Take It Back

Robert Hall III, Arjun Ivatury, Bobby Campbell

Liedtexte Übersetzung

Take it back, take it way back
Take it way way back to the first black man
Long ago before the white man could paint
The black man with a gun in his hand
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first white man
At the very moment when they looked around
And said fuck it I'mma steal this land
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first black man
Long ago before the white man could paint
The black man with a gun in his hand
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first white man
At the very moment when they looked around
And said fuck it I'mma steal this land

Everybody wanna tell me what I am, what I am not
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Man why you such a hype boy?
Why you always talk about being black?
Skin too white, nigga fuck that
Everything you talk about, cut that
That door you trying to open you could shut that
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Tell me what I am and what I know now
All this prejudice has got to go
Life is moving fast it need to slow down
Come and see me when I am in yo town
Practice what we preach before it go down
Practice what we preach before it go
Yes I got the gift to gab fo sho
Will I have to get the gat? No no
Yes I got to get the gat fo sho
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Masta deep down inside of me
The plantation deep down inside of me
Everybody fuck like sodomy
'Cause one or the other what it gotta be
Tell me why my momma gotta lie to me
Unity for everyone that lied to me
Peace on earth what I try to be
I just wanna spread the message of equality
Yes I got to get the gat fo sho
Will I have to get the gat? No no
Yes I got to get the gat fo sho
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?

Take it back, take it way back
Take it way way back to the first black man
Long ago before the white man could paint
The black man with a gun in his hand
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first white man
At the very moment when they looked around
And said fuck it I'mma steal this land
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first black man
Long ago before the white man could paint
The black man with a gun in his hand
Take it back, take it way back
Take it way way back to the first white man
At the very moment when they looked around
And said fuck it I'mma steal this land

Take it back, take it way back
Take it way way back to about 1990
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
To a black father and a white mother
Father that wasn't there, addicted to
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Same as his mom
(Way, way back)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
All this young boy ever wanted was happiness
All he ever wanted was positivity
All he ever wanted to do was entertain
And this boy went through hell
You gotta understand, his mother was racist
Which is crazy
'Cause how in the fuck is you gonna have
All these black babies with black men but you racist
Like bitch, that don't make sense
But it is what it is
You know, he grew up, her callin' him a nigger
The kids at school callin' him a cracker
Identifying as black, looking as white
Being told what you can or can't be
This kid went through everything
He went through
He saw narcotics in the household
Violence, murderers, drug dealers
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
And he persevered while the whole world said
What they said?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
And that's why the message is always peace, love and positivity
See, he always saw things from two sides
He always saw things from two sides
He always knew that the message
Everybody, was born equal
Regardless of race, religion
Color, creed, and sexual orientation
He knew that because he saw that
Because he was stripped
And torn down by his black brothers and sisters
That were uneducated and that did not know
And he was stripped
And he was torn down by his white side that did not know
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
That must fight, and kill, and murder each other
But once again, all he ever wanted to do
Was spread a message
Of equality, for every man, woman, and child
Regardless of race, religion
Color, creed, and sexual orientation
Now imagine this child growing up
And seeing the craziest shit
Being a part of the craziest shit
Running around with the wrong people
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
All this, because he didn't know, he didn't know!
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
And he knew that he needed to get away from it
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Two jobs that he works in the morning and the evenings
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Grabbing the remote control and looking in the mirror
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Just chanting his name
Hoping that it would happen
But the, but the, but the world said no!
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
No no!
And he said fuck that
He said peace, love, and positivity
He said equality for all man
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Yeah
Now I also want you to imagine
People telling him that he did not live this life
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
"Oh no, no, we no, we weren't there
We didn't live with you, in your Section 8 household
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
"And since you white, you gotta have money, right?"
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
Wasn't, would and would never be
And that man is here today, proud
A lover of all human beings
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Yeah, yeah
And he's here to say
Even though we're all born and created equal
We're not treated equally
There's extremists on every side
And you should just do your best to live life
And let other people believe whatever they wanna believe
As long as they're not hurtin' anybody
You can believe they're going to hell
You can believe it's not right
You can believe you're superior, fine
Just stop killing each other

Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first black man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten schwarzen Mann
Long ago before the white man could paint
Vor langer Zeit, bevor der weiße Mann malen konnte
The black man with a gun in his hand
Der schwarze Mann mit einer Waffe in der Hand
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first white man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten weißen Mann
At the very moment when they looked around
In dem Moment, als sie sich umsahen
And said fuck it I'mma steal this land
Und sagten, scheiß drauf, ich werde dieses Land stehlen
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first black man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten schwarzen Mann
Long ago before the white man could paint
Vor langer Zeit, bevor der weiße Mann malen konnte
The black man with a gun in his hand
Der schwarze Mann mit einer Waffe in der Hand
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first white man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten weißen Mann
At the very moment when they looked around
In dem Moment, als sie sich umsahen
And said fuck it I'mma steal this land
Und sagten, scheiß drauf, ich werde dieses Land stehlen
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Jeder will mir sagen, was ich bin, was ich nicht bin
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Du bist nicht schwarz, du bist ein verdammter weißer Junge
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Halt den Mund, mach es richtig, okay Junge?
Man why you such a hype boy?
Mann, warum bist du so ein Hype-Junge?
Why you always talk about being black?
Warum redest du immer davon, schwarz zu sein?
Skin too white, nigga fuck that
Haut zu weiß, Nigga, scheiß drauf
Everything you talk about, cut that
Alles, worüber du redest, streich das
That door you trying to open you could shut that
Diese Tür, die du zu öffnen versuchst, kannst du schließen
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Greif die Knarre, ja, so werde ich zurückschießen
Tell me what I am and what I know now
Sag mir, was ich bin und was ich jetzt weiß
All this prejudice has got to go
All diese Vorurteile müssen weg
Life is moving fast it need to slow down
Das Leben bewegt sich schnell, es muss langsamer werden
Come and see me when I am in yo town
Komm und sieh mich, wenn ich in deiner Stadt bin
Practice what we preach before it go down
Praktiziere, was wir predigen, bevor es losgeht
Practice what we preach before it go
Praktiziere, was wir predigen, bevor es losgeht
Yes I got the gift to gab fo sho
Ja, ich habe das Geschenk zu reden, sicher
Will I have to get the gat? No no
Muss ich die Knarre holen? Nein nein
Yes I got to get the gat fo sho
Ja, ich muss die Knarre holen, sicher
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Aber muss ich die Knarre holen, die Knarre holen, die Knarre holen?
Masta deep down inside of me
Masta tief in mir drin
The plantation deep down inside of me
Die Plantage tief in mir drin
Everybody fuck like sodomy
Jeder fickt wie Sodomie
'Cause one or the other what it gotta be
Denn das eine oder das andere muss es sein
Tell me why my momma gotta lie to me
Sag mir, warum meine Mutter mir lügen muss
Unity for everyone that lied to me
Einheit für jeden, der mich belogen hat
Peace on earth what I try to be
Frieden auf Erden, das versuche ich zu sein
I just wanna spread the message of equality
Ich möchte nur die Botschaft der Gleichheit verbreiten
Yes I got to get the gat fo sho
Ja, ich muss die Knarre holen, sicher
Will I have to get the gat? No no
Muss ich die Knarre holen? Nein nein
Yes I got to get the gat fo sho
Ja, ich muss die Knarre holen, sicher
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Aber muss ich die Knarre holen, die Knarre holen, die Knarre holen?
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first black man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten schwarzen Mann
Long ago before the white man could paint
Vor langer Zeit, bevor der weiße Mann malen konnte
The black man with a gun in his hand
Der schwarze Mann mit einer Waffe in der Hand
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first white man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten weißen Mann
At the very moment when they looked around
In dem Moment, als sie sich umsahen
And said fuck it I'mma steal this land
Und sagten, scheiß drauf, ich werde dieses Land stehlen
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first black man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten schwarzen Mann
Long ago before the white man could paint
Vor langer Zeit, bevor der weiße Mann malen konnte
The black man with a gun in his hand
Der schwarze Mann mit einer Waffe in der Hand
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to the first white man
Nimm es weit, weit zurück zum ersten weißen Mann
At the very moment when they looked around
In dem Moment, als sie sich umsahen
And said fuck it I'mma steal this land
Und sagten, scheiß drauf, ich werde dieses Land stehlen
Take it back, take it way back
Nimm es zurück, nimm es weit zurück
Take it way way back to about 1990
Nimm es weit, weit zurück bis etwa 1990
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
Shady Grove Krankenhaus in Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
7:36 Uhr morgens. Wo ein biraziales Baby geboren wurde
To a black father and a white mother
Zu einem schwarzen Vater und einer weißen Mutter
Father that wasn't there, addicted to
Vater, der nicht da war, süchtig nach
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Crack-Kokain, Alkohol und verschiedenen anderen Drogen
Same as his mom
Genauso wie seine Mutter
(Way, way back)
(Weit, weit zurück)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
Also werde ich dir davon erzählen, ich werde dir erzählen, wie
All this young boy ever wanted was happiness
Alles, was dieser junge Junge jemals wollte, war Glück
All he ever wanted was positivity
Alles, was er jemals wollte, war Positivität
All he ever wanted to do was entertain
Alles, was er jemals tun wollte, war unterhalten
And this boy went through hell
Und dieser Junge durchlebte die Hölle
You gotta understand, his mother was racist
Du musst verstehen, seine Mutter war rassistisch
Which is crazy
Was verrückt ist
'Cause how in the fuck is you gonna have
Denn wie zum Teufel wirst du
All these black babies with black men but you racist
All diese schwarzen Babys mit schwarzen Männern haben, aber du bist rassistisch
Like bitch, that don't make sense
Wie Schlampe, das ergibt keinen Sinn
But it is what it is
Aber es ist, was es ist
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Weißt du, er wuchs auf, sie nannte ihn einen Nigger
The kids at school callin' him a cracker
Die Kinder in der Schule nannten ihn einen Kracker
Identifying as black, looking as white
Sich als Schwarz identifizierend, aussehend als Weiß
Being told what you can or can't be
Gesagt zu bekommen, was du sein kannst oder nicht sein kannst
This kid went through everything
Dieses Kind durchlebte alles
He went through
Er durchlebte
He saw narcotics in the household
Er sah Drogen im Haushalt
Violence, murderers, drug dealers
Gewalt, Mörder, Drogenhändler
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
Er wurde entführt, es passierten verrückte Dinge mit diesem Kind
And he persevered while the whole world said
Und er hielt durch, während die ganze Welt sagte
What they said?
Was haben sie gesagt?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
Sagten, sagten, sagten „du wirst nichts sein!“
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
Du wirst nichts sein, nichts, nichts, nichts
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
Und ich, und er, er sagte scheiß drauf, ich werde durchhalten
And that's why the message is always peace, love and positivity
Und deshalb ist die Botschaft immer Frieden, Liebe und Positivität
See, he always saw things from two sides
Siehst du, er sah immer die Dinge von zwei Seiten
He always saw things from two sides
Er sah immer die Dinge von zwei Seiten
He always knew that the message
Er wusste immer, dass die Botschaft
Everybody, was born equal
Jeder, wurde gleich geboren
Regardless of race, religion
Unabhängig von Rasse, Religion
Color, creed, and sexual orientation
Farbe, Glaubensbekenntnis und sexueller Orientierung
He knew that because he saw that
Er wusste das, weil er das sah
Because he was stripped
Weil er entblößt wurde
And torn down by his black brothers and sisters
Und von seinen schwarzen Brüdern und Schwestern heruntergerissen wurde
That were uneducated and that did not know
Die ungebildet waren und es nicht wussten
And he was stripped
Und er wurde entblößt
And he was torn down by his white side that did not know
Und er wurde von seiner weißen Seite heruntergerissen, die es nicht wusste
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
Diese Leute, die ignorant sind, sie können das größere Bild nicht sehen
That must fight, and kill, and murder each other
Die kämpfen müssen, und töten, und einander ermorden
But once again, all he ever wanted to do
Aber noch einmal, alles, was er jemals tun wollte
Was spread a message
War eine Botschaft verbreiten
Of equality, for every man, woman, and child
Von Gleichheit, für jeden Mann, jede Frau und jedes Kind
Regardless of race, religion
Unabhängig von Rasse, Religion
Color, creed, and sexual orientation
Farbe, Glaubensbekenntnis und sexueller Orientierung
Now imagine this child growing up
Stell dir jetzt vor, dieses Kind wächst auf
And seeing the craziest shit
Und sieht die verrücktesten Dinge
Being a part of the craziest shit
Ist Teil der verrücktesten Dinge
Running around with the wrong people
Läuft mit den falschen Leuten herum
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
Läuft mit Waffen und Messern herum und kämpft und stiehlt und
All this, because he didn't know, he didn't know!
All das, weil er es nicht wusste, er wusste es nicht!
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
Aber tief in seinem Herzen wusste er, dass es nicht richtig war
And he knew that he needed to get away from it
Und er wusste, dass er davon wegkommen musste
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Jetzt möchte ich, dass du dir auch vorstellst, dass er mit 17 Jahren
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Dieses Kind, okay, verlässt das Haus und nimmt zwei Jobs an, um sich selbst zu versorgen
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Zwei Jobs, die er morgens und abends arbeitet
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
Und dann würde er nach Hause kommen, um etwa 8 oder 9 Stunden zu schlafen
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Aber verbringt 4, 5, 6 Stunden davon damit, an Musik zu arbeiten, durchzuhalten
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Nimmt die Fernbedienung und schaut in den Spiegel
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Und tut so, als würde er Tausende und Tausende und Tausende von Menschen sehen
Just chanting his name
Die seinen Namen rufen
Hoping that it would happen
In der Hoffnung, dass es passieren würde
But the, but the, but the world said no!
Aber die, aber die, aber die Welt sagte nein!
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Mothafucka, kleiner Mothafucka nein nein, nein nein, nein nein, nein nein
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Ya Nigga, ya Cracka, ya Weißer, ya schwarzer Mothafucka
No no!
Nein nein!
And he said fuck that
Und er sagte scheiß drauf
He said peace, love, and positivity
Er sagte Frieden, Liebe und Positivität
He said equality for all man
Er sagte Gleichheit für alle Menschen
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Unabhängig von Rasse, Religion, Farbe, Glaubensbekenntnis und sexueller Orientierung
Yeah
Ja
Now I also want you to imagine
Jetzt möchte ich auch, dass du dir vorstellst
People telling him that he did not live this life
Leute sagen ihm, dass er dieses Leben nicht gelebt hat
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
„Du bist nur ein weißer Junge.“ „Du hast das nie erlebt.“
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
„Du kommst aus Gaithersburg, Maryland. Dort passiert nichts.“
"Oh no, no, we no, we weren't there
„Oh nein, nein, wir nein, wir waren nicht da
We didn't live with you, in your Section 8 household
Wir haben nicht mit dir gelebt, in deinem Section 8 Haushalt
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
Wir haben nicht mit den Drogen und der Gewalt in deinem Haushalt gelebt.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
Wir haben es nur von außen, außen, außen, außen gesehen.“
"And since you white, you gotta have money, right?"
„Und da du weiß bist, musst du Geld haben, oder?“
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
Und dieser junge Mann hielt durch, trotz dessen, was die Leute ihm sagten, was er war
Wasn't, would and would never be
War nicht, würde und würde niemals sein
And that man is here today, proud
Und dieser Mann ist heute hier, stolz
A lover of all human beings
Ein Liebhaber aller Menschen
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Unabhängig von Rasse, Religion, Farbe, Glaubensbekenntnis und sexueller Orientierung
Yeah, yeah
Ja, ja
And he's here to say
Und er ist hier, um zu sagen
Even though we're all born and created equal
Obwohl wir alle gleich geboren und geschaffen sind
We're not treated equally
Werden wir nicht gleich behandelt
There's extremists on every side
Es gibt Extremisten auf jeder Seite
And you should just do your best to live life
Und du solltest einfach dein Bestes tun, um das Leben zu leben
And let other people believe whatever they wanna believe
Und andere Leute glauben lassen, was immer sie glauben wollen
As long as they're not hurtin' anybody
Solange sie niemandem wehtun
You can believe they're going to hell
Du kannst glauben, dass sie in die Hölle kommen
You can believe it's not right
Du kannst glauben, dass es nicht richtig ist
You can believe you're superior, fine
Du kannst glauben, dass du überlegen bist, gut
Just stop killing each other
Hört einfach auf, einander zu töten
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first black man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem negro
Long ago before the white man could paint
Há muito tempo antes do homem branco poder pintar
The black man with a gun in his hand
O homem negro com uma arma na mão
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first white man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem branco
At the very moment when they looked around
No exato momento em que eles olharam em volta
And said fuck it I'mma steal this land
E disseram foda-se, vou roubar essa terra
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first black man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem negro
Long ago before the white man could paint
Há muito tempo antes do homem branco poder pintar
The black man with a gun in his hand
O homem negro com uma arma na mão
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first white man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem branco
At the very moment when they looked around
No exato momento em que eles olharam em volta
And said fuck it I'mma steal this land
E disseram foda-se, vou roubar essa terra
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Todo mundo quer me dizer o que eu sou, o que eu não sou
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Você não é negro, você é um maldito branco
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Cale a boca, faça direito, certo garoto?
Man why you such a hype boy?
Cara, por que você é tão exagerado?
Why you always talk about being black?
Por que você sempre fala sobre ser negro?
Skin too white, nigga fuck that
Pele muito branca, cara, foda-se isso
Everything you talk about, cut that
Tudo que você fala, corte isso
That door you trying to open you could shut that
Aquela porta que você está tentando abrir, você pode fechar isso
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Segure a arma, é assim que vou revidar
Tell me what I am and what I know now
Diga-me o que eu sou e o que eu sei agora
All this prejudice has got to go
Todo esse preconceito tem que acabar
Life is moving fast it need to slow down
A vida está passando rápido, precisa desacelerar
Come and see me when I am in yo town
Venha me ver quando eu estiver na sua cidade
Practice what we preach before it go down
Pratique o que pregamos antes que tudo desabe
Practice what we preach before it go
Pratique o que pregamos antes que tudo acabe
Yes I got the gift to gab fo sho
Sim, eu tenho o dom da lábia, com certeza
Will I have to get the gat? No no
Terei que pegar a arma? Não, não
Yes I got to get the gat fo sho
Sim, eu tenho que pegar a arma, com certeza
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Mas terei que pegar a arma, pegar a arma, pegar a arma?
Masta deep down inside of me
Mestre bem dentro de mim
The plantation deep down inside of me
A plantação bem dentro de mim
Everybody fuck like sodomy
Todo mundo fode como sodomia
'Cause one or the other what it gotta be
Porque um ou outro é o que tem que ser
Tell me why my momma gotta lie to me
Diga-me por que minha mãe tem que mentir para mim
Unity for everyone that lied to me
Unidade para todos que mentiram para mim
Peace on earth what I try to be
Paz na terra é o que eu tento ser
I just wanna spread the message of equality
Eu só quero espalhar a mensagem de igualdade
Yes I got to get the gat fo sho
Sim, eu tenho que pegar a arma, com certeza
Will I have to get the gat? No no
Terei que pegar a arma? Não, não
Yes I got to get the gat fo sho
Sim, eu tenho que pegar a arma, com certeza
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Mas terei que pegar a arma, pegar a arma, pegar a arma?
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first black man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem negro
Long ago before the white man could paint
Há muito tempo antes do homem branco poder pintar
The black man with a gun in his hand
O homem negro com uma arma na mão
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first white man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem branco
At the very moment when they looked around
No exato momento em que eles olharam em volta
And said fuck it I'mma steal this land
E disseram foda-se, vou roubar essa terra
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first black man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem negro
Long ago before the white man could paint
Há muito tempo antes do homem branco poder pintar
The black man with a gun in his hand
O homem negro com uma arma na mão
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to the first white man
Leve bem, bem de volta ao primeiro homem branco
At the very moment when they looked around
No exato momento em que eles olharam em volta
And said fuck it I'mma steal this land
E disseram foda-se, vou roubar essa terra
Take it back, take it way back
Leve de volta, leve bem de volta
Take it way way back to about 1990
Leve bem, bem de volta para cerca de 1990
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
Hospital Shady Grove em Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
7:36 da manhã. Onde um bebê birracial nasceu
To a black father and a white mother
Para um pai negro e uma mãe branca
Father that wasn't there, addicted to
Pai que não estava lá, viciado em
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Crack, álcool e várias outras drogas
Same as his mom
Mesmo que sua mãe
(Way, way back)
(Bem, bem de volta)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
Então eu vou te contar sobre isso, eu vou te contar como
All this young boy ever wanted was happiness
Tudo que esse menino sempre quis foi felicidade
All he ever wanted was positivity
Tudo que ele sempre quis foi positividade
All he ever wanted to do was entertain
Tudo que ele sempre quis fazer era entreter
And this boy went through hell
E esse menino passou pelo inferno
You gotta understand, his mother was racist
Você tem que entender, sua mãe era racista
Which is crazy
O que é loucura
'Cause how in the fuck is you gonna have
Porque como diabos você vai ter
All these black babies with black men but you racist
Todos esses bebês negros com homens negros, mas você é racista
Like bitch, that don't make sense
Tipo, vadia, isso não faz sentido
But it is what it is
Mas é o que é
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Você sabe, ele cresceu, ela o chamando de negro
The kids at school callin' him a cracker
As crianças na escola o chamando de branco
Identifying as black, looking as white
Se identificando como negro, parecendo branco
Being told what you can or can't be
Sendo dito o que você pode ou não pode ser
This kid went through everything
Esse garoto passou por tudo
He went through
Ele passou por
He saw narcotics in the household
Ele viu narcóticos na casa
Violence, murderers, drug dealers
Violência, assassinos, traficantes de drogas
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
Ele foi sequestrado, houve coisas loucas que aconteceram com esse garoto
And he persevered while the whole world said
E ele perseverou enquanto o mundo inteiro dizia
What they said?
O que eles disseram?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
Disseram, disseram, disseram "você não vai ser nada!"
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
Você não vai ser nada, nada, nada, nada
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
E eu, e ele, ele disse foda-se, eu vou perseverar
And that's why the message is always peace, love and positivity
E é por isso que a mensagem é sempre paz, amor e positividade
See, he always saw things from two sides
Veja, ele sempre viu as coisas de dois lados
He always saw things from two sides
Ele sempre viu as coisas de dois lados
He always knew that the message
Ele sempre soube que a mensagem
Everybody, was born equal
Todo mundo, nasceu igual
Regardless of race, religion
Independentemente de raça, religião
Color, creed, and sexual orientation
Cor, credo e orientação sexual
He knew that because he saw that
Ele sabia disso porque ele viu isso
Because he was stripped
Porque ele foi despojado
And torn down by his black brothers and sisters
E derrubado por seus irmãos e irmãs negros
That were uneducated and that did not know
Que eram deseducados e que não sabiam
And he was stripped
E ele foi despojado
And he was torn down by his white side that did not know
E ele foi derrubado pelo seu lado branco que não sabia
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
Essas pessoas que são ignorantes, elas não conseguem ver o quadro maior
That must fight, and kill, and murder each other
Que devem lutar, e matar, e assassinar uns aos outros
But once again, all he ever wanted to do
Mas mais uma vez, tudo que ele sempre quis fazer
Was spread a message
Foi espalhar uma mensagem
Of equality, for every man, woman, and child
De igualdade, para todo homem, mulher e criança
Regardless of race, religion
Independentemente de raça, religião
Color, creed, and sexual orientation
Cor, credo e orientação sexual
Now imagine this child growing up
Agora imagine essa criança crescendo
And seeing the craziest shit
E vendo as coisas mais loucas
Being a part of the craziest shit
Fazendo parte das coisas mais loucas
Running around with the wrong people
Andando com as pessoas erradas
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
Andando com armas e facas e brigando e roubando e
All this, because he didn't know, he didn't know!
Tudo isso, porque ele não sabia, ele não sabia!
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
Mas ele sabia lá no fundo do seu coração que isso não estava certo
And he knew that he needed to get away from it
E ele sabia que precisava se afastar disso
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Agora eu quero que você também imagine, que aos 17 anos
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Essa criança, ok, sai de casa e arruma dois empregos para se sustentar
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Dois empregos que ele trabalha de manhã e à noite
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
E então ele voltaria para casa para cerca de 8 ou 9 horas de sono
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Mas passar 4, 5, 6 horas disso trabalhando na música, perseverando
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Pegando o controle remoto e olhando no espelho
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
E fingindo ver milhares e milhares e milhares de pessoas
Just chanting his name
Apenas cantando seu nome
Hoping that it would happen
Esperando que isso acontecesse
But the, but the, but the world said no!
Mas o, mas o, mas o mundo disse não!
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Mothafucka, pequeno mothafucka não não, não não, não não, não não
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
No no!
Não não!
And he said fuck that
E ele disse foda-se
He said peace, love, and positivity
Ele disse paz, amor e positividade
He said equality for all man
Ele disse igualdade para todos os homens
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientação sexual
Yeah
Sim
Now I also want you to imagine
Agora eu também quero que você imagine
People telling him that he did not live this life
Pessoas dizendo a ele que ele não viveu essa vida
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
"Você é apenas um garoto branco." "Você nunca experimentou essa merda."
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
"Você é de Gaithersburg, Maryland. Nada acontece lá."
"Oh no, no, we no, we weren't there
"Oh não, não, nós não, nós não estávamos lá
We didn't live with you, in your Section 8 household
Nós não vivemos com você, em sua casa do Seção 8
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
Nós não vivemos com os narcóticos e a violência em sua casa.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
Nós apenas vimos de fora, de fora, de fora, de fora."
"And since you white, you gotta have money, right?"
"E já que você é branco, você tem que ter dinheiro, certo?"
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
E esse jovem perseverou, apesar do que as pessoas lhe disseram que ele era
Wasn't, would and would never be
Não era, seria e nunca seria
And that man is here today, proud
E esse homem está aqui hoje, orgulhoso
A lover of all human beings
Um amante de todos os seres humanos
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientação sexual
Yeah, yeah
Sim, sim
And he's here to say
E ele está aqui para dizer
Even though we're all born and created equal
Mesmo que todos nós nascemos e somos criados iguais
We're not treated equally
Não somos tratados igualmente
There's extremists on every side
Há extremistas em todos os lados
And you should just do your best to live life
E você deve apenas fazer o seu melhor para viver a vida
And let other people believe whatever they wanna believe
E deixar outras pessoas acreditarem no que quiserem acreditar
As long as they're not hurtin' anybody
Desde que não estejam machucando ninguém
You can believe they're going to hell
Você pode acreditar que eles estão indo para o inferno
You can believe it's not right
Você pode acreditar que não está certo
You can believe you're superior, fine
Você pode acreditar que você é superior, tudo bem
Just stop killing each other
Apenas parem de se matar uns aos outros
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first black man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre negro
Long ago before the white man could paint
Hace mucho tiempo antes de que el hombre blanco pudiera pintar
The black man with a gun in his hand
Al hombre negro con una pistola en su mano
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first white man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre blanco
At the very moment when they looked around
En el mismo momento en que miraron a su alrededor
And said fuck it I'mma steal this land
Y dijeron que se joda, voy a robar esta tierra
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first black man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre negro
Long ago before the white man could paint
Hace mucho tiempo antes de que el hombre blanco pudiera pintar
The black man with a gun in his hand
Al hombre negro con una pistola en su mano
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first white man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre blanco
At the very moment when they looked around
En el mismo momento en que miraron a su alrededor
And said fuck it I'mma steal this land
Y dijeron que se joda, voy a robar esta tierra
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Todos quieren decirme lo que soy, lo que no soy
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
No eres negro, eres un maldito chico blanco
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Cierra la boca, hazlo bien chico, ¿verdad chico?
Man why you such a hype boy?
Hombre, ¿por qué eres tan exagerado?
Why you always talk about being black?
¿Por qué siempre hablas de ser negro?
Skin too white, nigga fuck that
Piel demasiado blanca, joder eso
Everything you talk about, cut that
Todo de lo que hablas, corta eso
That door you trying to open you could shut that
Esa puerta que intentas abrir puedes cerrarla
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Agarra la pistola, así es como voy a responder
Tell me what I am and what I know now
Dime lo que soy y lo que sé ahora
All this prejudice has got to go
Todo este prejuicio tiene que irse
Life is moving fast it need to slow down
La vida se mueve rápido, necesita desacelerar
Come and see me when I am in yo town
Ven a verme cuando esté en tu ciudad
Practice what we preach before it go down
Practicamos lo que predicamos antes de que se vaya todo
Practice what we preach before it go
Practicamos lo que predicamos antes de que se vaya
Yes I got the gift to gab fo sho
Sí, tengo el don de hablar seguro
Will I have to get the gat? No no
¿Tendré que conseguir la pistola? No no
Yes I got to get the gat fo sho
Sí, tengo que conseguir la pistola seguro
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
¿Pero tendré que conseguir la pistola, conseguir la pistola, conseguir la pistola?
Masta deep down inside of me
Masta profundo dentro de mí
The plantation deep down inside of me
La plantación profunda dentro de mí
Everybody fuck like sodomy
Todos joden como la sodomía
'Cause one or the other what it gotta be
Porque uno u otro es lo que tiene que ser
Tell me why my momma gotta lie to me
Dime por qué mi mamá tiene que mentirme
Unity for everyone that lied to me
Unidad para todos los que me mintieron
Peace on earth what I try to be
Paz en la tierra es lo que intento ser
I just wanna spread the message of equality
Solo quiero difundir el mensaje de igualdad
Yes I got to get the gat fo sho
Sí, tengo que conseguir la pistola seguro
Will I have to get the gat? No no
¿Tendré que conseguir la pistola? No no
Yes I got to get the gat fo sho
Sí, tengo que conseguir la pistola seguro
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
¿Pero tendré que conseguir la pistola, conseguir la pistola, conseguir la pistola?
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first black man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre negro
Long ago before the white man could paint
Hace mucho tiempo antes de que el hombre blanco pudiera pintar
The black man with a gun in his hand
Al hombre negro con una pistola en su mano
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first white man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre blanco
At the very moment when they looked around
En el mismo momento en que miraron a su alrededor
And said fuck it I'mma steal this land
Y dijeron que se joda, voy a robar esta tierra
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first black man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre negro
Long ago before the white man could paint
Hace mucho tiempo antes de que el hombre blanco pudiera pintar
The black man with a gun in his hand
Al hombre negro con una pistola en su mano
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to the first white man
Llévalo muy, muy atrás al primer hombre blanco
At the very moment when they looked around
En el mismo momento en que miraron a su alrededor
And said fuck it I'mma steal this land
Y dijeron que se joda, voy a robar esta tierra
Take it back, take it way back
Devuélvelo, devuélvelo muy atrás
Take it way way back to about 1990
Llévalo muy, muy atrás hasta alrededor de 1990
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
Hospital Shady Grove en Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
7:36 am. Donde nació un bebé birracial
To a black father and a white mother
A un padre negro y una madre blanca
Father that wasn't there, addicted to
Padre que no estaba allí, adicto a
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Crack, alcohol y varias otras drogas
Same as his mom
Igual que su mamá
(Way, way back)
(Muy, muy atrás)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
Así que voy a contarte sobre eso, voy a contarte cómo
All this young boy ever wanted was happiness
Todo lo que este joven siempre quiso fue felicidad
All he ever wanted was positivity
Todo lo que siempre quiso fue positividad
All he ever wanted to do was entertain
Todo lo que siempre quiso hacer fue entretener
And this boy went through hell
Y este chico pasó por el infierno
You gotta understand, his mother was racist
Tienes que entender, su madre era racista
Which is crazy
Lo cual es una locura
'Cause how in the fuck is you gonna have
Porque cómo diablos vas a tener
All these black babies with black men but you racist
Todos estos bebés negros con hombres negros pero eres racista
Like bitch, that don't make sense
Como perra, eso no tiene sentido
But it is what it is
Pero es lo que es
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Sabes, él creció, ella lo llamaba negro
The kids at school callin' him a cracker
Los niños en la escuela lo llamaban blanco
Identifying as black, looking as white
Identificándose como negro, pareciendo blanco
Being told what you can or can't be
Siendo dicho lo que puedes o no puedes ser
This kid went through everything
Este chico pasó por todo
He went through
Él pasó por
He saw narcotics in the household
Vio narcóticos en el hogar
Violence, murderers, drug dealers
Violencia, asesinos, traficantes de drogas
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
Fue secuestrado, hubo cosas locas que le sucedieron a este chico
And he persevered while the whole world said
Y él perseveró mientras todo el mundo decía
What they said?
¿Qué decían?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
Dijeron, dijeron, dijeron "¡no serás nada!"
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
No vas a ser nada, nada, nada, nada
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
Y yo, y él, él dijo al diablo con eso, voy a perseverar
And that's why the message is always peace, love and positivity
Y por eso el mensaje siempre es paz, amor y positividad
See, he always saw things from two sides
Mira, él siempre vio las cosas desde dos lados
He always saw things from two sides
Siempre vio las cosas desde dos lados
He always knew that the message
Siempre supo que el mensaje
Everybody, was born equal
Todos, nacieron iguales
Regardless of race, religion
Independientemente de la raza, religión
Color, creed, and sexual orientation
Color, credo y orientación sexual
He knew that because he saw that
Lo sabía porque lo vio
Because he was stripped
Porque fue despojado
And torn down by his black brothers and sisters
Y derribado por sus hermanos y hermanas negros
That were uneducated and that did not know
Que estaban sin educación y que no sabían
And he was stripped
Y fue despojado
And he was torn down by his white side that did not know
Y fue derribado por su lado blanco que no sabía
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
Estas personas que son ignorantes, no pueden ver el panorama general
That must fight, and kill, and murder each other
Que deben luchar, y matar, y asesinarse entre sí
But once again, all he ever wanted to do
Pero una vez más, todo lo que siempre quiso hacer
Was spread a message
Fue difundir un mensaje
Of equality, for every man, woman, and child
De igualdad, para cada hombre, mujer y niño
Regardless of race, religion
Independientemente de la raza, religión
Color, creed, and sexual orientation
Color, credo y orientación sexual
Now imagine this child growing up
Ahora imagina a este niño creciendo
And seeing the craziest shit
Y viendo las cosas más locas
Being a part of the craziest shit
Siendo parte de las cosas más locas
Running around with the wrong people
Corriendo con la gente equivocada
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
Corriendo con armas y cuchillos y peleando y robando y
All this, because he didn't know, he didn't know!
Todo esto, porque no sabía, ¡no sabía!
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
Pero sabía en lo más profundo de su corazón que no estaba bien
And he knew that he needed to get away from it
Y sabía que necesitaba alejarse de eso
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Ahora también quiero que imagines, que a los 17 años
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Este niño, está bien, deja su hogar y consigue dos trabajos para mantenerse
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Dos trabajos que trabaja por la mañana y por la noche
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
Y luego volvería a casa para dormir unas 8 o 9 horas
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Pero pasa 4, 5, 6 horas de eso trabajando en música, perseverando
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Agarrando el control remoto y mirándose en el espejo
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Y fingiendo ver a miles y miles y miles de personas
Just chanting his name
Solo coreando su nombre
Hoping that it would happen
Esperando que suceda
But the, but the, but the world said no!
Pero el, pero el, pero el mundo dijo ¡no!
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Maldito, pequeño maldito no no, no no, no no, no no
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Ya negro, ya blanco, ya chico blanco, ya negro maldito
No no!
¡No no!
And he said fuck that
Y él dijo al diablo con eso
He said peace, love, and positivity
Dijo paz, amor y positividad
He said equality for all man
Dijo igualdad para todos los hombres
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Independientemente de la raza, religión, color, credo y orientación sexual
Yeah
Now I also want you to imagine
Ahora también quiero que imagines
People telling him that he did not live this life
Gente diciéndole que no vivió esta vida
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
"Solo eres un chico blanco." "Nunca has experimentado esa mierda."
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
"Eres de Gaithersburg, Maryland. No pasa nada allí."
"Oh no, no, we no, we weren't there
"Oh no, no, no, no estuvimos allí
We didn't live with you, in your Section 8 household
No vivimos contigo, en tu hogar de Sección 8
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
No vivimos con los narcóticos y la violencia en tu hogar.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
Solo lo vimos desde afuera, afuera, afuera, afuera."
"And since you white, you gotta have money, right?"
"Y como eres blanco, debes tener dinero, ¿verdad?"
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
Y este joven perseveró, a pesar de lo que la gente le decía que era
Wasn't, would and would never be
No era, sería y nunca sería
And that man is here today, proud
Y ese hombre está aquí hoy, orgulloso
A lover of all human beings
Un amante de todos los seres humanos
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Independientemente de la raza, religión, color, credo y orientación sexual
Yeah, yeah
Sí, sí
And he's here to say
Y está aquí para decir
Even though we're all born and created equal
Aunque todos nacemos y somos creados iguales
We're not treated equally
No somos tratados igualmente
There's extremists on every side
Hay extremistas en cada lado
And you should just do your best to live life
Y deberías hacer lo mejor para vivir la vida
And let other people believe whatever they wanna believe
Y dejar que otras personas crean lo que quieran creer
As long as they're not hurtin' anybody
Siempre y cuando no estén lastimando a nadie
You can believe they're going to hell
Puedes creer que van al infierno
You can believe it's not right
Puedes creer que no está bien
You can believe you're superior, fine
Puedes creer que eres superior, bien
Just stop killing each other
Solo dejen de matarse entre sí
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first black man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme noir
Long ago before the white man could paint
Il y a longtemps, avant que l'homme blanc ne puisse peindre
The black man with a gun in his hand
L'homme noir avec un pistolet à la main
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first white man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme blanc
At the very moment when they looked around
Au moment même où ils ont regardé autour d'eux
And said fuck it I'mma steal this land
Et ont dit merde, je vais voler cette terre
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first black man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme noir
Long ago before the white man could paint
Il y a longtemps, avant que l'homme blanc ne puisse peindre
The black man with a gun in his hand
L'homme noir avec un pistolet à la main
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first white man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme blanc
At the very moment when they looked around
Au moment même où ils ont regardé autour d'eux
And said fuck it I'mma steal this land
Et ont dit merde, je vais voler cette terre
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Tout le monde veut me dire ce que je suis, ce que je ne suis pas
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Tu n'es pas noir, tu es un putain de blanc
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Ferme ta gueule, fais-le bien, d'accord mec ?
Man why you such a hype boy?
Pourquoi es-tu un tel mec hyperactif ?
Why you always talk about being black?
Pourquoi parles-tu toujours d'être noir ?
Skin too white, nigga fuck that
Peau trop blanche, nigga, baise ça
Everything you talk about, cut that
Tout ce dont tu parles, coupe ça
That door you trying to open you could shut that
Cette porte que tu essaies d'ouvrir, tu peux la fermer
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Saisis le flingue, ouais, c'est comme ça que je vais riposter
Tell me what I am and what I know now
Dis-moi ce que je suis et ce que je sais maintenant
All this prejudice has got to go
Tous ces préjugés doivent disparaître
Life is moving fast it need to slow down
La vie va vite, il faut ralentir
Come and see me when I am in yo town
Viens me voir quand je suis dans ta ville
Practice what we preach before it go down
Pratiquons ce que nous prêchons avant que ça ne dégénère
Practice what we preach before it go
Pratiquons ce que nous prêchons avant que ça ne parte
Yes I got the gift to gab fo sho
Oui, j'ai le don de la parole, c'est sûr
Will I have to get the gat? No no
Vais-je devoir prendre le flingue ? Non non
Yes I got to get the gat fo sho
Oui, je dois prendre le flingue, c'est sûr
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Mais vais-je devoir prendre le flingue, prendre le flingue, prendre le flingue ?
Masta deep down inside of me
Masta profondément en moi
The plantation deep down inside of me
La plantation profondément en moi
Everybody fuck like sodomy
Tout le monde baise comme la sodomie
'Cause one or the other what it gotta be
Parce que l'un ou l'autre, c'est ce que ça doit être
Tell me why my momma gotta lie to me
Dis-moi pourquoi ma mère doit me mentir
Unity for everyone that lied to me
Unité pour tous ceux qui m'ont menti
Peace on earth what I try to be
La paix sur terre, c'est ce que j'essaie d'être
I just wanna spread the message of equality
Je veux juste diffuser le message de l'égalité
Yes I got to get the gat fo sho
Oui, je dois prendre le flingue, c'est sûr
Will I have to get the gat? No no
Vais-je devoir prendre le flingue ? Non non
Yes I got to get the gat fo sho
Oui, je dois prendre le flingue, c'est sûr
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Mais vais-je devoir prendre le flingue, prendre le flingue, prendre le flingue ?
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first black man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme noir
Long ago before the white man could paint
Il y a longtemps, avant que l'homme blanc ne puisse peindre
The black man with a gun in his hand
L'homme noir avec un pistolet à la main
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first white man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme blanc
At the very moment when they looked around
Au moment même où ils ont regardé autour d'eux
And said fuck it I'mma steal this land
Et ont dit merde, je vais voler cette terre
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first black man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme noir
Long ago before the white man could paint
Il y a longtemps, avant que l'homme blanc ne puisse peindre
The black man with a gun in his hand
L'homme noir avec un pistolet à la main
Take it back, take it way back
Reprends-le, remonte très loin
Take it way way back to the first white man
Remonte très très loin jusqu'au premier homme blanc
At the very moment when they looked around
Au moment même où ils ont regardé autour d'eux
And said fuck it I'mma steal this land
Et ont dit merde, je vais voler cette terre
Take it back, take it way back
Reprends-le, reprends-le bien en arrière
Take it way way back to about 1990
Reprends-le bien bien en arrière jusqu'en 1990 environ
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
Hôpital Shady Grove à Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
7h36 du matin. Où un bébé métis est né
To a black father and a white mother
D'un père noir et d'une mère blanche
Father that wasn't there, addicted to
Un père qui n'était pas là, accro à
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
La cocaïne, l'alcool et divers autres drogues
Same as his mom
Tout comme sa mère
(Way, way back)
(Bien, bien en arrière)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
Alors je vais te parler de ça, je vais te parler de comment
All this young boy ever wanted was happiness
Tout ce que ce jeune garçon voulait, c'était le bonheur
All he ever wanted was positivity
Tout ce qu'il voulait, c'était de la positivité
All he ever wanted to do was entertain
Tout ce qu'il voulait faire, c'était divertir
And this boy went through hell
Et ce garçon est passé par l'enfer
You gotta understand, his mother was racist
Tu dois comprendre, sa mère était raciste
Which is crazy
Ce qui est fou
'Cause how in the fuck is you gonna have
Parce que comment diable vas-tu avoir
All these black babies with black men but you racist
Tous ces bébés noirs avec des hommes noirs mais tu es raciste
Like bitch, that don't make sense
Comme une garce, ça n'a pas de sens
But it is what it is
Mais c'est ce que c'est
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Tu sais, il a grandi, elle l'appelait un nègre
The kids at school callin' him a cracker
Les enfants à l'école l'appelaient un cracker
Identifying as black, looking as white
S'identifiant comme noir, ayant l'air blanc
Being told what you can or can't be
On lui disait ce qu'il pouvait ou ne pouvait pas être
This kid went through everything
Ce gamin a tout traversé
He went through
Il a traversé
He saw narcotics in the household
Il a vu des narcotiques dans la maison
Violence, murderers, drug dealers
Violence, meurtriers, trafiquants de drogue
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
Il a été kidnappé, il y a eu des trucs fous qui sont arrivés à ce gamin
And he persevered while the whole world said
Et il a persévéré alors que le monde entier disait
What they said?
Qu'est-ce qu'ils disaient ?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
Ils disaient, disaient, disaient "tu ne seras rien !"
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
Tu ne seras rien, rien, rien, rien
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
Et moi, et lui, il a dit merde à ça, je vais persévérer
And that's why the message is always peace, love and positivity
Et c'est pourquoi le message est toujours paix, amour et positivité
See, he always saw things from two sides
Voyez, il a toujours vu les choses de deux côtés
He always saw things from two sides
Il a toujours vu les choses de deux côtés
He always knew that the message
Il a toujours su que le message
Everybody, was born equal
Tout le monde, est né égal
Regardless of race, religion
Quelle que soit la race, la religion
Color, creed, and sexual orientation
La couleur, la croyance, et l'orientation sexuelle
He knew that because he saw that
Il le savait parce qu'il l'a vu
Because he was stripped
Parce qu'il a été dépouillé
And torn down by his black brothers and sisters
Et déchiré par ses frères et sœurs noirs
That were uneducated and that did not know
Qui étaient incultes et qui ne savaient pas
And he was stripped
Et il a été dépouillé
And he was torn down by his white side that did not know
Et il a été déchiré par son côté blanc qui ne savait pas
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
Ces gens qui sont ignorants, ils ne peuvent pas voir le tableau d'ensemble
That must fight, and kill, and murder each other
Qui doivent se battre, et tuer, et se massacrer les uns les autres
But once again, all he ever wanted to do
Mais encore une fois, tout ce qu'il voulait faire
Was spread a message
C'était de diffuser un message
Of equality, for every man, woman, and child
D'égalité, pour chaque homme, femme, et enfant
Regardless of race, religion
Quelle que soit la race, la religion
Color, creed, and sexual orientation
La couleur, la croyance, et l'orientation sexuelle
Now imagine this child growing up
Maintenant imaginez cet enfant grandissant
And seeing the craziest shit
Et voyant les trucs les plus fous
Being a part of the craziest shit
Faisant partie des trucs les plus fous
Running around with the wrong people
Courir avec les mauvaises personnes
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
Courir avec des armes et des couteaux et se battre et voler et
All this, because he didn't know, he didn't know!
Tout ça, parce qu'il ne savait pas, il ne savait pas !
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
Mais il savait au fond de son cœur que ce n'était pas juste
And he knew that he needed to get away from it
Et il savait qu'il devait s'éloigner de tout ça
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Maintenant je veux aussi que vous imaginiez, qu'à 17 ans
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Cet enfant, d'accord, quitte la maison et trouve deux emplois pour subvenir à ses besoins
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Deux emplois qu'il fait le matin et le soir
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
Et puis il rentrait chez lui pour dormir environ 8 ou 9 heures
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Mais passait 4, 5, 6 heures de cela à travailler sur la musique, à persévérer
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Attrapant la télécommande et se regardant dans le miroir
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Et prétendant voir des milliers et des milliers et des milliers de personnes
Just chanting his name
Juste en scandant son nom
Hoping that it would happen
Espérant que cela se produirait
But the, but the, but the world said no!
Mais le, mais le, mais le monde a dit non !
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Mothafucka, petit mothafucka non non, non non, non non, non non
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
No no!
Non non !
And he said fuck that
Et il a dit merde à ça
He said peace, love, and positivity
Il a dit paix, amour, et positivité
He said equality for all man
Il a dit égalité pour tous les hommes
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Quelle que soit la race, la religion, la couleur, la croyance, et l'orientation sexuelle
Yeah
Ouais
Now I also want you to imagine
Maintenant je veux aussi que vous imaginiez
People telling him that he did not live this life
Des gens lui disant qu'il n'a pas vécu cette vie
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
"Tu es juste un garçon blanc." "Tu n'as jamais vécu cette merde."
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
"Tu viens de Gaithersburg, Maryland. Rien ne se passe là-bas."
"Oh no, no, we no, we weren't there
"Oh non, non, nous non, nous n'étions pas là
We didn't live with you, in your Section 8 household
Nous n'avons pas vécu avec toi, dans ton logement de la Section 8
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
Nous n'avons pas vécu avec les narcotiques et la violence dans ton foyer.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
Nous l'avons juste vu de l'extérieur, extérieur, extérieur, extérieur."
"And since you white, you gotta have money, right?"
"Et comme tu es blanc, tu dois avoir de l'argent, non ?"
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
Et ce jeune homme a persévéré, malgré ce que les gens lui disaient qu'il était
Wasn't, would and would never be
N'était pas, serait et ne serait jamais
And that man is here today, proud
Et cet homme est ici aujourd'hui, fier
A lover of all human beings
Un amoureux de tous les êtres humains
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Quelle que soit la race, la religion, la couleur, la croyance, et l'orientation sexuelle
Yeah, yeah
Ouais, ouais
And he's here to say
Et il est ici pour dire
Even though we're all born and created equal
Même si nous sommes tous nés et créés égaux
We're not treated equally
Nous ne sommes pas traités de manière égale
There's extremists on every side
Il y a des extrémistes de tous les côtés
And you should just do your best to live life
Et vous devriez juste faire de votre mieux pour vivre la vie
And let other people believe whatever they wanna believe
Et laisser les autres croire ce qu'ils veulent croire
As long as they're not hurtin' anybody
Tant qu'ils ne font de mal à personne
You can believe they're going to hell
Vous pouvez croire qu'ils vont en enfer
You can believe it's not right
Vous pouvez croire que ce n'est pas juste
You can believe you're superior, fine
Vous pouvez croire que vous êtes supérieur, d'accord
Just stop killing each other
Arrêtez juste de vous tuer les uns les autres
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first black man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo nero
Long ago before the white man could paint
Molto tempo fa prima che l'uomo bianco potesse dipingere
The black man with a gun in his hand
L'uomo nero con una pistola in mano
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first white man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo bianco
At the very moment when they looked around
Nel momento stesso in cui si guardavano intorno
And said fuck it I'mma steal this land
E hanno detto cazzo, ruberò questa terra
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first black man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo nero
Long ago before the white man could paint
Molto tempo fa prima che l'uomo bianco potesse dipingere
The black man with a gun in his hand
L'uomo nero con una pistola in mano
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first white man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo bianco
At the very moment when they looked around
Nel momento stesso in cui si guardavano intorno
And said fuck it I'mma steal this land
E hanno detto cazzo, ruberò questa terra
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Tutti vogliono dirmi cosa sono, cosa non sono
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Non sei nero, sei un maledetto ragazzo bianco
Shut ya mouth, do it right boy, aight boy?
Chiudi la bocca, fallo bene ragazzo, va bene ragazzo?
Man why you such a hype boy?
Uomo perché sei così esaltato?
Why you always talk about being black?
Perché parli sempre di essere nero?
Skin too white, nigga fuck that
Pelle troppo bianca, cazzo a quello
Everything you talk about, cut that
Tutto di cui parli, taglialo
That door you trying to open you could shut that
Quella porta che stai cercando di aprire potresti chiuderla
Grip the gat yeah that's how I'mma buck back
Afferra la pistola sì così risponderò
Tell me what I am and what I know now
Dimmi cosa sono e cosa so ora
All this prejudice has got to go
Tutto questo pregiudizio deve andare
Life is moving fast it need to slow down
La vita si muove velocemente deve rallentare
Come and see me when I am in yo town
Vieni a vedermi quando sono nella tua città
Practice what we preach before it go down
Pratichiamo ciò che predicamo prima che succeda
Practice what we preach before it go
Pratichiamo ciò che predicamo prima che vada
Yes I got the gift to gab fo sho
Sì ho il dono della chiacchiera di sicuro
Will I have to get the gat? No no
Dovrò prendere la pistola? No no
Yes I got to get the gat fo sho
Sì devo prendere la pistola di sicuro
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Ma dovrò prendere la pistola, prendere la pistola, prendere la pistola?
Masta deep down inside of me
Masta profondamente dentro di me
The plantation deep down inside of me
La piantagione profondamente dentro di me
Everybody fuck like sodomy
Tutti scopano come la sodomia
'Cause one or the other what it gotta be
Perché uno o l'altro è quello che deve essere
Tell me why my momma gotta lie to me
Dimmi perché mia mamma deve mentirmi
Unity for everyone that lied to me
Unità per tutti quelli che mi hanno mentito
Peace on earth what I try to be
Pace sulla terra quello che cerco di essere
I just wanna spread the message of equality
Voglio solo diffondere il messaggio di uguaglianza
Yes I got to get the gat fo sho
Sì devo prendere la pistola di sicuro
Will I have to get the gat? No no
Dovrò prendere la pistola? No no
Yes I got to get the gat fo sho
Sì devo prendere la pistola di sicuro
But will have to get the gat, get the gat, get the gat?
Ma dovrò prendere la pistola, prendere la pistola, prendere la pistola?
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first black man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo nero
Long ago before the white man could paint
Molto tempo fa prima che l'uomo bianco potesse dipingere
The black man with a gun in his hand
L'uomo nero con una pistola in mano
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first white man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo bianco
At the very moment when they looked around
Nel momento stesso in cui si guardavano intorno
And said fuck it I'mma steal this land
E hanno detto cazzo, ruberò questa terra
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first black man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo nero
Long ago before the white man could paint
Molto tempo fa prima che l'uomo bianco potesse dipingere
The black man with a gun in his hand
L'uomo nero con una pistola in mano
Take it back, take it way back
Riportalo indietro, riportalo molto indietro
Take it way way back to the first white man
Riportalo molto molto indietro al primo uomo bianco
At the very moment when they looked around
Nel momento stesso in cui si guardavano intorno
And said fuck it I'mma steal this land
E hanno detto cazzo, ruberò questa terra
Take it back, take it way back
Riprendilo, riportalo indietro
Take it way way back to about 1990
Riportalo molto indietro, fino al 1990 circa
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
Ospedale Shady Grove a Rockville, Maryland
7:36 am. Where a biracial baby was born
7:36 del mattino. Dove è nato un bambino multirazziale
To a black father and a white mother
Da un padre nero e una madre bianca
Father that wasn't there, addicted to
Padre che non c'era, dipendente da
Crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Crack, alcol e vari altri farmaci
Same as his mom
Come sua madre
(Way, way back)
(Molto, molto indietro)
So I'm gonna tell you about that, I'm gonna tell you about how
Quindi ti parlerò di quello, ti parlerò di come
All this young boy ever wanted was happiness
Tutto ciò che questo ragazzo voleva era la felicità
All he ever wanted was positivity
Tutto ciò che voleva era positività
All he ever wanted to do was entertain
Tutto ciò che voleva fare era intrattenere
And this boy went through hell
E questo ragazzo è passato attraverso l'inferno
You gotta understand, his mother was racist
Devi capire, sua madre era razzista
Which is crazy
Che è pazzesco
'Cause how in the fuck is you gonna have
Perché come diavolo puoi avere
All these black babies with black men but you racist
Tutti questi bambini neri con uomini neri ma sei razzista
Like bitch, that don't make sense
Come una stronza, non ha senso
But it is what it is
Ma è quello che è
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Sai, lui è cresciuto, lei che lo chiamava negro
The kids at school callin' him a cracker
I ragazzi a scuola che lo chiamavano bianco
Identifying as black, looking as white
Identificandosi come nero, sembrando bianco
Being told what you can or can't be
Essendo detto cosa puoi o non puoi essere
This kid went through everything
Questo ragazzo ha passato tutto
He went through
È passato attraverso
He saw narcotics in the household
Ha visto narcotici in casa
Violence, murderers, drug dealers
Violenza, assassini, spacciatori
He was kidnapped, there was crazy shit that happened to this kid
È stato rapito, sono successe cose pazzesche a questo ragazzo
And he persevered while the whole world said
E lui ha perseverato mentre tutto il mondo diceva
What they said?
Cosa hanno detto?
Said, said, said "you wouldn't be shit!"
Hanno detto, detto, detto "non sarai mai niente!"
You ain't gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
Non sarai niente, niente, niente, niente
And I, and he, he said fuck that, I'mma persevere
E io, e lui, lui ha detto cazzo, persevererò
And that's why the message is always peace, love and positivity
Ecco perché il messaggio è sempre pace, amore e positività
See, he always saw things from two sides
Vedi, lui ha sempre visto le cose da due lati
He always saw things from two sides
Ha sempre visto le cose da due lati
He always knew that the message
Sapeva sempre che il messaggio
Everybody, was born equal
Tutti, sono nati uguali
Regardless of race, religion
Indipendentemente dalla razza, religione
Color, creed, and sexual orientation
Colore, credo e orientamento sessuale
He knew that because he saw that
Lo sapeva perché lo vedeva
Because he was stripped
Perché era stato spogliato
And torn down by his black brothers and sisters
E abbattuto dai suoi fratelli e sorelle neri
That were uneducated and that did not know
Che erano ignoranti e che non sapevano
And he was stripped
E lui era stato spogliato
And he was torn down by his white side that did not know
E lui era stato abbattuto dal suo lato bianco che non sapeva
These people that are ignorant, they cannot see the bigger picture
Queste persone che sono ignoranti, non riescono a vedere il quadro generale
That must fight, and kill, and murder each other
Che devono combattere, uccidere e assassinare l'un l'altro
But once again, all he ever wanted to do
Ma ancora una volta, tutto ciò che voleva fare
Was spread a message
Era diffondere un messaggio
Of equality, for every man, woman, and child
Di uguaglianza, per ogni uomo, donna e bambino
Regardless of race, religion
Indipendentemente dalla razza, religione
Color, creed, and sexual orientation
Colore, credo e orientamento sessuale
Now imagine this child growing up
Ora immagina questo bambino che cresce
And seeing the craziest shit
E vedere le cose più pazzesche
Being a part of the craziest shit
Essere parte delle cose più pazzesche
Running around with the wrong people
Girare con le persone sbagliate
Running around with guns and knives and fighting and stealing and
Girare con pistole e coltelli e combattere e rubare e
All this, because he didn't know, he didn't know!
Tutto questo, perché non sapeva, non sapeva!
But he knew deep down in his heart that it wasn't right
Ma sapeva nel profondo del suo cuore che non era giusto
And he knew that he needed to get away from it
E sapeva che doveva allontanarsi da esso
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Ora voglio anche che immagini, che a 17 anni
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Questo bambino, okay, lascia casa e trova due lavori per mantenersi
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Due lavori che fa al mattino e alla sera
And then he would then come home to about 8 or 9 hours of sleep
E poi tornava a casa per dormire 8 o 9 ore
But spend 4, 5, 6 hours of that working on music, persevering
Ma passava 4, 5, 6 ore di quello a lavorare sulla musica, perseverando
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Prendendo il telecomando e guardandosi allo specchio
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
E fingendo di vedere migliaia e migliaia e migliaia di persone
Just chanting his name
Solo cantando il suo nome
Hoping that it would happen
Sperando che sarebbe successo
But the, but the, but the world said no!
Ma il, ma il, ma il mondo ha detto no!
Mothafucka, little mothafucka no no, no no, no no, no no
Bastardo, piccolo bastardo no no, no no, no no, no no
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
No no!
No no!
And he said fuck that
E lui ha detto cazzo
He said peace, love, and positivity
Ha detto pace, amore e positività
He said equality for all man
Ha detto uguaglianza per tutti gli uomini
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Indipendentemente dalla razza, religione, colore, credo e orientamento sessuale
Yeah
Now I also want you to imagine
Ora voglio anche che tu immagini
People telling him that he did not live this life
Le persone che gli dicono che non ha vissuto questa vita
"You just a white boy." "You ain't never experienced that shit."
"Sei solo un bianco." "Non hai mai vissuto quella merda."
"You from Gaithersburg, Maryland. Nothing happens there."
"Sei di Gaithersburg, Maryland. Non succede nulla lì."
"Oh no, no, we no, we weren't there
"Oh no, no, noi no, noi non eravamo lì
We didn't live with you, in your Section 8 household
Non abbiamo vissuto con te, nella tua casa popolare
We didn't live with the narcotics and violence in your household.
Non abbiamo vissuto con i narcotici e la violenza nella tua casa.
We just saw it from the outside, outside, outside, outside."
Lo abbiamo solo visto dall'esterno, esterno, esterno, esterno."
"And since you white, you gotta have money, right?"
"E siccome sei bianco, devi avere soldi, giusto?"
And this young man persevered, in spite of what people told him he was
E questo giovane ha perseverato, nonostante quello che la gente gli diceva che era
Wasn't, would and would never be
Non era, sarebbe e non sarebbe mai stato
And that man is here today, proud
E quell'uomo è qui oggi, orgoglioso
A lover of all human beings
Un amante di tutti gli esseri umani
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Indipendentemente dalla razza, religione, colore, credo e orientamento sessuale
Yeah, yeah
Sì, sì
And he's here to say
E lui è qui per dire
Even though we're all born and created equal
Anche se siamo tutti nati e creati uguali
We're not treated equally
Non siamo trattati ugualmente
There's extremists on every side
Ci sono estremisti da ogni parte
And you should just do your best to live life
E dovresti fare del tuo meglio per vivere la vita
And let other people believe whatever they wanna believe
E lasciare che altre persone credano quello che vogliono credere
As long as they're not hurtin' anybody
Finché non fanno male a nessuno
You can believe they're going to hell
Puoi credere che stiano andando all'inferno
You can believe it's not right
Puoi credere che non sia giusto
You can believe you're superior, fine
Puoi credere di essere superiore, va bene
Just stop killing each other
Basta smettere di uccidersi a vicenda

Wissenswertes über das Lied Take It Back von Logic

Wer hat das Lied “Take It Back” von Logic komponiert?
Das Lied “Take It Back” von Logic wurde von Robert Hall III, Arjun Ivatury, Bobby Campbell komponiert.

Beliebteste Lieder von Logic

Andere Künstler von Hip Hop/Rap