I love you, I hate you
I love you, I hate you
I love you
So much, I would give my life for this
If the bullet was the beat I would probably die for this
How many times did I cry for this?
I would hate myself if I didn't at least try for this
What's at stake is bigger than me
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
What we have in common is our pain
We're given the keys
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Some people you inspire and others you trigger
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
You might not wanna do it but you don't have a choice
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
Will my intentions coincide with what I advise?
The people lookin' up to me, doin' everything right
But who am I to tell anyone how to live their life?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
I love you, I hate you
I love you
Sometimes, I hate you
Always, I love you
But right now, I hate you
I love you, I hate you
You made a promise to God to be there for your kids
You made a promise to give them a life that you didn't live
My ego won't fully allow me to say that I miss you
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
Pressures of providin', feeling unhappy within
Or what kind of external family shit up on your plate
But I understand wantin' and needin' an escape
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Only through speech can we let go of all this dead weight
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Tryna figure out how to approach this in the best way
Hard to not carry these feelings even on my best days
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Anxiety givin' me irregular heart rate
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Should've been the person there to hold me on my dark days
It's easier to stargaze
And wish than be faced with this reality
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
I love you, I hate you
I love you, I hate you (hate that I)
Always, I love you
But right now, I hate you
Always, I love you
I hate you (hate that I)
On this mission, you live and learn
The world will show you no mercy from birth
How do you humanize your hero?
'Round here you're only respected if earned
Half-hearted sorry's can't let your guard down
To get to Nirvana where do you start out?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
Then you realize that they're human and you calm down
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
He was just once a boy, often I seem to forget
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
You know what was destroyed but you don't know what was left
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Everything is a choice and anything can be said
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Every mistake you make should contribute to your growth
What you choose to avoid will probably come in your dreams
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
And sometimes
I hate you
Sometimes I love you
Sometimes I hate you
Always, I love you, I hate you
I love you, I hate you
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
I love you
Ich liebe dich
So much, I would give my life for this
So sehr, dass ich mein Leben dafür geben würde
If the bullet was the beat I would probably die for this
Wenn die Kugel der Beat wäre, würde ich wahrscheinlich dafür sterben
How many times did I cry for this?
Wie oft habe ich dafür geweint?
I would hate myself if I didn't at least try for this
Ich würde mich hassen, wenn ich es nicht wenigstens versucht hätte
What's at stake is bigger than me
Was auf dem Spiel steht, ist größer als ich
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
Blut, Tränen, wie es Flecken hinterlässt, kann man nicht leicht entfernen
What we have in common is our pain
Was wir gemeinsam haben, ist unser Schmerz
We're given the keys
Uns werden die Schlüssel gegeben
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Um freizuschalten, was es braucht, um für das zu kämpfen, an das wir glauben
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Es ist schwer, die Wahrheit zu konfrontieren, die du im Spiegel siehst
Some people you inspire and others you trigger
Einige Menschen inspirierst du, andere triggern dich
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
Kämpfen im blinden Glauben, geführt von der inneren Stimme
You might not wanna do it but you don't have a choice
Du willst es vielleicht nicht tun, aber du hast keine Wahl
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
Wird der Druck mich zu neuen Höhen führen oder mein Untergang sein?
Will my intentions coincide with what I advise?
Werden meine Absichten mit dem übereinstimmen, was ich rate?
The people lookin' up to me, doin' everything right
Die Menschen, die zu mir aufschauen, machen alles richtig
But who am I to tell anyone how to live their life?
Aber wer bin ich, um jemandem zu sagen, wie er sein Leben leben soll?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
Deine Schmerzgrenze wird bestimmen, ob du überlebst, ich bin erstaunt darüber
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Ich habe mir selbst gelogen, so getan, als ob es mich nie berührt hätte
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
Vielleicht, weil du in meiner DNA bist, deshalb
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
I love you
Ich liebe dich
Sometimes, I hate you
Manchmal, ich hasse dich
Always, I love you
Immer, ich liebe dich
But right now, I hate you
Aber gerade jetzt, ich hasse dich
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
You made a promise to God to be there for your kids
Du hast Gott versprochen, für deine Kinder da zu sein
You made a promise to give them a life that you didn't live
Du hast versprochen, ihnen ein Leben zu geben, das du nicht gelebt hast
My ego won't fully allow me to say that I miss you
Mein Ego lässt mich nicht vollständig sagen, dass ich dich vermisse
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
Eine Frau, die ihre Vaterprobleme noch nicht konfrontiert hat
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
Der Tag wird kommen, an dem du alle Antworten auf deine Sünden finden musst
Pressures of providin', feeling unhappy within
Der Druck zu versorgen, sich unglücklich zu fühlen
Or what kind of external family shit up on your plate
Oder welche Art von externen Familiensachen auf deinem Teller liegen
But I understand wantin' and needin' an escape
Aber ich verstehe das Bedürfnis und die Notwendigkeit einer Flucht
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Zu viel Ungesagtes, jetzt geben mir die Stille Kopfschmerzen
Only through speech can we let go of all this dead weight
Nur durch das Sprechen können wir all dieses tote Gewicht loslassen
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Obwohl ich wütend bin, will ich nicht respektlos sein
Tryna figure out how to approach this in the best way
Ich versuche herauszufinden, wie ich das am besten angehen kann
Hard to not carry these feelings even on my best days
Es ist schwer, diese Gefühle nicht auch an meinen besten Tagen zu tragen
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Nie hätte ich gedacht, dass mein Elternteil mir meinen ersten Herzschmerz geben würde
Anxiety givin' me irregular heart rate
Angst gibt mir unregelmäßigen Herzschlag
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
Ich habe es immer vermieden und versteckt, wie ich wirklich über das Ganze denke
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Jetzt sehe ich, wie flüchtig das Leben sein kann und deshalb kann es nicht warten
Should've been the person there to hold me on my dark days
Du hättest die Person sein sollen, die mich an meinen dunklen Tagen hält
It's easier to stargaze
Es ist einfacher, die Sterne zu betrachten
And wish than be faced with this reality
Und zu wünschen, als mit dieser Realität konfrontiert zu werden
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
Bist du ein Samenspender oder ein Vater für mich? Und trotzdem
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
I love you, I hate you (hate that I)
Ich liebe dich, ich hasse dich (hasse, dass ich)
Always, I love you
Immer, ich liebe dich
But right now, I hate you
Aber gerade jetzt, ich hasse dich
Always, I love you
Immer, ich liebe dich
I hate you (hate that I)
Ich hasse dich (hasse, dass ich)
On this mission, you live and learn
Auf dieser Mission lebst und lernst du
The world will show you no mercy from birth
Die Welt wird dir von Geburt an keine Gnade zeigen
How do you humanize your hero?
Wie humanisierst du deinen Helden?
'Round here you're only respected if earned
Hier wirst du nur respektiert, wenn du es verdient hast
Half-hearted sorry's can't let your guard down
Halbherzige Entschuldigungen können deine Wache nicht senken
To get to Nirvana where do you start out?
Um zum Nirvana zu gelangen, wo fängst du an?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
Wütend, weil sie deinen unrealistischen Standards nicht gerecht werden
Then you realize that they're human and you calm down
Dann erkennst du, dass sie Menschen sind und du beruhigst dich
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
Manchmal bin ich unausgeglichen und denke: „Rah, warum verliere ich meine Schritte?“
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
In letzter Zeit bin ich paranoid, ich fühle, mein Leben ist ein Durcheinander
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
Ich benutze nur meine Stimme, in der Hoffnung, dass sie einen Effekt haben wird
He was just once a boy, often I seem to forget
Er war einmal nur ein Junge, oft vergesse ich das
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
Ich schaue mir Polaroids und heimlich aufbewahrte Bilder an
You know what was destroyed but you don't know what was left
Du weißt, was zerstört wurde, aber du weißt nicht, was übrig geblieben ist
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Versuche, den Lärm auszublenden, von dem du in deinem Kopf hörst
Everything is a choice and anything can be said
Alles ist eine Wahl und alles kann gesagt werden
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
Verpasst du den Punkt, hörst du mir nur beim Lüften zu?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
Oder verstehst du nicht, wann meine Worte sich verbinden werden?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Ich behalte dich in meinen Gebeten, denn das Leben ist kurz, wie wir wissen
Every mistake you make should contribute to your growth
Jeder Fehler, den du machst, sollte zu deinem Wachstum beitragen
What you choose to avoid will probably come in your dreams
Was du vermeiden willst, wird wahrscheinlich in deinen Träumen kommen
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
Ich vergebe nicht für dich, Mann, ich vergebe für mich
And sometimes
Und manchmal
I hate you
Ich hasse dich
Sometimes I love you
Manchmal liebe ich dich
Sometimes I hate you
Manchmal hasse ich dich
Always, I love you, I hate you
Immer, ich liebe dich, ich hasse dich
I love you, I hate you
Ich liebe dich, ich hasse dich
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
I love you
Eu te amo
So much, I would give my life for this
Tanto, que daria minha vida por isso
If the bullet was the beat I would probably die for this
Se a bala fosse a batida, provavelmente morreria por isso
How many times did I cry for this?
Quantas vezes eu chorei por isso?
I would hate myself if I didn't at least try for this
Eu me odiaria se não tentasse ao menos por isso
What's at stake is bigger than me
O que está em jogo é maior do que eu
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
Sangue, lágrimas, como mancha, não se livra disso facilmente
What we have in common is our pain
O que temos em comum é a nossa dor
We're given the keys
Nos são dadas as chaves
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Para desbloquear o que é preciso para lutar pelo que acreditamos
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Difícil confrontar a verdade do que você vê no espelho
Some people you inspire and others you trigger
Algumas pessoas você inspira e outras você provoca
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
Lutando na fé cega, guiado pela voz interna
You might not wanna do it but you don't have a choice
Você pode não querer fazer isso, mas não tem escolha
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
A pressão me levará a novas alturas ou será minha ruína?
Will my intentions coincide with what I advise?
Minhas intenções coincidirão com o que eu aconselho?
The people lookin' up to me, doin' everything right
As pessoas que me admiram, fazendo tudo certo
But who am I to tell anyone how to live their life?
Mas quem sou eu para dizer a alguém como viver sua vida?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
Seu limite de dor determinará se você sobrevive, estou impressionado com isso
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Mentindo para mim mesmo, fingindo que nunca fui afetado por isso
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
Talvez porque você está no meu DNA é por isso que
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
I love you
Eu te amo
Sometimes, I hate you
Às vezes, eu te odeio
Always, I love you
Sempre, eu te amo
But right now, I hate you
Mas agora, eu te odeio
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
You made a promise to God to be there for your kids
Você fez uma promessa a Deus de estar lá para seus filhos
You made a promise to give them a life that you didn't live
Você fez uma promessa de dar a eles uma vida que você não viveu
My ego won't fully allow me to say that I miss you
Meu ego não me permite dizer completamente que sinto sua falta
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
Uma mulher que não confrontou todos os problemas com seu pai
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
O dia virá quando você terá que encontrar todas as respostas para seus pecados
Pressures of providin', feeling unhappy within
Pressões de prover, sentindo-se infeliz por dentro
Or what kind of external family shit up on your plate
Ou que tipo de merda de família externa está no seu prato
But I understand wantin' and needin' an escape
Mas eu entendo querer e precisar de uma fuga
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Muito não dito agora o silêncio me dá dores de cabeça
Only through speech can we let go of all this dead weight
Só através do discurso podemos nos livrar de todo esse peso morto
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Mesmo estando com raiva, não quero ser desrespeitoso
Tryna figure out how to approach this in the best way
Tentando descobrir como abordar isso da melhor maneira
Hard to not carry these feelings even on my best days
Difícil não carregar esses sentimentos mesmo nos meus melhores dias
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Nunca pensei que meu pai me daria minha primeira desilusão amorosa
Anxiety givin' me irregular heart rate
Ansiedade me dando batimentos cardíacos irregulares
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
Costumava evitar e esconder como eu realmente me sinto sobre isso
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Agora eu vejo como a vida pode ser volúvel e por isso não pode esperar
Should've been the person there to hold me on my dark days
Deveria ter sido a pessoa lá para me segurar nos meus dias sombrios
It's easier to stargaze
É mais fácil olhar as estrelas
And wish than be faced with this reality
E desejar do que enfrentar essa realidade
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
Você é um doador de esperma ou um pai para mim? E ainda
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
I love you, I hate you (hate that I)
Eu te amo, eu te odeio (odeio que eu)
Always, I love you
Sempre, eu te amo
But right now, I hate you
Mas agora, eu te odeio
Always, I love you
Sempre, eu te amo
I hate you (hate that I)
Eu te odeio (odeio que eu)
On this mission, you live and learn
Nessa missão, você vive e aprende
The world will show you no mercy from birth
O mundo não lhe mostrará misericórdia desde o nascimento
How do you humanize your hero?
Como você humaniza seu herói?
'Round here you're only respected if earned
Por aqui você só é respeitado se merecer
Half-hearted sorry's can't let your guard down
Desculpas pela metade não podem baixar a guarda
To get to Nirvana where do you start out?
Para chegar ao Nirvana, por onde você começa?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
Com raiva porque eles não atendem aos seus padrões irreais
Then you realize that they're human and you calm down
Então você percebe que eles são humanos e você se acalma
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
Às vezes estou desequilibrado e penso: "Rah, por que estou perdendo meus passos?"
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
Ultimamente, estou paranoico, sinto que minha vida está uma bagunça
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
Estou apenas usando minha voz, espero que tenha um efeito
He was just once a boy, often I seem to forget
Ele era apenas um menino, muitas vezes eu pareço esquecer
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
Olhando para Polaroids e fotos secretamente guardadas
You know what was destroyed but you don't know what was left
Você sabe o que foi destruído, mas você não sabe o que foi deixado
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Tentando abafar o barulho, de quem você ouve na sua cabeça
Everything is a choice and anything can be said
Tudo é uma escolha e qualquer coisa pode ser dita
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
Você está perdendo o ponto, você está apenas me ouvindo desabafar?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
Ou você não está entendendo, sabe quando minhas palavras vão se conectar?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Eu te mantenho em minhas orações porque a vida é curta como sabemos
Every mistake you make should contribute to your growth
Cada erro que você comete deve contribuir para o seu crescimento
What you choose to avoid will probably come in your dreams
O que você escolhe evitar provavelmente virá em seus sonhos
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
Não estou perdoando por você, cara, estou perdoando por mim
And sometimes
E às vezes
I hate you
Eu te odeio
Sometimes I love you
Às vezes eu te amo
Sometimes I hate you
Às vezes eu te odeio
Always, I love you, I hate you
Sempre, eu te amo, eu te odeio
I love you, I hate you
Eu te amo, eu te odeio
I love you, I hate you
Te amo, te odio
I love you, I hate you
Te amo, te odio
I love you
Te amo
So much, I would give my life for this
Tanto, que daría mi vida por esto
If the bullet was the beat I would probably die for this
Si la bala fuera el ritmo probablemente moriría por esto
How many times did I cry for this?
¿Cuántas veces lloré por esto?
I would hate myself if I didn't at least try for this
Me odiaría a mí mismo si no al menos lo intentara por esto
What's at stake is bigger than me
Lo que está en juego es más grande que yo
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
Sangre, lágrimas, cómo mancha no se puede quitar con facilidad
What we have in common is our pain
Lo que tenemos en común es nuestro dolor
We're given the keys
Nos dan las llaves
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Para desbloquear lo que se necesita para luchar por lo que creemos
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Difícil enfrentar la verdad de lo que ves en el espejo
Some people you inspire and others you trigger
A algunas personas las inspiras y a otras las desencadenas
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
Luchando en fe ciega, guiado por la voz interna
You might not wanna do it but you don't have a choice
Puede que no quieras hacerlo pero no tienes opción
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
¿La presión me llevará a nuevas alturas o será mi perdición?
Will my intentions coincide with what I advise?
¿Mis intenciones coincidirán con lo que aconsejo?
The people lookin' up to me, doin' everything right
La gente que me admira, haciendo todo bien
But who am I to tell anyone how to live their life?
¿Pero quién soy yo para decirle a alguien cómo vivir su vida?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
Tu umbral de dolor determinará si sobrevives, estoy asombrado por ello
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Mintiéndome a mí mismo, fingiendo que nunca me afectó
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
Quizás porque estás en mi ADN es por eso que
I love you, I hate you
Te amo, te odio
I love you
Te amo
Sometimes, I hate you
A veces, te odio
Always, I love you
Siempre, te amo
But right now, I hate you
Pero ahora mismo, te odio
I love you, I hate you
Te amo, te odio
You made a promise to God to be there for your kids
Hiciste una promesa a Dios de estar ahí para tus hijos
You made a promise to give them a life that you didn't live
Hiciste una promesa de darles una vida que tú no viviste
My ego won't fully allow me to say that I miss you
Mi ego no me permite decir completamente que te extraño
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
Una mujer que no ha enfrentado todos sus problemas con su padre
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
El día llegará cuando tengas que encontrar todas las respuestas a tus pecados
Pressures of providin', feeling unhappy within
Presiones de proveer, sintiéndote infeliz por dentro
Or what kind of external family shit up on your plate
O qué tipo de problemas familiares externos tienes en tu plato
But I understand wantin' and needin' an escape
Pero entiendo querer y necesitar un escape
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Demasiado no dicho ahora el silencio me da dolores de cabeza
Only through speech can we let go of all this dead weight
Solo a través del habla podemos deshacernos de todo este peso muerto
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Aunque estoy enojado, no quiero ser irrespetuoso
Tryna figure out how to approach this in the best way
Tratando de averiguar cómo abordar esto de la mejor manera
Hard to not carry these feelings even on my best days
Es difícil no llevar estos sentimientos incluso en mis mejores días
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Nunca pensé que mi padre me daría mi primer desamor
Anxiety givin' me irregular heart rate
La ansiedad me da un ritmo cardíaco irregular
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
Solía evitar y luego ocultar cómo me siento realmente sobre esto
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Ahora veo cuán volátil puede ser la vida y por eso no puede esperar
Should've been the person there to hold me on my dark days
Deberías haber sido la persona que estuvo allí para sostenerme en mis días oscuros
It's easier to stargaze
Es más fácil mirar las estrellas
And wish than be faced with this reality
Y desear que enfrentarse a esta realidad
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
¿Eres un donante de esperma o un padre para mí? Y aún así
I love you, I hate you
Te amo, te odio
I love you, I hate you (hate that I)
Te amo, te odio (odio que yo)
Always, I love you
Siempre, te amo
But right now, I hate you
Pero ahora mismo, te odio
Always, I love you
Siempre, te amo
I hate you (hate that I)
Te odio (odio que yo)
On this mission, you live and learn
En esta misión, vives y aprendes
The world will show you no mercy from birth
El mundo no te mostrará misericordia desde el nacimiento
How do you humanize your hero?
¿Cómo humanizas a tu héroe?
'Round here you're only respected if earned
Por aquí solo se respeta si se gana
Half-hearted sorry's can't let your guard down
Las disculpas a medias no pueden bajar la guardia
To get to Nirvana where do you start out?
Para llegar al Nirvana, ¿por dónde empiezas?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
Enojado porque no cumplen con tus estándares poco realistas
Then you realize that they're human and you calm down
Luego te das cuenta de que son humanos y te calmas
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
A veces estoy desequilibrado y pienso, "Rah, ¿por qué estoy perdiendo mis pasos?"
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
Últimamente, estoy paranoico, siento que mi vida es un desastre
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
Solo estoy usando mi voz, espero que tenga un efecto
He was just once a boy, often I seem to forget
Él era solo un niño, a menudo parece que olvido
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
Mirando Polaroids y fotos guardadas en secreto
You know what was destroyed but you don't know what was left
Sabes lo que fue destruido pero no sabes lo que quedó
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Tratando de eliminar el ruido, de quién oyes en tu cabeza
Everything is a choice and anything can be said
Todo es una elección y cualquier cosa puede ser dicha
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
¿Estás perdiendo el punto, solo me estás escuchando desahogarme?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
¿O no estás entendiendo, sabes cuándo mis palabras se conectarán?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Te mantengo en mis oraciones porque la vida es corta como sabemos
Every mistake you make should contribute to your growth
Cada error que cometes debería contribuir a tu crecimiento
What you choose to avoid will probably come in your dreams
Lo que eliges evitar probablemente vendrá en tus sueños
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
No estoy perdonando por ti, hombre, estoy perdonando por mí
And sometimes
Y a veces
I hate you
Te odio
Sometimes I love you
A veces te amo
Sometimes I hate you
A veces te odio
Always, I love you, I hate you
Siempre, te amo, te odio
I love you, I hate you
Te amo, te odio
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
I love you
Je t'aime
So much, I would give my life for this
Tellement, je donnerais ma vie pour ça
If the bullet was the beat I would probably die for this
Si la balle était le rythme, je mourrais probablement pour ça
How many times did I cry for this?
Combien de fois ai-je pleuré pour ça ?
I would hate myself if I didn't at least try for this
Je me détesterais si je n'essayais pas au moins pour ça
What's at stake is bigger than me
Ce qui est en jeu est plus grand que moi
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
Sang, larmes, comment ça tache ne peut pas s'en débarrasser facilement
What we have in common is our pain
Ce que nous avons en commun, c'est notre douleur
We're given the keys
On nous donne les clés
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Pour déverrouiller ce qu'il faut pour se battre pour ce en quoi nous croyons
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Difficile de faire face à la vérité de ce que tu vois dans le miroir
Some people you inspire and others you trigger
Certaines personnes que tu inspires et d'autres que tu déclenches
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
Se battre dans la foi aveugle, guidé par la voix interne
You might not wanna do it but you don't have a choice
Tu n'as peut-être pas envie de le faire mais tu n'as pas le choix
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
Est-ce que la pression me mènera à de nouveaux sommets ou sera ma perte ?
Will my intentions coincide with what I advise?
Est-ce que mes intentions coïncideront avec ce que je conseille ?
The people lookin' up to me, doin' everything right
Les gens qui me regardent, qui font tout bien
But who am I to tell anyone how to live their life?
Mais qui suis-je pour dire à quelqu'un comment vivre sa vie ?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
Ton seuil de douleur déterminera si tu survis, j'en suis étonné
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Me mentir à moi-même, prétendant que je n'ai jamais été affecté par ça
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
Peut-être parce que tu es dans mon ADN, c'est pourquoi
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
I love you
Je t'aime
Sometimes, I hate you
Parfois, je te déteste
Always, I love you
Toujours, je t'aime
But right now, I hate you
Mais en ce moment, je te déteste
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
You made a promise to God to be there for your kids
Tu as fait une promesse à Dieu d'être là pour tes enfants
You made a promise to give them a life that you didn't live
Tu as fait une promesse de leur donner une vie que tu n'as pas vécue
My ego won't fully allow me to say that I miss you
Mon ego ne me permet pas totalement de dire que tu me manques
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
Une femme qui n'a pas affronté tous ses problèmes de père
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
Le jour viendra où tu devras trouver toutes les réponses à tes péchés
Pressures of providin', feeling unhappy within
Les pressions de la fourniture, se sentir malheureux à l'intérieur
Or what kind of external family shit up on your plate
Ou quel genre de merde familiale externe sur ton assiette
But I understand wantin' and needin' an escape
Mais je comprends le désir et le besoin d'une échappatoire
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Trop de non-dits maintenant le silence me donne des maux de tête
Only through speech can we let go of all this dead weight
Seulement par la parole, nous pouvons nous débarrasser de tout ce poids mort
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Même si je suis en colère, je ne veux pas être irrespectueux
Tryna figure out how to approach this in the best way
J'essaie de comprendre comment aborder cela de la meilleure façon
Hard to not carry these feelings even on my best days
Difficile de ne pas porter ces sentiments même dans mes meilleurs jours
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Je n'aurais jamais pensé que mon parent me donnerait ma première peine de cœur
Anxiety givin' me irregular heart rate
L'anxiété me donne un rythme cardiaque irrégulier
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
J'ai l'habitude d'éviter et de cacher ce que je ressens vraiment à ce sujet
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Maintenant je vois combien la vie peut être capricieuse et donc elle ne peut pas attendre
Should've been the person there to hold me on my dark days
J'aurais dû être la personne là pour me soutenir dans mes jours sombres
It's easier to stargaze
Il est plus facile de regarder les étoiles
And wish than be faced with this reality
Et souhaiter que d'être confronté à cette réalité
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
Es-tu un donneur de sperme ou un père pour moi ? Et pourtant
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
I love you, I hate you (hate that I)
Je t'aime, je te déteste (déteste que je)
Always, I love you
Toujours, je t'aime
But right now, I hate you
Mais en ce moment, je te déteste
Always, I love you
Toujours, je t'aime
I hate you (hate that I)
Je te déteste (déteste que je)
On this mission, you live and learn
Dans cette mission, tu vis et tu apprends
The world will show you no mercy from birth
Le monde ne te montrera aucune pitié dès la naissance
How do you humanize your hero?
Comment humanises-tu ton héros ?
'Round here you're only respected if earned
Ici, tu n'es respecté que si tu l'as mérité
Half-hearted sorry's can't let your guard down
Les excuses à moitié sincères ne peuvent pas baisser ta garde
To get to Nirvana where do you start out?
Pour arriver au Nirvana, par où commences-tu ?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
En colère parce qu'ils ne répondent pas à tes normes irréalistes
Then you realize that they're human and you calm down
Puis tu réalises qu'ils sont humains et tu te calmes
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
Parfois je suis déséquilibré et je pense, "Rah, pourquoi est-ce que je perds mes pas ?"
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
Dernièrement, je suis paranoïaque, je sens que ma vie est un désordre
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
Je n'utilise que ma voix, j'espère qu'elle aura un effet
He was just once a boy, often I seem to forget
Il était une fois un garçon, souvent je semble oublier
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
Regardant des Polaroids et des photos secrètement gardées
You know what was destroyed but you don't know what was left
Tu sais ce qui a été détruit mais tu ne sais pas ce qui a été laissé
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Essayant de faire taire le bruit, de qui tu entends dans ta tête
Everything is a choice and anything can be said
Tout est un choix et tout peut être dit
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
Est-ce que tu manques le point, est-ce que tu m'entends juste me plaindre ?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
Ou est-ce que tu ne comprends pas, sais quand mes mots se connecteront ?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Je te garde dans mes prières car la vie est courte comme nous le savons
Every mistake you make should contribute to your growth
Chaque erreur que tu fais devrait contribuer à ta croissance
What you choose to avoid will probably come in your dreams
Ce que tu choisis d'éviter viendra probablement dans tes rêves
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
Je ne pardonne pas pour toi, mec, je pardonne pour moi
And sometimes
Et parfois
I hate you
Je te déteste
Sometimes I love you
Parfois je t'aime
Sometimes I hate you
Parfois je te déteste
Always, I love you, I hate you
Toujours, je t'aime, je te déteste
I love you, I hate you
Je t'aime, je te déteste
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio
I love you
Ti amo
So much, I would give my life for this
Tanto, darei la mia vita per questo
If the bullet was the beat I would probably die for this
Se il proiettile fosse il ritmo probabilmente morirei per questo
How many times did I cry for this?
Quante volte ho pianto per questo?
I would hate myself if I didn't at least try for this
Mi odierei se non avessi almeno provato per questo
What's at stake is bigger than me
Ciò che è in gioco è più grande di me
Blood, tears, how it stains can't rid it with ease
Sangue, lacrime, come macchia non può essere rimosso con facilità
What we have in common is our pain
Ciò che abbiamo in comune è il nostro dolore
We're given the keys
Ci vengono date le chiavi
To unlock what it takes to fight for what we believe in
Per sbloccare ciò che serve per combattere per ciò in cui crediamo
Hard to confront the truth of what you see in the mirror
Difficile affrontare la verità di ciò che vedi nello specchio
Some people you inspire and others you trigger
Alcune persone ispiri e altre scateni
Fightin' in blind faith, led by the internal voice
Combattendo in fede cieca, guidati dalla voce interna
You might not wanna do it but you don't have a choice
Potresti non volerlo fare ma non hai scelta
Will the pressure take me to new heights or be my demise?
La pressione mi porterà a nuove altezze o sarà la mia rovina?
Will my intentions coincide with what I advise?
Le mie intenzioni coincideranno con ciò che consiglio?
The people lookin' up to me, doin' everything right
Le persone che mi guardano, fanno tutto bene
But who am I to tell anyone how to live their life?
Ma chi sono io per dire a qualcuno come vivere la loro vita?
Your pain threshold will determine if you survive, I'm amazed by it
La tua soglia del dolore determinerà se sopravvivi, ne sono stupito
Lyin' to myself, pretending I was never phased by it
Mentendo a me stesso, fingendo di non essere mai stato turbato da esso
Maybe 'cause you're in my DNA that's why
Forse perché sei nel mio DNA è per questo
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio
I love you
Ti amo
Sometimes, I hate you
A volte, ti odio
Always, I love you
Sempre, ti amo
But right now, I hate you
Ma adesso, ti odio
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio
You made a promise to God to be there for your kids
Hai fatto una promessa a Dio di essere lì per i tuoi figli
You made a promise to give them a life that you didn't live
Hai promesso di dare loro una vita che non hai vissuto
My ego won't fully allow me to say that I miss you
Il mio ego non mi permette completamente di dire che mi manchi
A woman who hasn't confronted all her daddy issues
Una donna che non ha affrontato tutti i suoi problemi con il padre
The day will come when you gotta find all the answers to your sins
Il giorno verrà quando dovrai trovare tutte le risposte ai tuoi peccati
Pressures of providin', feeling unhappy within
Pressioni del provvedere, sentirsi infelici dentro
Or what kind of external family shit up on your plate
O che tipo di problemi familiari esterni hai nel tuo piatto
But I understand wantin' and needin' an escape
Ma capisco il voler e il bisogno di una fuga
Too much unsaid now the silence givin' me headaches
Troppo non detto ora il silenzio mi dà mal di testa
Only through speech can we let go of all this dead weight
Solo attraverso il discorso possiamo liberarci di tutto questo peso morto
Even though I'm angry, don't wanna be disrespectful
Anche se sono arrabbiato, non voglio essere irrispettoso
Tryna figure out how to approach this in the best way
Cercando di capire come affrontare questo nel modo migliore
Hard to not carry these feelings even on my best days
Difficile non portare questi sentimenti anche nei miei giorni migliori
Never thought my parent would give me my first heartbreak
Non avrei mai pensato che mio genitore mi avrebbe dato il mio primo cuore spezzato
Anxiety givin' me irregular heart rate
L'ansia mi dà un battito cardiaco irregolare
Used to avoidin' and then hide how I really feel about this
Usato per evitare e poi nascondere come mi sento veramente su questo
Now I see how fickle life can be and so it can't wait
Ora vedo quanto può essere incostante la vita e quindi non può aspettare
Should've been the person there to hold me on my dark days
Avrei dovuto essere la persona lì a sostenermi nei miei giorni bui
It's easier to stargaze
È più facile guardare le stelle
And wish than be faced with this reality
E desiderare che essere di fronte a questa realtà
Is you a sperm donor or a dad to me? And still
Sei un donatore di sperma o un padre per me? E ancora
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio
I love you, I hate you (hate that I)
Ti amo, ti odio (odio che io)
Always, I love you
Sempre, ti amo
But right now, I hate you
Ma adesso, ti odio
Always, I love you
Sempre, ti amo
I hate you (hate that I)
Ti odio (odio che io)
On this mission, you live and learn
In questa missione, vivi e impari
The world will show you no mercy from birth
Il mondo non ti mostrerà alcuna pietà dalla nascita
How do you humanize your hero?
Come umanizzi il tuo eroe?
'Round here you're only respected if earned
Qui sei rispettato solo se lo meriti
Half-hearted sorry's can't let your guard down
Scuse a metà non possono abbassare la guardia
To get to Nirvana where do you start out?
Per arrivare al Nirvana da dove inizi?
Angry 'cause they don't meet your unrealistic standards
Arrabbiato perché non soddisfano i tuoi standard irrealistici
Then you realize that they're human and you calm down
Poi ti rendi conto che sono umani e ti calmi
Sometimes I'm unbalanced and I think, "Rah, why am I losing my steps?"
A volte sono sbilanciato e penso, "Rah, perché sto perdendo i miei passi?"
Lately, I'm paranoid, I feel my life is a mess
Ultimamente, sono paranoico, sento che la mia vita è un disastro
I'm just usin' my voice, hope it will have an effect
Sto solo usando la mia voce, spero che avrà un effetto
He was just once a boy, often I seem to forget
Era solo una volta un ragazzo, spesso sembro dimenticare
Lookin' at Polaroids and pictures secretly kept
Guardando Polaroid e foto segretamente conservate
You know what was destroyed but you don't know what was left
Sai cosa è stato distrutto ma non sai cosa è rimasto
Tryna phase out the noise, of who you hear in your head
Cercando di eliminare il rumore, di chi senti nella tua testa
Everything is a choice and anything can be said
Tutto è una scelta e tutto può essere detto
Is you missin' the point, are you just hearin' me vent?
Stai perdendo il punto, stai solo sentendo me sfogare?
Or is you ain't understandin', know when my words will connect?
O non stai capendo, sai quando le mie parole si collegheranno?
I keep you in my prayers 'cause life is short as we know
Ti tengo nelle mie preghiere perché la vita è breve come sappiamo
Every mistake you make should contribute to your growth
Ogni errore che fai dovrebbe contribuire alla tua crescita
What you choose to avoid will probably come in your dreams
Ciò che scegli di evitare probabilmente verrà nei tuoi sogni
I'm not forgivin' for you, man, I'm forgivin' for me
Non sto perdonando per te, uomo, sto perdonando per me
And sometimes
E a volte
I hate you
Ti odio
Sometimes I love you
A volte ti amo
Sometimes I hate you
A volte ti odio
Always, I love you, I hate you
Sempre, ti amo, ti odio
I love you, I hate you
Ti amo, ti odio