Robert Bryson Hall II, Arjun Ivatury, Andre Benjamin, Ernest Wilson, Gary RInaldo, Adam Feeney, Rui Wen Pan
Watch
Watch
Y'all niggas overdoin' it
You gotta slow that shit down
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Niggas ain't got money, ain't got time
Fuck it, just say this shit
You and me
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
I can hear 'em callin' me
We've come a long way since H.O.C. (watch)
You and me
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
I can hear 'em callin' me
We've come a long way since H.O.C. (watch)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
Came up in a world that's off its axis
All that's promised, death and taxes
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Make me spit it a mile a minute
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Creeping through fireside
Smash the window of that fire ride
Just to see what we can snatch from up inside
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
My damn dip to Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
This is the first time I heard a gunshot on the block
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Here come the cops
Shooting up the hood like black ops
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
My God, if you exist then why do you make life so hard?
If you exist you make the way you think is avant garde
If you exist you got a funny way of showing it
What happens in the afterlife?
These people think they know and shit
And on that note, I keep it G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
To that punchline, feelin' just fine
Let the abyss of my mind, my mind consume
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
I just texted Erykah Badu
To let her know what I'm gon' to do
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
That's cool with you?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Long as you know you my baby
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
I mean she don't own the sample but she might as well
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Switch up the plan
We all say it, we all claim it but it's no use
The greatest rapper alive is probably stacking produce
Introduce you to my train of thought
Snapping on a track like the illest conductor
With no contradiction
I brought my heart to the table
Fact and never fiction, fuck a fable
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
You and me
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
I can hear 'em callin' me
We've come a long way since H.O.C. (watch)
You and me
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
I can hear 'em callin' me
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Watch
From the bottom
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Nigga fuck it, we high
I remember when a nigga had to ask for money
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
This shit ain't free
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
I'd rather get money instead
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
'Cause 10 years from now, we on top
And we ain't never gon' stop
All money in (watch)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
For the first time in six years
Since the inception of its predecessor
Watch
Uhr
Watch
Uhr
Y'all niggas overdoin' it
Ihr Kerle übertreibt es
You gotta slow that shit down
Ihr müsst das Zeug langsamer angehen
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Nehmt euch Zeit, überdenkt euer Zeug, es ist egal (Uhr)
Niggas ain't got money, ain't got time
Kerle haben kein Geld, haben keine Zeit
Fuck it, just say this shit
Scheiß drauf, sagt einfach diesen Scheiß
You and me
Du und ich
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Werden zusammen in dieser perfekten Harmonie leben (Ich höre sie rufen)
I can hear 'em callin' me
Ich kann sie mich rufen hören
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Wir haben einen langen Weg seit H.O.C. zurückgelegt (Uhr)
You and me
Du und ich
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Werden zusammen in dieser perfekten Harmonie leben (Ich höre sie rufen)
I can hear 'em callin' me
Ich kann sie mich rufen hören
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Wir haben einen langen Weg seit H.O.C. zurückgelegt (Uhr)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Ich lebe nach dem Beat, ich sterbe nach dem Beat, seit 1990, ich (ich)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Lebe nach dem Beat, ich sterbe nach dem Beat, wie MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
Den ich nach William benannt habe, weil ich Rechnungen von diesen Beats bekomme
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
Scheiß auf die Industrie, wir wissen, dass wir es echt auf den Straßen halten
Came up in a world that's off its axis
Aufgewachsen in einer Welt, die aus der Achse ist
All that's promised, death and taxes
Alles, was versprochen wird, sind Tod und Steuern
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Es ist mir egal, wer am schnellsten reimt, meine Angst
Make me spit it a mile a minute
Lässt mich es in einer Meile pro Minute ausspucken
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Ich stecke in einer Klinik wie Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Mach einen Schritt zurück, sag mir jetzt, Junge, was ist deine Zusammenfassung
Creeping through fireside
Schleiche durch das Feuer
Smash the window of that fire ride
Zerschlage das Fenster von diesem Feuerauto
Just to see what we can snatch from up inside
Nur um zu sehen, was wir von innen klauen können
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Bis die blinkenden Lichter um die Ecke kommen, dann rennen wir und verstecken uns
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
Bete zu Gott im Himmel um elf Uhr nachts und ich habe kein Alibi
My damn dip to Stewart Town
Mein verdammter Ausflug nach Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Komm besser nicht in diese Gegend, wenn du neu in der Stadt bist
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Frage mich, was meine Homies von früher, die dort leben, jetzt machen
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
Unterwegs mit meiner Schwester Jinny, die mich wie Mr. Feeny unterrichtet
This is the first time I heard a gunshot on the block
Das ist das erste Mal, dass ich einen Schuss auf dem Block gehört habe
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Wachstumsschmerzen (drei), diese Art von Scheiß hört nie auf
Here come the cops
Hier kommen die Bullen
Shooting up the hood like black ops
Schießen in die Nachbarschaft wie Black Ops
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
Denn schießwütige Polizisten neigen dazu, schießwütige Menschen auszulösen
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
Und manche Menschen, die glauben, dass wir nicht gleich sind, schießen auf den Kirchturm
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Mein Gott, wenn du existierst, warum machst du das Leben so schwer?
If you exist you make the way you think is avant garde
Wenn du existierst, machst du die Art und Weise, wie du denkst, avantgardistisch
If you exist you got a funny way of showing it
Wenn du existierst, hast du eine lustige Art, es zu zeigen
What happens in the afterlife?
Was passiert im Jenseits?
These people think they know and shit
Diese Leute denken, sie wissen es
And on that note, I keep it G
Und auf dieser Note, halte ich es G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Wie Track vier, „Kick in the Door“ von Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
Glaub mir nicht, such das Scheiß nach, ich verspreche dir, du wirst den Schlüssel finden
To that punchline, feelin' just fine
Zu diesem Punchline, fühle mich gerade gut
Let the abyss of my mind, my mind consume
Lass den Abgrund meines Geistes, meinen Geist konsumieren
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Schnippe mit den Fingern wie Thanos und Bobby Boy bringt das Verderben
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Denn ich bin 6:30, töte Scheiß, Hände runter und dreckig
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
Dieser weiße Junge kann nicht rappen, er spricht gut und benimmt sich nerdig
I just texted Erykah Badu
Ich habe gerade Erykah Badu getextet
To let her know what I'm gon' to do
Um ihr zu sagen, was ich tun werde
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Sample „Dreamflower“ von Tarika Blue
That's cool with you?
Ist das cool mit dir?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Ja, das ist in Ordnung, Baby, alles in Butter
Long as you know you my baby
Solange du weißt, dass du mein Baby bist
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
Und ich schlage deinen Vater, wenn er mich jemals betrügt
I mean she don't own the sample but she might as well
Ich meine, sie besitzt das Sample nicht, aber sie könnte es genauso gut tun
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Denn sie und Dilla haben den Weg für alles, was ich habe, geebnet, und nun
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Ich werde meine Dankbarkeit zeigen, keine Attitüde, kein Auto-Tune wie T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Mache Unplugged, ich bin unplugged, wie Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Frage mich, wie die Leute sich an mich erinnern werden, verdammt
Switch up the plan
Ändere den Plan
We all say it, we all claim it but it's no use
Wir alle sagen es, wir alle behaupten es, aber es ist nutzlos
The greatest rapper alive is probably stacking produce
Der beste Rapper, der lebt, stapelt wahrscheinlich Obst
Introduce you to my train of thought
Ich stelle dich meinem Gedankenzug vor
Snapping on a track like the illest conductor
Knalle auf einem Track wie der krasseste Dirigent
With no contradiction
Ohne Widerspruch
I brought my heart to the table
Ich habe mein Herz auf den Tisch gelegt
Fact and never fiction, fuck a fable
Fakten und niemals Fiktion, scheiß auf ein Märchen
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Bereit und willens, glaub mir, ich bin in der Lage zu spucken
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
Strom durch diese Zeilen schneller als Glasfaserkabel, ich bin weg
You and me
Du und ich
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Werden zusammen in dieser perfekten Harmonie leben (Ich höre sie rufen)
I can hear 'em callin' me
Ich kann sie mich rufen hören
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Wir haben einen langen Weg seit H.O.C. zurückgelegt (Uhr)
You and me
Du und ich
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Werden zusammen in dieser perfekten Harmonie leben (Ich höre sie rufen)
I can hear 'em callin' me
Ich kann sie mich rufen hören
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Wir haben einen langen Weg seit H.O.C. zurückgelegt (Uhr)
Watch
Uhr
From the bottom
Vom Boden
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Wenn du vom Boden kommst, bekommst du keine Chancen, Mann
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Ich werde diesen Scheiß bis zum 4. Juli machen, direkt in den Himmel schießen (Uhr)
Nigga fuck it, we high
Nigga, scheiß drauf, wir sind high
I remember when a nigga had to ask for money
Ich erinnere mich, als ein Nigga um Geld bitten musste
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
Es ist lange her, seit ich das tun musste (Uhr)
This shit ain't free
Dieser Scheiß ist nicht kostenlos
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
Ich habe ein Dach über dem Kopf und ein Bett, Nigga, meine Schlampe gibt mir einen Blowjob
I'd rather get money instead
Ich würde lieber Geld verdienen
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Mann, es ist Bobby Boy Records in dieser Schlampe
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
Ihr Niggas schreibt diesen Scheiß besser auf (es ist egal)
'Cause 10 years from now, we on top
Denn in 10 Jahren sind wir oben
And we ain't never gon' stop
Und wir werden nie aufhören
All money in (watch)
Alles Geld rein (Uhr)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Dieses Album markiert die Wiedervereinigung von Logic und No I.D.
For the first time in six years
Zum ersten Mal seit sechs Jahren
Since the inception of its predecessor
Seit der Entstehung seines Vorgängers
Watch
Relógio
Watch
Relógio
Y'all niggas overdoin' it
Vocês estão exagerando
You gotta slow that shit down
Vocês têm que desacelerar essa merda
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Tire um tempo, reavalie sua merda, não importa (relógio)
Niggas ain't got money, ain't got time
Os caras não têm dinheiro, não têm tempo
Fuck it, just say this shit
Foda-se, apenas diga essa merda
You and me
Você e eu
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos viver juntos nessa perfeita harmonia (eu os ouço chamando)
I can hear 'em callin' me
Eu posso ouvi-los me chamando
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Nós percorremos um longo caminho desde H.O.C. (relógio)
You and me
Você e eu
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos viver juntos nessa perfeita harmonia (eu os ouço chamando)
I can hear 'em callin' me
Eu posso ouvi-los me chamando
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Nós percorremos um longo caminho desde H.O.C. (relógio)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Eu vivo pelo ritmo, eu morro pelo ritmo, desde 1990, eu (eu)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Vivo pelo ritmo, eu morro pelo ritmo, como MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
Quem eu nomeio William depois porque eu recebo contas desses ritmos
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
Foda-se a indústria, sabemos que estamos mantendo a realidade nessas ruas
Came up in a world that's off its axis
Cresci em um mundo que está fora de seu eixo
All that's promised, death and taxes
Tudo o que é prometido, morte e impostos
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Não dou a mínima para quem está rimando mais rápido, minha ansiedade
Make me spit it a mile a minute
Faz-me cuspir a uma milha por minuto
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Estou preso em uma clínica como Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Dê um passo atrás, me diga agora, garoto, qual é o seu resumo
Creeping through fireside
Rastejando através do fogo
Smash the window of that fire ride
Quebre a janela daquele carro em chamas
Just to see what we can snatch from up inside
Só para ver o que podemos arrancar de dentro
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Até as luzes piscantes virem naquela esquina, então corremos e nos escondemos
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
Orando a Deus no céu às onze da noite e eu não tenho álibi
My damn dip to Stewart Town
Minha maldita viagem para Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Melhor não vir por essas bandas se você é novo na cidade
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Me pergunto o que meus amigos de infância, que estão morando lá, estão fazendo agora
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
Correndo com minha irmã Jinny, me educando como o Sr. Feeny
This is the first time I heard a gunshot on the block
Esta é a primeira vez que ouço um tiro no quarteirão
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Dores de crescimento (três), esse tipo de merda nunca para
Here come the cops
Aqui vêm os policiais
Shooting up the hood like black ops
Atirando no bairro como operações negras
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
Porque policiais gatilhosos tendem a desencadear pessoas gatilhosas
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
E algumas pessoas que acreditam que não somos iguais atiram na igreja
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Meu Deus, se você existe, por que torna a vida tão difícil?
If you exist you make the way you think is avant garde
Se você existe, você faz do jeito que você pensa é vanguarda
If you exist you got a funny way of showing it
Se você existe, você tem uma maneira engraçada de mostrar isso
What happens in the afterlife?
O que acontece na vida após a morte?
These people think they know and shit
Essas pessoas pensam que sabem e merda
And on that note, I keep it G
E nessa nota, eu mantenho o G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Como a faixa quatro, "Kick in the Door" de Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
Não acredita em mim, procure essa merda, eu prometo que você encontrará a chave
To that punchline, feelin' just fine
Para essa piada, me sentindo bem
Let the abyss of my mind, my mind consume
Deixe o abismo da minha mente, minha mente consumir
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Estalo meus dedos como Thanos e Bobby Boy trazendo a desgraça
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Porque eu sou 6:30, matando a merda, de mãos dadas e sujas
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
Esse garoto branco não pode rimar, ele fala bem e age como um nerd
I just texted Erykah Badu
Eu acabei de mandar uma mensagem para Erykah Badu
To let her know what I'm gon' to do
Para deixá-la saber o que eu vou fazer
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Amostra "Dreamflower" de Tarika Blue
That's cool with you?
Isso é legal com você?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Sim, está tudo bem, querida, tudo bem
Long as you know you my baby
Desde que você saiba que você é minha querida
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
E eu vou bater no seu pai como se ele alguma vez me trair
I mean she don't own the sample but she might as well
Quer dizer, ela não é dona da amostra, mas ela pode muito bem ser
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Porque ela e Dilla abriram o caminho para tudo que eu tenho, e bem
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Vou mostrar minha gratidão, sem atitude, sem auto-afinação como T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Fazendo Unplugged, eu estou desplugado, como Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Me pergunto como as pessoas vão se lembrar de mim, droga
Switch up the plan
Mude o plano
We all say it, we all claim it but it's no use
Todos nós dizemos, todos nós reivindicamos, mas não adianta
The greatest rapper alive is probably stacking produce
O maior rapper vivo provavelmente está empilhando produtos
Introduce you to my train of thought
Apresento-lhe o meu pensamento
Snapping on a track like the illest conductor
Estalando em uma faixa como o maestro mais doente
With no contradiction
Sem contradição
I brought my heart to the table
Eu trouxe meu coração para a mesa
Fact and never fiction, fuck a fable
Fato e nunca ficção, foda-se uma fábula
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Pronto e disposto, é melhor acreditar que eu sou capaz de cuspir
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
Poder através dessas linhas mais rápido do que cabo de fibra óptica, eu me fui
You and me
Você e eu
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos viver juntos nessa perfeita harmonia (eu os ouço chamando)
I can hear 'em callin' me
Eu posso ouvi-los me chamando
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Nós percorremos um longo caminho desde H.O.C. (relógio)
You and me
Você e eu
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos viver juntos nessa perfeita harmonia (eu os ouço chamando)
I can hear 'em callin' me
Eu posso ouvi-los me chamando
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Nós percorremos um longo caminho desde H.O.C. (relógio)
Watch
Relógio
From the bottom
Do fundo
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Quando você vem do fundo, você não tem chances, cara
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Vou fazer essa merda até o Quatro de Julho, explodir direto para o céu (relógio)
Nigga fuck it, we high
Cara, foda-se, estamos chapados
I remember when a nigga had to ask for money
Eu me lembro quando um cara tinha que pedir dinheiro
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
Faz muito tempo desde que eu tive que fazer essa merda (relógio)
This shit ain't free
Essa merda não é de graça
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
Eu tenho o teto sobre minha cabeça e uma cama, cara, minha puta me chupando
I'd rather get money instead
Eu prefiro ganhar dinheiro em vez disso
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Cara, é Bobby Boy Records nessa puta
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
Vocês caras é melhor anotar essa merda (não importa)
'Cause 10 years from now, we on top
Porque daqui a 10 anos, estamos no topo
And we ain't never gon' stop
E nós nunca vamos parar
All money in (watch)
Todo o dinheiro dentro (relógio)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Este álbum marca a reunião de Logic e No I.D.
For the first time in six years
Pela primeira vez em seis anos
Since the inception of its predecessor
Desde a concepção de seu predecessor
Watch
Reloj
Watch
Reloj
Y'all niggas overdoin' it
Vosotros, negros, lo estáis exagerando
You gotta slow that shit down
Tenéis que calmar esa mierda
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Tomaros vuestro tiempo, reevaluar vuestra mierda, no importa (reloj)
Niggas ain't got money, ain't got time
Los negros no tienen dinero, no tienen tiempo
Fuck it, just say this shit
A la mierda, solo decís esta mierda
You and me
Tú y yo
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos a vivir juntos en esta perfecta armonía (los oigo llamando)
I can hear 'em callin' me
Puedo oírlos llamándome
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Hemos recorrido un largo camino desde H.O.C. (reloj)
You and me
Tú y yo
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos a vivir juntos en esta perfecta armonía (los oigo llamando)
I can hear 'em callin' me
Puedo oírlos llamándome
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Hemos recorrido un largo camino desde H.O.C. (reloj)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Vivo por el ritmo, muero por el ritmo, desde 1990, yo (yo)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Vivo por el ritmo, muero por el ritmo, como MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
A quien nombro William después porque recibo facturas de estos ritmos
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
A la mierda la industria, sabes que mantenemos la realidad en estas calles
Came up in a world that's off its axis
Crecí en un mundo que está fuera de su eje
All that's promised, death and taxes
Todo lo que se promete, muerte e impuestos
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
No me importa un carajo quién esté rimando más rápido, mi ansiedad
Make me spit it a mile a minute
Me hace escupirlo a una milla por minuto
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Estoy atrapado en una clínica como Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Da un paso atrás, dime ahora mismo, chico, ¿cuál es tu resumen?
Creeping through fireside
Deslizándome a través del fuego
Smash the window of that fire ride
Rompo la ventana de ese coche en llamas
Just to see what we can snatch from up inside
Solo para ver qué podemos arrebatar desde dentro
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Hasta que las luces intermitentes vienen por esa esquina y luego corremos y nos escondemos
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
Rezando a Dios en el cielo a las once de la noche y no tengo coartada
My damn dip to Stewart Town
Mi maldita inmersión en Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Mejor no vengas por estas partes si eres nuevo en la ciudad
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Me pregunto qué estarán haciendo ahora mis colegas de la vieja escuela
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
Corriendo con mi hermana Jinny, educándome como el Sr. Feeny
This is the first time I heard a gunshot on the block
Esta es la primera vez que escucho un disparo en el bloque
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Dolores de crecimiento (tres), este es el tipo de mierda que nunca se detiene
Here come the cops
Aquí vienen los policías
Shooting up the hood like black ops
Disparando al barrio como operaciones negras
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
Porque los policías gatillo fácil tienden a disparar a la gente gatillo fácil
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
Y algunas personas que creen que no somos iguales disparan a la iglesia
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Dios mío, si existes, ¿por qué haces la vida tan difícil?
If you exist you make the way you think is avant garde
Si existes, haces el camino que piensas es vanguardista
If you exist you got a funny way of showing it
Si existes, tienes una forma divertida de demostrarlo
What happens in the afterlife?
¿Qué pasa en la vida después de la muerte?
These people think they know and shit
Estas personas piensan que lo saben y la mierda
And on that note, I keep it G
Y en esa nota, lo mantengo G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Como la pista cuatro, "Kick in the Door" de Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
No me crees, busca esa mierda, te prometo que encontrarás la clave
To that punchline, feelin' just fine
Para ese juego de palabras, sintiéndome bien
Let the abyss of my mind, my mind consume
Deja que el abismo de mi mente, mi mente consuma
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Chasqueo los dedos como Thanos y Bobby Boy trae la perdición
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Porque son las 6:30, matando mierda, manos abajo y sucias
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
Ese chico blanco no puede rapear, habla bien y actúa como un nerd
I just texted Erykah Badu
Acabo de enviar un mensaje a Erykah Badu
To let her know what I'm gon' to do
Para hacerle saber lo que voy a hacer
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Muestra "Dreamflower" de Tarika Blue
That's cool with you?
¿Eso está bien contigo?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Sí, está bien, cariño, todo está bien
Long as you know you my baby
Mientras sepas que eres mi bebé
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
Y le daré una paliza a tu padre como si alguna vez me engañara
I mean she don't own the sample but she might as well
Quiero decir, ella no posee la muestra, pero podría hacerlo
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Porque ella y Dilla allanaron el camino para todo lo que tengo, y bueno
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Voy a mostrar mi gratitud, sin actitud, sin autoafinación como T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Haciendo Unplugged, estoy desconectado, como Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Me pregunto cómo la gente me recordará, maldita sea
Switch up the plan
Cambia el plan
We all say it, we all claim it but it's no use
Todos lo decimos, todos lo reclamamos, pero no sirve de nada
The greatest rapper alive is probably stacking produce
El mejor rapero vivo probablemente está apilando productos
Introduce you to my train of thought
Te presento a mi tren de pensamiento
Snapping on a track like the illest conductor
Rompiendo en una pista como el mejor conductor
With no contradiction
Sin contradicción
I brought my heart to the table
Traje mi corazón a la mesa
Fact and never fiction, fuck a fable
Hechos y nunca ficción, a la mierda un cuento
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Listo y dispuesto, mejor creas que soy capaz de escupir
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
Poder a través de estas líneas más rápido que el cable de fibra óptica, me voy
You and me
Tú y yo
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos a vivir juntos en esta perfecta armonía (los oigo llamando)
I can hear 'em callin' me
Puedo oírlos llamándome
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Hemos recorrido un largo camino desde H.O.C. (reloj)
You and me
Tú y yo
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vamos a vivir juntos en esta perfecta armonía (los oigo llamando)
I can hear 'em callin' me
Puedo oírlos llamándome
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Hemos recorrido un largo camino desde H.O.C. (reloj)
Watch
Reloj
From the bottom
Desde el fondo
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Cuando vienes desde el fondo, no tienes oportunidades, hombre
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Voy a hacer esta mierda hasta el Cuatro de Julio, explotar directamente al cielo (reloj)
Nigga fuck it, we high
Negro, a la mierda, estamos drogados
I remember when a nigga had to ask for money
Recuerdo cuando un negro tenía que pedir dinero
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
Ha pasado mucho tiempo desde que tuve que hacer esa mierda (reloj)
This shit ain't free
Esta mierda no es gratis
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
Tengo el techo sobre mi cabeza y una cama, negro, mi perra me está haciendo una mamada
I'd rather get money instead
Prefiero conseguir dinero en su lugar
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Hombre, es Bobby Boy Records en esta perra
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
Negros, mejor escriban esta mierda (no importa)
'Cause 10 years from now, we on top
Porque dentro de 10 años, estaremos en la cima
And we ain't never gon' stop
Y nunca vamos a parar
All money in (watch)
Todo el dinero adentro (reloj)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Este álbum marca la reunión de Logic y No I.D.
For the first time in six years
Por primera vez en seis años
Since the inception of its predecessor
Desde la concepción de su predecesor
Watch
Regarde
Watch
Regarde
Y'all niggas overdoin' it
Vous en faites trop, les gars
You gotta slow that shit down
Il faut ralentir un peu
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Prenez votre temps, réévaluez votre truc, peu importe (regarde)
Niggas ain't got money, ain't got time
Les gars n'ont pas d'argent, pas de temps
Fuck it, just say this shit
Peu importe, dites juste cette merde
You and me
Toi et moi
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
On va vivre ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
I can hear 'em callin' me
Je peux les entendre m'appeler
We've come a long way since H.O.C. (watch)
On a fait du chemin depuis H.O.C. (regarde)
You and me
Toi et moi
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
On va vivre ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
I can hear 'em callin' me
Je peux les entendre m'appeler
We've come a long way since H.O.C. (watch)
On a fait du chemin depuis H.O.C. (regarde)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Je vis par le rythme, je meurs par le rythme, depuis 1990, je (je)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Vis par le rythme, je meurs par le rythme, comme MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
Que je nomme William après parce que je reçois des factures de ces rythmes
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
Baise l'industrie, on sait qu'on garde ça réel dans ces rues
Came up in a world that's off its axis
J'ai grandi dans un monde qui est hors de son axe
All that's promised, death and taxes
Tout ce qui est promis, la mort et les taxes
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Je m'en fous de qui rappe le plus vite, mon anxiété
Make me spit it a mile a minute
Me fait cracher ça à une vitesse folle
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Je suis coincé dans une clinique comme Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Fais un pas en arrière, dis-moi maintenant, garçon, quel est ton résumé
Creeping through fireside
Rampant à travers le feu
Smash the window of that fire ride
Casse la fenêtre de cette voiture en feu
Just to see what we can snatch from up inside
Juste pour voir ce qu'on peut arracher de l'intérieur
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Jusqu'à ce que les lumières clignotantes arrivent au coin de la rue, alors on court et on se cache
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
Prie Dieu là-haut au ciel à onze heures du soir et je n'ai pas d'alibi
My damn dip to Stewart Town
Mon putain de voyage à Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Il vaut mieux ne pas venir par ici si tu es nouveau en ville
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Je me demande ce que font mes potes d'avant, où ils vivent maintenant
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
Courir avec ma sœur Jinny, qui m'éduque comme Mr. Feeny
This is the first time I heard a gunshot on the block
C'est la première fois que j'entends un coup de feu dans le quartier
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Des douleurs de croissance (trois), ce genre de merde ne s'arrête jamais
Here come the cops
Voici les flics
Shooting up the hood like black ops
Tirant sur le quartier comme des opérations noires
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
Parce que les flics déclencheurs ont tendance à déclencher des gens heureux
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
Et certaines personnes qui croient que nous ne sommes pas égaux tirent sur le clocher
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Mon Dieu, si tu existes, pourquoi rends-tu la vie si dure ?
If you exist you make the way you think is avant garde
Si tu existes, tu fais la façon dont tu penses est avant-garde
If you exist you got a funny way of showing it
Si tu existes, tu as une drôle de façon de le montrer
What happens in the afterlife?
Qu'est-ce qui se passe dans l'au-delà ?
These people think they know and shit
Ces gens pensent qu'ils savent et merde
And on that note, I keep it G
Et sur cette note, je la garde G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Comme la piste quatre, "Kick in the Door" de Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
Ne me croyez pas, cherchez cette merde, je vous promets que vous trouverez la clé
To that punchline, feelin' just fine
Pour cette punchline, je me sens bien
Let the abyss of my mind, my mind consume
Laissez l'abîme de mon esprit, mon esprit consommer
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Je claque des doigts comme Thanos et Bobby Boy apporte le malheur
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Parce que je suis 6:30, je tue la merde, les mains en bas et sale
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
Ce blanc ne peut pas rapper, il parle bien et agit comme un nerd
I just texted Erykah Badu
Je viens de texter à Erykah Badu
To let her know what I'm gon' to do
Pour lui faire savoir ce que je vais faire
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Échantillonner "Dreamflower" de Tarika Blue
That's cool with you?
C'est cool avec toi ?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Oui, c'est bien bébé, tout va bien
Long as you know you my baby
Tant que tu sais que tu es mon bébé
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
Et je bats ton père comme s'il me trompait jamais
I mean she don't own the sample but she might as well
Je veux dire, elle ne possède pas l'échantillon, mais elle pourrait aussi bien
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Parce qu'elle et Dilla ont ouvert la voie à tout ce que j'ai, et bien
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Je vais montrer ma gratitude, pas d'attitude, pas d'auto-tune comme T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Faire Unplugged, je suis débranché, comme Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Je me demande comment les gens vont se souvenir de moi, putain
Switch up the plan
Changez le plan
We all say it, we all claim it but it's no use
On le dit tous, on le revendique tous, mais ça ne sert à rien
The greatest rapper alive is probably stacking produce
Le meilleur rappeur vivant est probablement en train de faire des provisions
Introduce you to my train of thought
Je vous présente mon train de pensée
Snapping on a track like the illest conductor
Claquant sur une piste comme le plus malade des conducteurs
With no contradiction
Sans contradiction
I brought my heart to the table
J'ai apporté mon cœur à la table
Fact and never fiction, fuck a fable
Des faits et jamais de fiction, baise une fable
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Prêt et disposé, vous feriez mieux de croire que je suis capable de cracher
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
Pouvoir à travers ces lignes plus vite que le câble à fibre optique, je suis parti
You and me
Toi et moi
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
On va vivre ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
I can hear 'em callin' me
Je peux les entendre m'appeler
We've come a long way since H.O.C. (watch)
On a fait du chemin depuis H.O.C. (regarde)
You and me
Toi et moi
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
On va vivre ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
I can hear 'em callin' me
Je peux les entendre m'appeler
We've come a long way since H.O.C. (watch)
On a fait du chemin depuis H.O.C. (regarde)
Watch
Regarde
From the bottom
Du fond
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Quand tu viens du fond, tu n'as pas de chances, mec
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Je vais faire cette merde jusqu'au 4 juillet, exploser droit vers le ciel (regarde)
Nigga fuck it, we high
Nique ça, on est défoncés
I remember when a nigga had to ask for money
Je me souviens quand un mec devait demander de l'argent
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
Ça fait longtemps que je n'ai pas eu à faire ça (regarde)
This shit ain't free
Cette merde n'est pas gratuite
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
J'ai un toit sur la tête et un lit, mec, ma meuf me fait une pipe
I'd rather get money instead
Je préfère gagner de l'argent à la place
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Mec, c'est Bobby Boy Records dans cette pute
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
Vous feriez mieux d'écrire cette merde (peu importe)
'Cause 10 years from now, we on top
Parce que dans 10 ans, on est au top
And we ain't never gon' stop
Et on ne s'arrêtera jamais
All money in (watch)
Tout l'argent dedans (regarde)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Cet album marque la réunion de Logic et No I.D.
For the first time in six years
Pour la première fois en six ans
Since the inception of its predecessor
Depuis la création de son prédécesseur
Watch
Guarda
Watch
Guarda
Y'all niggas overdoin' it
Voi ragazzi lo state esagerando
You gotta slow that shit down
Dovete rallentare quella roba
Take your time, reevaluate your shit, it don't matter (watch)
Prenditi il tuo tempo, rivaluta la tua roba, non importa (guarda)
Niggas ain't got money, ain't got time
I ragazzi non hanno soldi, non hanno tempo
Fuck it, just say this shit
Cavolo, basta dire questa roba
You and me
Tu ed io
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vivremo insieme in questa perfetta armonia (li sento chiamare)
I can hear 'em callin' me
Posso sentirli chiamarmi
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Abbiamo fatto molta strada da H.O.C. (guarda)
You and me
Tu ed io
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vivremo insieme in questa perfetta armonia (li sento chiamare)
I can hear 'em callin' me
Posso sentirli chiamarmi
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Abbiamo fatto molta strada da H.O.C. (guarda)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Vivo per il ritmo, muoio per il ritmo, dal 1990, io (io)
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
Vivo per il ritmo, muoio per il ritmo, come MPC Akai
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
A cui ho dato il nome di William perché ricevo bollette da questi ritmi
Fuck the industry, know we keepin' it real up in these streets
Cavolo l'industria, sappiamo che stiamo mantenendo la realtà in queste strade
Came up in a world that's off its axis
Sono cresciuto in un mondo che è fuori asse
All that's promised, death and taxes
Tutto ciò che è promesso, morte e tasse
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Non me ne frega niente di chi sta rimando più velocemente la mia ansia
Make me spit it a mile a minute
Mi fa sputare a un miglio al minuto
I'm stuck in a clinic like Flint Montgomery
Sono bloccato in una clinica come Flint Montgomery
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Fai un passo indietro, dimmi adesso, ragazzo, qual è il tuo riassunto
Creeping through fireside
Strisciando attraverso il fuoco
Smash the window of that fire ride
Sfondiamo il finestrino di quella macchina in fiamme
Just to see what we can snatch from up inside
Solo per vedere cosa possiamo strappare dall'interno
'Til the flashin' lights come 'round that corner then we run and hide
Finché le luci lampeggianti non arrivano da quel angolo poi corriamo e ci nascondiamo
Prayin' to God up in Heaven eleven at night and I got no alibi
Pregando Dio lassù in cielo alle undici di notte e non ho un alibi
My damn dip to Stewart Town
Il mio maledetto tuffo a Stewart Town
Best not come 'round these parts if you new in town
Meglio non venire in queste parti se sei nuovo in città
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin' now
Mi chiedo cosa stiano facendo ora i miei amici di un tempo, dove vivono
Running with my sister Jinny, schooling me like Mr. Feeny
Correndo con mia sorella Jinny, che mi istruisce come Mr. Feeny
This is the first time I heard a gunshot on the block
Questa è la prima volta che sento un colpo di pistola nel quartiere
Growing pains (three), this the type of shit don't never stop
Dolori della crescita (tre), questo è il tipo di roba che non si ferma mai
Here come the cops
Ecco arrivare i poliziotti
Shooting up the hood like black ops
Sparando nel quartiere come operazioni nere
'Cause trigger happy police tend to trigger happy people
Perché i poliziotti innescano felici tendono a innescare persone felici
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
E alcune persone che credono che non siamo uguali sparano al campanile
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Mio Dio, se esisti, perché rendi la vita così difficile?
If you exist you make the way you think is avant garde
Se esisti, fai il modo in cui pensi è d'avanguardia
If you exist you got a funny way of showing it
Se esisti, hai un modo divertente di mostrarti
What happens in the afterlife?
Cosa succede nell'aldilà?
These people think they know and shit
Queste persone pensano di saperlo
And on that note, I keep it G
E su quella nota, lo tengo G
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G.
Come traccia quattro, "Kick in the Door" di Notorious B.I.G.
Don't believe me, look that shit up, I promise you'll find the key
Non mi credi, cerca quella roba, ti prometto che troverai la chiave
To that punchline, feelin' just fine
Per quella battuta, mi sento proprio bene
Let the abyss of my mind, my mind consume
Lascia che l'abisso della mia mente, la mia mente consumi
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Scatto le dita come Thanos e Bobby Boy che porta la rovina
'Cause I'm 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Perché sono le 6:30, sto uccidendo roba, a mani basse e sporche
That white boy can't rap, he talk good and act nerdy
Quel ragazzo bianco non sa rappare, parla bene e si comporta da secchione
I just texted Erykah Badu
Ho appena mandato un messaggio a Erykah Badu
To let her know what I'm gon' to do
Per farle sapere cosa sto per fare
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Esempio "Dreamflower" di Tarika Blue
That's cool with you?
Va bene per te?
Yeah, that's fine baby, all gravy
Sì, va bene tesoro, tutto a posto
Long as you know you my baby
Finché sai che sei la mia ragazza
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
E picchio tuo padre come se mi tradisse mai
I mean she don't own the sample but she might as well
Voglio dire, lei non possiede l'esempio, ma potrebbe anche farlo
'Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Perché lei e Dilla hanno aperto la strada a tutto quello che ho, e, beh
I'ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Mostrerò la mia gratitudine, nessuna attitudine, nessun auto-tune come T-Pain
Doin' Unplugged, I'm unplugged, like Trinity
Facendo Unplugged, sono scollegato, come Trinity
Wonder how the people gonna remember me, goddamn
Mi chiedo come la gente mi ricorderà, accidenti
Switch up the plan
Cambia il piano
We all say it, we all claim it but it's no use
Lo diciamo tutti, lo rivendichiamo tutti, ma è inutile
The greatest rapper alive is probably stacking produce
Il miglior rapper vivo probabilmente sta impilando prodotti
Introduce you to my train of thought
Ti presento il mio filo di pensiero
Snapping on a track like the illest conductor
Scattando su una traccia come il più malato conduttore
With no contradiction
Senza contraddizione
I brought my heart to the table
Ho portato il mio cuore al tavolo
Fact and never fiction, fuck a fable
Fatto e mai finzione, cavolo una favola
Ready and willing you better believe I'm able to spit
Pronto e disposto, è meglio che tu creda che sono in grado di sputare
Power through these lines faster than fiber-optic cable, I'm gone
Attraverso queste linee più velocemente del cavo in fibra ottica, sono andato
You and me
Tu ed io
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vivremo insieme in questa perfetta armonia (li sento chiamare)
I can hear 'em callin' me
Posso sentirli chiamarmi
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Abbiamo fatto molta strada da H.O.C. (guarda)
You and me
Tu ed io
Gon' live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Vivremo insieme in questa perfetta armonia (li sento chiamare)
I can hear 'em callin' me
Posso sentirli chiamarmi
We've come a long way since H.O.C. (watch)
Abbiamo fatto molta strada da H.O.C. (guarda)
Watch
Guarda
From the bottom
Dal fondo
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Quando vieni dal fondo, non hai possibilità, amico
I'ma do this shit 'til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (watch)
Farò questa roba fino al Quattro Luglio, esploderò dritto nel cielo (guarda)
Nigga fuck it, we high
Cavolo, siamo alti
I remember when a nigga had to ask for money
Ricordo quando un ragazzo doveva chiedere soldi
It's been a long time since I had to do that shit (watch)
È passato molto tempo da quando ho dovuto fare quella roba (guarda)
This shit ain't free
Questa roba non è gratis
I got the roof over my head and a bed, nigga, my bitch givin' me head
Ho il tetto sopra la testa e un letto, ragazza, la mia ragazza mi sta facendo un pompino
I'd rather get money instead
Preferirei invece avere soldi
Man, it's Bobby Boy Records in this bitch
Uomo, è Bobby Boy Records in questa cagna
Y'all niggas better write this shit down (it don't matter)
Meglio che voi ragazzi scriviate questa roba (non importa)
'Cause 10 years from now, we on top
Perché tra 10 anni, saremo in cima
And we ain't never gon' stop
E non ci fermeremo mai
All money in (watch)
Tutti i soldi dentro (guarda)
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Questo album segna la riunione di Logic e No I.D.
For the first time in six years
Per la prima volta in sei anni
Since the inception of its predecessor
Dall'inizio del suo predecessore