Standing Ovation

Dean Wynton Josiah Cover, Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo

Liedtexte Übersetzung

Why the desperate need for an applause? I'll wait
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
Everybody panic when I step in the room
And I can feel that shit a mile off
Niggas is rapping about pieces
People are really dying, is that what's needed?
I can't save your soul you need Jesus
tell me please, why the desperate need to be remembered?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
I'm guilty, it's a little self-centered
People change when it's about personal gain
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Give me what I deserve and not speak on the rest
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed

(Blessed, blessed, blessed) so blessed
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Always knew this was my calling but I'm here by choice
And things change
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)

Scripts to read, my nigga
Double life, living overseas, my nigga, shit
Left home for it
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Nothing's more important and family's where the love stays
Dealing with society's pressures is one thing
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Understand it comes with the process
I follow my intuition 'cause it knows best
I'm so used to getting it on my own, yes
I know my people wanna see me win
I'll never let you down
Standing ovation for the one who's wearing the crown
I got royalty In my blood, I was born great
Don't allow anyone to undermine your fate

You've awoken the fearless
High beams and lucid dreams
Don't be so obsessed with me
You think you know what's best for me
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Went from being small time to becoming my own entity
Went from being broke as fuck and trying to find identity
To buying the finer things and isolating memories
What is it I'm meant to be?

I think I need a standing ovation
Over ten years in the game, I been patient
God has always told me to be myself
Let go and free yourself
Tell the truth, I shamed Satan
Know I gotta pave the way for the next generation
That's coming up under me and I love to see it
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
The glow up, all they discussing
But I don't let it distract me
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Standing up to who? I make the scene lie down
Get it how I live it, how it be's right now
I got another twenty in this shit, I'm cemented
Take over businesses, tell the kids start investing
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?

From the hieroglyphics to the hood lyricist
The priests, the Imams
The Good Books you live with
The Rumi quotes
The elder sisters
The tribal mantras
The jazz players
Holistic doctors
Spiritual teachers
Doers and the Dulas
The protectors and the rulers
The kids of the future
The immortal soldiers
And the fearless protest-protesters
The motivation speakers
And the honest black leaders
The divine healers
The every day low-paid believers
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Came down to teach us

(Blessed, blessed, blessed)
(Blessed, blessed, blessed)
(Blessed, blessed, blessed)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
(Blessed, blessed, blessed)
(Blessed, blessed, blessed)
After all the hard work that we put inside
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Hate it or love it, we rise above it

Why the desperate need for an applause? I'll wait
Warum diese verzweifelte Notwendigkeit nach Applaus? Ich warte
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
Ist sie hier die GOAT? Nun, es ist sicher anzunehmen
Everybody panic when I step in the room
Alle geraten in Panik, wenn ich den Raum betrete
And I can feel that shit a mile off
Und ich kann das schon eine Meile entfernt spüren
Niggas is rapping about pieces
Niggas rappen über Stücke
People are really dying, is that what's needed?
Menschen sterben wirklich, ist das nötig?
I can't save your soul you need Jesus
Ich kann deine Seele nicht retten, du brauchst Jesus
tell me please, why the desperate need to be remembered?
Sag mir bitte, warum diese verzweifelte Notwendigkeit, erinnert zu werden?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
Jeder weiß, was du getan hast, wie weit du gekommen bist
I'm guilty, it's a little self-centered
Ich bin schuldig, es ist ein wenig egozentrisch
People change when it's about personal gain
Menschen ändern sich, wenn es um persönlichen Gewinn geht
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Ich bleibe in meiner Spur, denn ich bin noch nicht fertig mit den Schecks
Give me what I deserve and not speak on the rest
Gib mir, was ich verdiene und sprich nicht über den Rest
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
Weißt du nicht, was passiert ist, dann rate nicht ziellos
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed
Es ist ein Geschenk und ein Fluch, so hübsch und gesegnet zu sein
(Blessed, blessed, blessed) so blessed
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet) so gesegnet
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
Früher habe ich das, zwanzig Pfund Mikrofon in den Rücken des Macs gesteckt (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Nur damit du meine Stimme hören kannst
Always knew this was my calling but I'm here by choice
Ich wusste immer, dass dies meine Berufung ist, aber ich bin hier aus freien Stücken
And things change
Und die Dinge ändern sich
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
Scheiße war dunkel für eine Minute, ich bin (gesegnet, gesegnet, gesegnet)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Verwirrt, es ist schwer, in dieser Gewinnerzeit zu funktionieren
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)
Münder zu füttern, mein Nigga (gesegnet, gesegnet, gesegnet)
Scripts to read, my nigga
Drehbücher zu lesen, mein Nigga
Double life, living overseas, my nigga, shit
Doppeltes Leben, lebe im Ausland, mein Nigga, Scheiße
Left home for it
Bin dafür von zu Hause weggegangen
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Jasmine hat gerade eine Tochter bekommen, Mann, sie ist so wunderschön
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Hat mir gesagt, dass Leben Leben schenkt und ich bin total dafür, vielleicht eines Tages
Nothing's more important and family's where the love stays
Nichts ist wichtiger und die Familie ist, wo die Liebe bleibt
Dealing with society's pressures is one thing
Mit den Drücken der Gesellschaft umzugehen, ist eine Sache
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Ganz zu schweigen von all den Problemen, die Geld bringt, aber kein Stress
Understand it comes with the process
Verstehe, dass es zum Prozess gehört
I follow my intuition 'cause it knows best
Ich folge meiner Intuition, denn sie weiß am besten
I'm so used to getting it on my own, yes
Ich bin es so gewohnt, es alleine zu schaffen, ja
I know my people wanna see me win
Ich weiß, dass meine Leute wollen, dass ich gewinne
I'll never let you down
Ich werde dich nie im Stich lassen
Standing ovation for the one who's wearing the crown
Stehende Ovationen für den, der die Krone trägt
I got royalty In my blood, I was born great
Ich habe Königlichkeit in meinem Blut, ich bin großartig geboren
Don't allow anyone to undermine your fate
Lass niemanden dein Schicksal untergraben
You've awoken the fearless
Du hast den Furchtlosen geweckt
High beams and lucid dreams
Fernlicht und luzide Träume
Don't be so obsessed with me
Sei nicht so besessen von mir
You think you know what's best for me
Du denkst, du weißt, was das Beste für mich ist
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Nimm meine Energie, um festzustellen, dass nichts mehr von mir übrig ist
Went from being small time to becoming my own entity
Von klein auf zu meiner eigenen Entität geworden
Went from being broke as fuck and trying to find identity
Von total pleite und auf der Suche nach Identität
To buying the finer things and isolating memories
Zum Kauf der feineren Dinge und Isolierung von Erinnerungen
What is it I'm meant to be?
Was soll ich sein?
I think I need a standing ovation
Ich glaube, ich brauche eine stehende Ovation
Over ten years in the game, I been patient
Über zehn Jahre im Spiel, ich war geduldig
God has always told me to be myself
Gott hat mir immer gesagt, ich soll ich selbst sein
Let go and free yourself
Lass los und befreie dich selbst
Tell the truth, I shamed Satan
Sag die Wahrheit, ich habe Satan beschämt
Know I gotta pave the way for the next generation
Ich weiß, ich muss den Weg für die nächste Generation ebnen
That's coming up under me and I love to see it
Die unter mir aufsteigt und ich liebe es zu sehen
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Dachte, ich bluffe, habe es nicht kommen sehen
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
Halt mal, denkst du, das ist kalt? Du hast noch nichts gesehen
The glow up, all they discussing
Das Aufblühen, darüber reden sie alle
But I don't let it distract me
Aber ich lasse mich nicht ablenken
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Lade den Stift auf, ziehe ihn zurück und fange an zu schießen
Standing up to who? I make the scene lie down
Wem gegenüber aufstehen? Ich bringe die Szene zum Liegen
Get it how I live it, how it be's right now
Ich lebe, wie ich es bekomme, so ist es gerade
I got another twenty in this shit, I'm cemented
Ich habe noch zwanzig in dieser Scheiße, ich bin zementiert
Take over businesses, tell the kids start investing
Übernehme Geschäfte, sag den Kindern, sie sollen anfangen zu investieren
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?
Wir haben die Pyramiden gebaut, kannst du nicht sehen, womit wir gesegnet sind?
From the hieroglyphics to the hood lyricist
Von den Hieroglyphen bis zum Hood-Lyriker
The priests, the Imams
Die Priester, die Imame
The Good Books you live with
Die guten Bücher, mit denen du lebst
The Rumi quotes
Die Rumi-Zitate
The elder sisters
Die älteren Schwestern
The tribal mantras
Die Stammesmantras
The jazz players
Die Jazzspieler
Holistic doctors
Ganzheitliche Ärzte
Spiritual teachers
Spirituelle Lehrer
Doers and the Dulas
Macher und die Dulas
The protectors and the rulers
Die Beschützer und die Herrscher
The kids of the future
Die Kinder der Zukunft
The immortal soldiers
Die unsterblichen Soldaten
And the fearless protest-protesters
Und die furchtlosen Protest-Protestierenden
The motivation speakers
Die Motivationsredner
And the honest black leaders
Und die ehrlichen schwarzen Führer
The divine healers
Die göttlichen Heiler
The every day low-paid believers
Die alltäglichen Geringverdiener-Gläubigen
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Die Überflieger im Schatten der Torwächter
Came down to teach us
Kamen herunter, um uns zu lehren
(Blessed, blessed, blessed)
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet)
(Blessed, blessed, blessed)
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet)
(Blessed, blessed, blessed)
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
All diese Trophäen im Haus, sie stehen schön da
(Blessed, blessed, blessed)
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet)
(Blessed, blessed, blessed)
(Gesegnet, gesegnet, gesegnet)
After all the hard work that we put inside
Nach all der harten Arbeit, die wir hineingesteckt haben
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Jeder behauptet, Boss zu sein, aber ich bin eine andere Art
Hate it or love it, we rise above it
Liebe es oder hasse es, wir steigen darüber hinaus
Why the desperate need for an applause? I'll wait
Por que essa necessidade desesperada de aplausos? Eu vou esperar
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
Ela é a melhor de todos os tempos aqui? Bem, é seguro assumir
Everybody panic when I step in the room
Todo mundo entra em pânico quando eu entro na sala
And I can feel that shit a mile off
E eu posso sentir isso a uma milha de distância
Niggas is rapping about pieces
Os caras estão rimando sobre peças
People are really dying, is that what's needed?
Pessoas estão realmente morrendo, é isso que é necessário?
I can't save your soul you need Jesus
Eu não posso salvar sua alma, você precisa de Jesus
tell me please, why the desperate need to be remembered?
me diga por favor, por que a necessidade desesperada de ser lembrado?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
Todo mundo sabendo o que você fez, o quão longe você chegou
I'm guilty, it's a little self-centered
Eu sou culpado, é um pouco egocêntrico
People change when it's about personal gain
As pessoas mudam quando se trata de ganho pessoal
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Eu fico na minha faixa porque ainda não terminei com os cheques
Give me what I deserve and not speak on the rest
Me dê o que eu mereço e não fale sobre o resto
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
Não sabe o que aconteceu, então não adivinhe sem rumo
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed
É um dom e uma maldição ser tão bonito e abençoado
(Blessed, blessed, blessed) so blessed
(Abençoado, abençoado, abençoado) tão abençoado
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
Costumava conectar isso, microfone de vinte libras na parte de trás do Mac (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Só para você poder ouvir minha voz
Always knew this was my calling but I'm here by choice
Sempre soube que isso era minha vocação, mas estou aqui por escolha
And things change
E as coisas mudam
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
A merda tem sido escura por um minuto, eu sou (abençoado, abençoado, abençoado)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Delirante, é difícil funcionar neste horário de vencedor
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)
Bocas para alimentar, meu mano (abençoado, abençoado, abençoado)
Scripts to read, my nigga
Roteiros para ler, meu mano
Double life, living overseas, my nigga, shit
Vida dupla, vivendo no exterior, meu mano, merda
Left home for it
Deixei minha casa por isso
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Jasmine acabou de ter uma filha, cara, ela é tão linda
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Me disse que a vida é dar vida e eu sou totalmente a favor, talvez um dia
Nothing's more important and family's where the love stays
Nada é mais importante e a família é onde o amor fica
Dealing with society's pressures is one thing
Lidar com as pressões da sociedade é uma coisa
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Deixe sozinho todos os problemas que os fundos trazem, mas sem estresse
Understand it comes with the process
Entendo que isso vem com o processo
I follow my intuition 'cause it knows best
Eu sigo minha intuição porque ela sabe o que é melhor
I'm so used to getting it on my own, yes
Estou tão acostumado a conseguir isso sozinho, sim
I know my people wanna see me win
Eu sei que meu povo quer me ver vencer
I'll never let you down
Eu nunca vou te decepcionar
Standing ovation for the one who's wearing the crown
Ovação de pé para quem está usando a coroa
I got royalty In my blood, I was born great
Eu tenho realeza no meu sangue, eu nasci grande
Don't allow anyone to undermine your fate
Não permita que ninguém subestime seu destino
You've awoken the fearless
Você despertou o destemido
High beams and lucid dreams
Faróis altos e sonhos lúcidos
Don't be so obsessed with me
Não seja tão obcecado por mim
You think you know what's best for me
Você acha que sabe o que é melhor para mim
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Pegue minha energia, venha descobrir que não sobrou nada de mim
Went from being small time to becoming my own entity
Fui de ser pequeno a me tornar minha própria entidade
Went from being broke as fuck and trying to find identity
Fui de estar quebrado pra caralho e tentando encontrar identidade
To buying the finer things and isolating memories
Para comprar as coisas mais finas e isolar memórias
What is it I'm meant to be?
O que eu deveria ser?
I think I need a standing ovation
Acho que preciso de uma ovação de pé
Over ten years in the game, I been patient
Mais de dez anos no jogo, eu fui paciente
God has always told me to be myself
Deus sempre me disse para ser eu mesmo
Let go and free yourself
Deixe ir e liberte-se
Tell the truth, I shamed Satan
Diga a verdade, eu envergonhei Satanás
Know I gotta pave the way for the next generation
Sei que tenho que abrir o caminho para a próxima geração
That's coming up under me and I love to see it
Que está vindo sob mim e eu adoro ver isso
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Pensei que estava blefando, não vi isso chegando
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
Espere, acha que isso é frio? Você não viu nada
The glow up, all they discussing
O brilho, é tudo o que eles estão discutindo
But I don't let it distract me
Mas eu não deixo isso me distrair
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Carregue a caneta, puxe para trás e comece a atirar
Standing up to who? I make the scene lie down
Levantando-se para quem? Eu faço a cena se deitar
Get it how I live it, how it be's right now
Pego como eu vivo, como é agora
I got another twenty in this shit, I'm cemented
Eu tenho mais vinte nessa merda, estou cimentado
Take over businesses, tell the kids start investing
Assumir negócios, diga às crianças para começar a investir
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?
Nós construímos as pirâmides, você não vê com o que somos abençoados?
From the hieroglyphics to the hood lyricist
Dos hieróglifos ao letrista do gueto
The priests, the Imams
Os padres, os imãs
The Good Books you live with
Os bons livros que você vive
The Rumi quotes
As citações de Rumi
The elder sisters
As irmãs mais velhas
The tribal mantras
Os mantras tribais
The jazz players
Os tocadores de jazz
Holistic doctors
Médicos holísticos
Spiritual teachers
Professores espirituais
Doers and the Dulas
Fazedores e as Dulas
The protectors and the rulers
Os protetores e os governantes
The kids of the future
As crianças do futuro
The immortal soldiers
Os soldados imortais
And the fearless protest-protesters
E os destemidos protesto-protestantes
The motivation speakers
Os palestrantes motivacionais
And the honest black leaders
E os honestos líderes negros
The divine healers
Os curadores divinos
The every day low-paid believers
Os crentes de baixo salário do dia a dia
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Os superdotados na sombra dos guardiões do portão
Came down to teach us
Desceu para nos ensinar
(Blessed, blessed, blessed)
(Abençoado, abençoado, abençoado)
(Blessed, blessed, blessed)
(Abençoado, abençoado, abençoado)
(Blessed, blessed, blessed)
(Abençoado, abençoado, abençoado)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
Todos esses troféus na casa, estão bem colocados
(Blessed, blessed, blessed)
(Abençoado, abençoado, abençoado)
(Blessed, blessed, blessed)
(Abençoado, abençoado, abençoado)
After all the hard work that we put inside
Depois de todo o trabalho duro que colocamos
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Todo mundo se diz chefe, mas eu sou de um tipo diferente
Hate it or love it, we rise above it
Ame ou odeie, nós superamos isso
Why the desperate need for an applause? I'll wait
¿Por qué la desesperada necesidad de un aplauso? Esperaré
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
¿Es ella la mejor de todos los tiempos aquí? Bueno, es seguro asumirlo
Everybody panic when I step in the room
Todos se asustan cuando entro en la habitación
And I can feel that shit a mile off
Y puedo sentir eso a una milla de distancia
Niggas is rapping about pieces
Los negros están rapeando sobre piezas
People are really dying, is that what's needed?
La gente realmente está muriendo, ¿es eso lo que se necesita?
I can't save your soul you need Jesus
No puedo salvar tu alma, necesitas a Jesús
tell me please, why the desperate need to be remembered?
Dime por favor, ¿por qué la desesperada necesidad de ser recordado?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
Todos saben lo que has hecho, hasta dónde has llegado
I'm guilty, it's a little self-centered
Soy culpable, es un poco egocéntrico
People change when it's about personal gain
La gente cambia cuando se trata de ganancia personal
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Me mantengo en mi carril porque no he terminado con los cheques
Give me what I deserve and not speak on the rest
Dame lo que merezco y no hables del resto
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
No sabes lo que ha ocurrido, entonces no adivines sin rumbo
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed
Es un don y una maldición ser tan bonita y bendecida
(Blessed, blessed, blessed) so blessed
(Bendecida, bendecida, bendecida) tan bendecida
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
Solía conectar eso, un micrófono de veinte libras en la parte trasera de la Mac (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Solo para que puedas oír mi voz
Always knew this was my calling but I'm here by choice
Siempre supe que esto era mi vocación, pero estoy aquí por elección
And things change
Y las cosas cambian
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
La mierda ha estado oscura por un minuto, estoy (bendecida, bendecida, bendecida)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Delirante, es difícil funcionar en este tiempo de ganadores
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)
Bocas que alimentar, mi negro (bendecido, bendecido, bendecido)
Scripts to read, my nigga
Guiones para leer, mi negro
Double life, living overseas, my nigga, shit
Doble vida, viviendo en el extranjero, mi negro, mierda
Left home for it
Dejé mi hogar por eso
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Jasmine acaba de tener una hija, hombre, es tan hermosa
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Me dijo que la vida es dar vida y estoy totalmente a favor, quizás algún día
Nothing's more important and family's where the love stays
Nada es más importante y la familia es donde permanece el amor
Dealing with society's pressures is one thing
Lidiar con las presiones de la sociedad es una cosa
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Por no hablar de todos los problemas que trae el dinero, pero sin estrés
Understand it comes with the process
Entiendo que viene con el proceso
I follow my intuition 'cause it knows best
Sigo mi intuición porque sabe lo mejor
I'm so used to getting it on my own, yes
Estoy tan acostumbrada a conseguirlo por mi cuenta, sí
I know my people wanna see me win
Sé que mi gente quiere verme ganar
I'll never let you down
Nunca te defraudaré
Standing ovation for the one who's wearing the crown
Ovación de pie para la que lleva la corona
I got royalty In my blood, I was born great
Tengo la realeza en mi sangre, nací grande
Don't allow anyone to undermine your fate
No permitas que nadie socave tu destino
You've awoken the fearless
Has despertado al intrépido
High beams and lucid dreams
Luces altas y sueños lúcidos
Don't be so obsessed with me
No estés tan obsesionado conmigo
You think you know what's best for me
Crees que sabes lo que es mejor para mí
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Toma mi energía, ven a descubrir que no queda nada de mí
Went from being small time to becoming my own entity
Pasé de ser pequeña a convertirme en mi propia entidad
Went from being broke as fuck and trying to find identity
Pasé de estar jodidamente arruinada y tratando de encontrar mi identidad
To buying the finer things and isolating memories
A comprar las cosas finas y aislar los recuerdos
What is it I'm meant to be?
¿Qué se supone que debo ser?
I think I need a standing ovation
Creo que necesito una ovación de pie
Over ten years in the game, I been patient
Más de diez años en el juego, he sido paciente
God has always told me to be myself
Dios siempre me ha dicho que sea yo misma
Let go and free yourself
Déjalo ir y libérate
Tell the truth, I shamed Satan
Dile la verdad, avergoncé a Satanás
Know I gotta pave the way for the next generation
Sé que tengo que allanar el camino para la próxima generación
That's coming up under me and I love to see it
Que está creciendo bajo mí y me encanta verlo
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Pensaste que estaba faroleando, no lo viste venir
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
Espera, ¿crees que esto es frío? No has visto nada
The glow up, all they discussing
El brillo, es todo lo que discuten
But I don't let it distract me
Pero no dejo que me distraiga
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Carga la pluma, la retrocede y empieza a disparar
Standing up to who? I make the scene lie down
¿Levantándome contra quién? Hago que la escena se acueste
Get it how I live it, how it be's right now
Lo consigo como lo vivo, como es ahora
I got another twenty in this shit, I'm cemented
Tengo otros veinte en esta mierda, estoy cimentada
Take over businesses, tell the kids start investing
Tomar el control de los negocios, decirle a los niños que empiecen a invertir
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?
Construimos las pirámides, ¿no puedes ver con lo que estamos bendecidos?
From the hieroglyphics to the hood lyricist
Desde los jeroglíficos hasta los letristas del barrio
The priests, the Imams
Los sacerdotes, los imanes
The Good Books you live with
Los buenos libros con los que vives
The Rumi quotes
Las citas de Rumi
The elder sisters
Las hermanas mayores
The tribal mantras
Los mantras tribales
The jazz players
Los músicos de jazz
Holistic doctors
Doctores holísticos
Spiritual teachers
Maestros espirituales
Doers and the Dulas
Hacedores y las Dulas
The protectors and the rulers
Los protectores y los gobernantes
The kids of the future
Los niños del futuro
The immortal soldiers
Los soldados inmortales
And the fearless protest-protesters
Y los intrépidos protesta-protestantes
The motivation speakers
Los oradores motivacionales
And the honest black leaders
Y los honestos líderes negros
The divine healers
Los sanadores divinos
The every day low-paid believers
Los creyentes de bajo salario de todos los días
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Los superdotados en la sombra de los guardianes de la puerta
Came down to teach us
Bajaron para enseñarnos
(Blessed, blessed, blessed)
(Bendecida, bendecida, bendecida)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bendecida, bendecida, bendecida)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bendecida, bendecida, bendecida)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
Todos estos trofeos en la cuna, los tengo bien colocados
(Blessed, blessed, blessed)
(Bendecida, bendecida, bendecida)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bendecida, bendecida, bendecida)
After all the hard work that we put inside
Después de todo el duro trabajo que hemos puesto dentro
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Todo el mundo dice ser jefe pero yo soy de otro tipo
Hate it or love it, we rise above it
Odiarlo o amarlo, nos elevamos por encima de ello
Why the desperate need for an applause? I'll wait
Pourquoi ce besoin désespéré d'applaudissements ? J'attendrai
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
Est-elle la meilleure ici ? On peut le supposer
Everybody panic when I step in the room
Tout le monde panique quand j'entre dans la pièce
And I can feel that shit a mile off
Et je peux sentir ça à des kilomètres
Niggas is rapping about pieces
Les mecs rappent sur des pièces
People are really dying, is that what's needed?
Les gens meurent vraiment, est-ce nécessaire ?
I can't save your soul you need Jesus
Je ne peux pas sauver ton âme, tu as besoin de Jésus
tell me please, why the desperate need to be remembered?
Dis-moi, pourquoi ce besoin désespéré d'être rappelé ?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
Tout le monde sait ce que tu as fait, jusqu'où tu es allé
I'm guilty, it's a little self-centered
Je suis coupable, c'est un peu égocentrique
People change when it's about personal gain
Les gens changent quand il s'agit de gain personnel
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Je reste dans ma voie parce que je n'en ai pas fini avec les chèques
Give me what I deserve and not speak on the rest
Donne-moi ce que je mérite et ne parle pas du reste
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
Si tu ne sais pas ce qui s'est passé, alors ne devine pas sans but
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed
C'est un don et une malédiction d'être aussi jolie et bénie
(Blessed, blessed, blessed) so blessed
(Bénie, bénie, bénie) si bénie
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
J'avais l'habitude de brancher ça, un micro de vingt livres à l'arrière du Mac (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Juste pour que tu puisses entendre ma voix
Always knew this was my calling but I'm here by choice
J'ai toujours su que c'était ma vocation mais je suis ici par choix
And things change
Et les choses changent
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
Ça a été sombre pendant un moment je suis (bénie, bénie, bénie)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Déboussolée, c'est difficile de fonctionner à l'heure des gagnants
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)
Des bouches à nourrir, mon pote (bénie, bénie, bénie)
Scripts to read, my nigga
Des scripts à lire, mon pote
Double life, living overseas, my nigga, shit
Une double vie, vivant à l'étranger, mon pote, merde
Left home for it
Je suis parti de chez moi pour ça
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Jasmine vient d'avoir une fille, elle est si belle
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Elle m'a dit que la vie donne la vie et je suis tout à fait pour, peut-être un jour
Nothing's more important and family's where the love stays
Rien n'est plus important et la famille est là où l'amour reste
Dealing with society's pressures is one thing
Faire face aux pressions de la société est une chose
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Sans parler de tous les problèmes que l'argent apporte, mais pas de stress
Understand it comes with the process
Je comprends que ça fait partie du processus
I follow my intuition 'cause it knows best
Je suis mon intuition parce qu'elle sait ce qui est le mieux
I'm so used to getting it on my own, yes
Je suis tellement habituée à me débrouiller seule, oui
I know my people wanna see me win
Je sais que mes gens veulent me voir gagner
I'll never let you down
Je ne te laisserai jamais tomber
Standing ovation for the one who's wearing the crown
Ovation debout pour celle qui porte la couronne
I got royalty In my blood, I was born great
J'ai de la royauté dans mon sang, je suis née grande
Don't allow anyone to undermine your fate
Ne laisse personne miner ton destin
You've awoken the fearless
Tu as réveillé l'intrépide
High beams and lucid dreams
Phares et rêves lucides
Don't be so obsessed with me
Ne sois pas si obsédé par moi
You think you know what's best for me
Tu penses savoir ce qui est le mieux pour moi
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Prends mon énergie, tu découvriras qu'il ne reste rien de moi
Went from being small time to becoming my own entity
Je suis passée de la petite échelle à devenir ma propre entité
Went from being broke as fuck and trying to find identity
Je suis passée d'être fauchée et à la recherche de mon identité
To buying the finer things and isolating memories
À acheter des choses fines et à isoler les souvenirs
What is it I'm meant to be?
Qu'est-ce que je suis censée être ?
I think I need a standing ovation
Je pense que j'ai besoin d'une ovation debout
Over ten years in the game, I been patient
Plus de dix ans dans le jeu, j'ai été patiente
God has always told me to be myself
Dieu m'a toujours dit d'être moi-même
Let go and free yourself
Lâche prise et libère-toi
Tell the truth, I shamed Satan
Dis la vérité, j'ai honte de Satan
Know I gotta pave the way for the next generation
Je sais que je dois ouvrir la voie à la prochaine génération
That's coming up under me and I love to see it
Qui monte sous moi et j'aime voir ça
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Tu pensais que je bluffais, tu ne l'as pas vu venir
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
Attends, tu penses que c'est froid ? Tu n'as rien vu
The glow up, all they discussing
Le glow up, tout ce dont ils parlent
But I don't let it distract me
Mais je ne laisse pas ça me distraire
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Charge le stylo, arme-le et commence à tirer
Standing up to who? I make the scene lie down
Se lever contre qui ? Je fais coucher la scène
Get it how I live it, how it be's right now
Je le vis comme je le vis, comme c'est le cas maintenant
I got another twenty in this shit, I'm cemented
J'ai encore vingt ans dans ce truc, je suis cimentée
Take over businesses, tell the kids start investing
Prends le contrôle des entreprises, dis aux enfants de commencer à investir
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?
Nous avons construit les pyramides, ne vois-tu pas avec quoi nous sommes bénis ?
From the hieroglyphics to the hood lyricist
Des hiéroglyphes aux paroliers de la cité
The priests, the Imams
Les prêtres, les imams
The Good Books you live with
Les bons livres avec lesquels tu vis
The Rumi quotes
Les citations de Rumi
The elder sisters
Les sœurs aînées
The tribal mantras
Les mantras tribaux
The jazz players
Les joueurs de jazz
Holistic doctors
Les médecins holistiques
Spiritual teachers
Les enseignants spirituels
Doers and the Dulas
Les faiseurs et les doulas
The protectors and the rulers
Les protecteurs et les dirigeants
The kids of the future
Les enfants du futur
The immortal soldiers
Les soldats immortels
And the fearless protest-protesters
Et les manifestants intrépides
The motivation speakers
Les orateurs motivants
And the honest black leaders
Et les leaders noirs honnêtes
The divine healers
Les guérisseurs divins
The every day low-paid believers
Les croyants de tous les jours à bas salaire
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Les surdoués à l'ombre des gardiens de la porte
Came down to teach us
Descendus pour nous enseigner
(Blessed, blessed, blessed)
(Bénie, bénie, bénie)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bénie, bénie, bénie)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bénie, bénie, bénie)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
Tous ces trophées dans la maison, ils sont bien placés
(Blessed, blessed, blessed)
(Bénie, bénie, bénie)
(Blessed, blessed, blessed)
(Bénie, bénie, bénie)
After all the hard work that we put inside
Après tout le dur travail que nous avons mis à l'intérieur
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Tout le monde prétend être le patron mais je suis d'un autre genre
Hate it or love it, we rise above it
Aime-le ou déteste-le, nous nous élevons au-dessus de ça
Why the desperate need for an applause? I'll wait
Perché questo disperato bisogno di applausi? Aspetterò
Is she the GOAT here? Well, it's safe to assume
È lei la GOAT qui? Beh, è sicuro supporlo
Everybody panic when I step in the room
Tutti si agitano quando entro nella stanza
And I can feel that shit a mile off
E posso sentire quella merda a un miglio di distanza
Niggas is rapping about pieces
I neri stanno rappando su pezzi
People are really dying, is that what's needed?
La gente sta davvero morendo, è quello che serve?
I can't save your soul you need Jesus
Non posso salvare la tua anima, hai bisogno di Gesù
tell me please, why the desperate need to be remembered?
Dimmi per favore, perché questo disperato bisogno di essere ricordato?
Everybody knowing what you've done, how far you've come
Tutti sanno quello che hai fatto, quanto sei andato avanti
I'm guilty, it's a little self-centered
Sono colpevole, è un po' egocentrico
People change when it's about personal gain
Le persone cambiano quando si tratta di guadagno personale
I stay in my lane 'cause I'm not done with the checks
Resto nella mia corsia perché non ho finito con gli assegni
Give me what I deserve and not speak on the rest
Dammi quello che merito e non parlare del resto
Don't know what has occurred, then do not aimlessly guess
Non sai cosa è successo, allora non indovinare a caso
It's a gift and a curse to be this pretty and blessed
È un dono e una maledizione essere così bella e benedetta
(Blessed, blessed, blessed) so blessed
(Benedetta, benedetta, benedetta) così benedetta
Used to plug that, twenty pound mic into the back of the Mac (Mac, Mac)
Usavo collegare quel microfono da venti sterline nel retro del Mac (Mac, Mac)
Just so you can hear my voice
Solo per farti sentire la mia voce
Always knew this was my calling but I'm here by choice
Ho sempre saputo che questa era la mia vocazione ma sono qui per scelta
And things change
E le cose cambiano
Shit been dark for a minute I'm (blessed, blessed, blessed)
È stato buio per un minuto, sono (benedetta, benedetta, benedetta)
Delirious, it's hard to function on this winner's time
Delirante, è difficile funzionare in questo tempo di vincitori
Mouths to feed, my nigga (blessed, blessed, blessed)
Bocche da sfamare, mio nigga (benedetto, benedetto, benedetto)
Scripts to read, my nigga
Sceneggiature da leggere, mio nigga
Double life, living overseas, my nigga, shit
Doppia vita, vivendo all'estero, mio nigga, merda
Left home for it
Sono partito da casa per questo
Jasmine just had a daughter, man, she's so gorgeous
Jasmine ha appena avuto una figlia, è così bellissima
Told me life is giving life and I'm so for it, maybe one day
Mi ha detto che la vita è dare vita e sono così a favore, forse un giorno
Nothing's more important and family's where the love stays
Niente è più importante e la famiglia è dove l'amore rimane
Dealing with society's pressures is one thing
Affrontare le pressioni della società è una cosa
Let alone all of the problems that funds bring, but no stress
Per non parlare di tutti i problemi che i soldi portano, ma niente stress
Understand it comes with the process
Capisco che fa parte del processo
I follow my intuition 'cause it knows best
Seguo la mia intuizione perché sa cosa è meglio
I'm so used to getting it on my own, yes
Sono così abituata a farcela da sola, sì
I know my people wanna see me win
So che la mia gente vuole vedermi vincere
I'll never let you down
Non ti deluderò mai
Standing ovation for the one who's wearing the crown
Standing ovation per chi indossa la corona
I got royalty In my blood, I was born great
Ho la regalità nel mio sangue, sono nata grande
Don't allow anyone to undermine your fate
Non permettere a nessuno di sminuire il tuo destino
You've awoken the fearless
Hai risvegliato l'indomabile
High beams and lucid dreams
Fari alti e sogni lucidi
Don't be so obsessed with me
Non essere così ossessionato da me
You think you know what's best for me
Pensi di sapere cosa è meglio per me
Take my energy, come to find there's nothing left of me
Prendi la mia energia, vieni a scoprire che non c'è niente di me
Went from being small time to becoming my own entity
Sono passato dall'essere un piccolo a diventare la mia entità
Went from being broke as fuck and trying to find identity
Sono passato dall'essere povero e cercare di trovare l'identità
To buying the finer things and isolating memories
A comprare le cose più belle e isolare i ricordi
What is it I'm meant to be?
Cosa sono destinato a essere?
I think I need a standing ovation
Penso di aver bisogno di una standing ovation
Over ten years in the game, I been patient
Più di dieci anni nel gioco, sono stato paziente
God has always told me to be myself
Dio mi ha sempre detto di essere me stesso
Let go and free yourself
Lascia andare e liberati
Tell the truth, I shamed Satan
Dico la verità, ho messo in imbarazzo Satana
Know I gotta pave the way for the next generation
So che devo aprire la strada alla prossima generazione
That's coming up under me and I love to see it
Che sta crescendo sotto di me e mi piace vederlo
Thought I was bluffing, didn't see it it coming
Pensavano che stessi bluffando, non l'hanno visto arrivare
Hold up, think this is cold? You ain't see nothing
Aspetta, pensi che sia freddo? Non hai visto niente
The glow up, all they discussing
Il glow up, tutto ciò di cui parlano
But I don't let it distract me
Ma non lascio che mi distragga
Load the pen up, cock it back and get to bussin'
Carico la penna, la tiro indietro e inizio a sparare
Standing up to who? I make the scene lie down
Alzarsi contro chi? Faccio sdraiare la scena
Get it how I live it, how it be's right now
Lo prendo come vivo, come è adesso
I got another twenty in this shit, I'm cemented
Ho altri vent'anni in questa merda, sono cementato
Take over businesses, tell the kids start investing
Prendo il controllo delle imprese, dico ai ragazzi di iniziare a investire
We built the pyramids, can't you see what we are blessed with?
Abbiamo costruito le piramidi, non vedi con cosa siamo benedetti?
From the hieroglyphics to the hood lyricist
Dagli geroglifici ai liricisti del ghetto
The priests, the Imams
I sacerdoti, gli imam
The Good Books you live with
I buoni libri con cui vivi
The Rumi quotes
Le citazioni di Rumi
The elder sisters
Le sorelle anziane
The tribal mantras
I mantra tribali
The jazz players
I musicisti jazz
Holistic doctors
I dottori olistici
Spiritual teachers
Gli insegnanti spirituali
Doers and the Dulas
I fautori e le Dulas
The protectors and the rulers
I protettori e i governanti
The kids of the future
I bambini del futuro
The immortal soldiers
I soldati immortali
And the fearless protest-protesters
E i protestanti senza paura
The motivation speakers
I motivatori
And the honest black leaders
E gli onesti leader neri
The divine healers
I guaritori divini
The every day low-paid believers
I credenti a basso salario di tutti i giorni
The overachievers in the shadow of the gate keepers
Gli overachievers all'ombra dei gate keepers
Came down to teach us
Sono venuti a insegnarci
(Blessed, blessed, blessed)
(Benedetta, benedetta, benedetta)
(Blessed, blessed, blessed)
(Benedetta, benedetta, benedetta)
(Blessed, blessed, blessed)
(Benedetta, benedetta, benedetta)
All these trophy's in the crib, got 'em sitting nice
Tutti questi trofei nella culla, li ho messi bene
(Blessed, blessed, blessed)
(Benedetta, benedetta, benedetta)
(Blessed, blessed, blessed)
(Benedetta, benedetta, benedetta)
After all the hard work that we put inside
Dopo tutto il duro lavoro che abbiamo messo dentro
Everybody claim to be boss but I'm a different kind
Tutti pretendono di essere il capo ma io sono di un tipo diverso
Hate it or love it, we rise above it
Che tu lo odi o lo ami, noi ci eleviamo sopra

Wissenswertes über das Lied Standing Ovation von Little Simz

Wann wurde das Lied “Standing Ovation” von Little Simz veröffentlicht?
Das Lied Standing Ovation wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Sometimes I Might Be Introvert” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Standing Ovation” von Little Simz komponiert?
Das Lied “Standing Ovation” von Little Simz wurde von Dean Wynton Josiah Cover, Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo komponiert.

Beliebteste Lieder von Little Simz

Andere Künstler von Contemporary R&B