scrappy and hungry
Combattivo e affamato
I am not throwing away my shot
Non sto buttando via la mia occasione
Son
Figlio
We are outgunned, outmanned
Siamo superati in armi, superati in uomini
You need all the help you can get
Hai bisogno di tutto l'aiuto che puoi ottenere
I have some friends, Laurens, Mulligan
Ho alcuni amici, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marchese de Lafayette, okay, cos'altro?
Outnumbered, outplanned
Superati in numero, superati in piani
We'll need some spies on the inside
Avremo bisogno di alcune spie all'interno
Some King's men who might let some things slide
Alcuni uomini del re che potrebbero lasciar scivolare alcune cose
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Scriverò al Congresso e dirò loro che abbiamo bisogno di forniture
You rally the guys, master the element of surprise
Tu raduni i ragazzi, padroneggia l'elemento di sorpresa
I'll rise above my station, organize your information
Mi eleverò al di sopra della mia stazione, organizzerò le tue informazioni
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Finché non ci eleviamo all'occasione della nostra nuova nazione, signore
Here comes the general
Ecco arrivare il generale
Rise up
Alzati
Here comes the general
Ecco arrivare il generale
Rise up
Alzati
Here comes the general
Ecco arrivare il generale
Rise up
Alzati
Here comes the general
Ecco arrivare il generale
And his right hand man
E il suo braccio destro
Boom
Boom
British Admiral Howe's got troops on the water
Admiral Inggris Howe membawa pasukan ke air
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Tiga puluh dua ribu pasukan di pelabuhan New York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Tiga puluh dua ribu pasukan di pelabuhan New York
When they surround our troops
Ketika mereka mengelilingi pasukan kita
They surround our troops
Mereka mengelilingi pasukan kita
When they surround our troops
Ketika mereka mengelilingi pasukan kita
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Saat masih anak-anak di Karibia, saya berharap ada perang
I knew that I was poor
Saya tahu bahwa saya miskin
I knew it was the only way to
Saya tahu itu adalah satu-satunya cara untuk
Rise up
Bangkit
If they tell my story
Jika mereka menceritakan kisah saya
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Saya akan mati di medan perang dengan kemuliaan atau
Rise up
Bangkit
We will fight for this land
Kami akan berjuang untuk tanah ini
But there's only one man
Tapi hanya ada satu orang
Who can give us a command so we can
Yang bisa memberi kami perintah agar kami bisa
Rise up
Bangkit
Understand? It's the only way to
Mengerti? Ini satu-satunya cara untuk
Rise up
Bangkit
Rise up
Bangkit
Here he comes
Dia datang
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
Ladies and gentlemen
Para hadirin
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
The moment you've been waiting for
Momen yang telah Anda tunggu
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
The pride of Mount Vernon
Kebanggaan Mount Vernon
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
George Washington
George Washington
We are outgunned (what?)
Kami kalah jumlah senjata (apa?)
Outmanned (what?)
Kalah jumlah orang (apa?)
Outnumbered
Kalah jumlah
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Kalah strategi (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Kami harus melakukan perlawanan total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, saya butuh seorang tangan kanan (buck, buck, buck, buck, buck)
Check it
Periksa
Can I be real a second?
Bisakah saya jujur sebentar?
For just a millisecond?
Hanya sekejap?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Menurunkan penjagaan dan memberi tahu orang-orang bagaimana perasaan saya sebentar?
Now I'm the model of a modern major general
Sekarang saya adalah model jenderal besar modern
The venerated Virginian veteran whose men are all
Veteran Virginia yang dihormati yang para pria semua
Lining up, to put me up on a pedestal
Berbaris, untuk menempatkan saya di atas pedestal
Writin' letters to relatives
Menulis surat kepada kerabat
Embellishin' my elegance and eloquence
Memperindah keanggunan dan kefasihan saya
But the elephant is in the room
Tapi gajah ada di ruangan
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
Kebenaran ada di wajah Anda saat Anda mendengar meriam Inggris meledak
Boom
Boom
Any hope of success is fleeting
Setiap harapan sukses adalah sesaat
How can I keep leading when the people I'm
Bagaimana saya bisa terus memimpin ketika orang-orang yang saya
Leading keep retreating?
Pimpin terus mundur?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Kami menghentikan pendarahan saat Inggris mengambil Brooklyn
Knight takes rook, but look
Kuda bertukar posisi, tapi lihat
We are outgunned (what?)
Kami kalah jumlah senjata (apa?)
Outmanned (what?)
Kalah jumlah orang (apa?)
Outnumbered
Kalah jumlah
Outplanned (buck, buck, buck, buck, buck)
Kalah strategi (buck, buck, buck, buck, buck)
We gotta make an all out stand
Kami harus melakukan perlawanan total
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Ayo, saya butuh seorang tangan kanan (buck, buck, buck, buck, buck)
Incoming
Masuk
They're battering down the Battery check the damages
Mereka merusak Battery, periksa kerusakannya
Rah
Rah
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Kita harus menghentikan mereka dan merampas keuntungan mereka
Rah
Rah
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Mari kita bertahan dengan stamina yang Tuhan berikan kepada kita
Hamilton won't abandon ship
Hamilton tidak akan meninggalkan kapal
Yo, let's steal their cannons
Yo, mari kita curi meriam mereka
Shh-boom
Shh-boom
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Meriam meledak, lihat darah dan kotoran menyembur dan
Boom
Boom
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Meriam meledak, kami meninggalkan Kips Bay dan
Boom
Boom
There's another ship and
Ada kapal lain dan
Boom
Boom
We just lost the southern tip and
Kami baru saja kehilangan ujung selatan dan
Boom
Boom
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Kami harus berlari ke Harlem dengan cepat, kami tidak bisa mengalami kesalahan lagi
Guns and horses giddyup
Senjata dan kuda, ayo
I decide to divvy up
Saya memutuskan untuk membagi
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Pasukan saya, mereka gugup saat Inggris memotong kota
This close to giving up, facing mad scrutiny
Sangat dekat menyerah, menghadapi pengawasan gila
I scream in the face of this mass mutiny
Saya berteriak di wajah pemberontakan massal ini
Are these the men with which I am to defend America?
Apakah ini pria yang akan saya bela Amerika?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Kami berkuda tengah malam, Manhattan di kejauhan
I cannot be everywhere at once, people
Saya tidak bisa berada di mana-mana sekaligus, orang-orang
I'm in dire need of assistance
Saya sangat membutuhkan bantuan
Your excellency, sir
Yang Mulia, tuan
Who are you?
Siapa Anda?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, Tuan?
Permission to state my case?
Izin untuk menyampaikan kasus saya?
As you were
Seperti biasa
Sir
Tuan
I was a captain under General Montgomery
Saya adalah kapten di bawah Jenderal Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Sampai dia tertembak di leher di Quebec
And well, in summary
Dan, singkatnya
I think that I could be of some assistance
Saya pikir saya bisa membantu
I admire how you keep firing on the British
Saya kagum bagaimana Anda terus menembaki Inggris
From a distance
Dari kejauhan
Huh
Huh
I have some questions, a couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Saya memiliki beberapa pertanyaan, beberapa saran tentang cara bertarung daripada melarikan diri ke barat
Yes?
Ya?
Well
Baik
Your excellency, you wanted to see me?
Yang Mulia, Anda ingin bertemu saya?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, masuk, apakah Anda sudah bertemu Burr?
Yes, sir
Ya, tuan
We keep meeting
Kami terus bertemu
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Seperti yang saya katakan, tuan, saya ingin melihat strategi Anda bermain
Burr?
Burr?
Sir?
Tuan?
Close the door on your way out
Tutup pintu saat Anda keluar
Have I done something wrong, sir?
Apakah saya melakukan kesalahan, tuan?
On the contrary
Sebaliknya
I called you here because our odds are beyond scary
Saya memanggil Anda ke sini karena peluang kita sangat menakutkan
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Reputasi Anda mendahului Anda, tapi saya harus tertawa
Sir?
Tuan?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, bagaimana tidak ada yang bisa mendapatkan Anda di staf mereka?
Sir
Tuan
Don't get me wrong, you're a young man, of great renown
Jangan salah paham, Anda adalah pemuda yang terkenal
I know you stole British cannons when we were still downtown
Saya tahu Anda mencuri meriam Inggris saat kami masih di pusat kota
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green dan Henry Knox ingin mempekerjakan Anda
To be their Secretary? I don't think so
Menjadi Sekretaris mereka? Saya rasa tidak
Why're you upset?
Mengapa Anda kesal?
I'm not
Saya tidak
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Tidak apa-apa, Anda ingin bertarung, Anda memiliki keinginan
I was just like you when I was younger
Saya juga seperti Anda saat saya lebih muda
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
Kepala penuh dengan fantasi mati seperti martir?
Yes
Ya
Dying is easy, young man
Matinya mudah, pemuda
Living is harder
Hidup itu lebih sulit
Why are you telling me this?
Mengapa Anda memberi tahu saya ini?
I'm being honest
Saya jujur
I'm working with a third of what our Congress has promised
Saya bekerja dengan sepertiga dari apa yang telah dijanjikan Kongres kita
We are a powder keg about to explode
Kami adalah tong bubuk yang akan meledak
I need someone like you to lighten the load
Saya membutuhkan seseorang seperti Anda untuk meringankan beban
So?
Jadi?
I am not throwin' away my shot
Saya tidak akan membuang kesempatan saya
I am not throwin' away my shot
Saya tidak akan membuang kesempatan saya
Ayo, I'm just like my country, I'm young
Ayo, saya seperti negara saya, saya muda
Scrappy and hungry
Pemberani dan lapar
I am not throwing away my shot
Saya tidak akan membuang kesempatan saya
Son
Anak
We are outgunned, outmanned
Kami kalah jumlah senjata, kalah jumlah orang
You need all the help you can get
Anda membutuhkan semua bantuan yang Anda bisa dapatkan
I have some friends, Laurens, Mulligan
Saya memiliki beberapa teman, Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marquis de Lafayette, oke, apa lagi?
Outnumbered, outplanned
Kalah jumlah, kalah strategi
We'll need some spies on the inside
Kita akan membutuhkan beberapa mata-mata di dalam
Some King's men who might let some things slide
Beberapa orang Raja yang mungkin membiarkan beberapa hal berlalu
I'll write to Congress and tell 'em we need supplies
Saya akan menulis ke Kongres dan memberi tahu mereka kita butuh persediaan
You rally the guys, master the element of surprise
Anda mengumpulkan orang-orang, menguasai elemen kejutan
I'll rise above my station, organize your information
Saya akan naik di atas stasiun saya, mengatur informasi Anda
'Til we rise to the occasion of our new nation, sir
Sampai kita bangkit untuk kesempatan negara kita yang baru, tuan
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
Rise up
Bangkit
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
Rise up
Bangkit
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
Rise up
Bangkit
Here comes the general
Datanglah sang jenderal
And his right hand man
Dan tangan kanannya
Boom
Boom

Wissenswertes über das Lied Right Hand Man von Lin-Manuel Miranda

Auf welchen Alben wurde das Lied “Right Hand Man” von Lin-Manuel Miranda veröffentlicht?
Lin-Manuel Miranda hat das Lied auf den Alben “Hamilton Apocrypha” und “Hamilton [Original Broadway Cast Recording]” im Jahr 2015 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Lin-Manuel Miranda

Andere Künstler von R&B