Anthony Cruz, Arjun Ivatury, Keir Gist, Melvin L Dinkins, Nasir Jones, Oliver Scott, Olu Dara, Robert Hall, Ronnie Wilson, Thomas Wlodarczyk, MELVIN DINKINS, ROBERT BRYSON HALL, RONNY WILSON, SCOTT OLIVER AUGUSTA, THOMAS WODARCYK
It's that Young Sinatra IV shit right here
Rest in peace Mac Miller
It's been like ten years
Here we go, yeah
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Poppin' like Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
My shit is tip top and never flip-flop
Why? 'Cause my soul too strong
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
RattPack real all the time, we never phony
I'm single-handedly running the game like a Sony
While the rest of these rappers is acting
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
Smoke like a rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
But the truth is, my subject matter has been the same
And my production selection is still flame
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
And you still they little secret
That's the type of bullshit that they frequent
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
This that real shit, I'm never foolin'
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
The ultimate connect, I'll get you anything you need
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Without me, they'll evict you from your residence
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Not a soul on earth would love me if I weren't me
No matter what year I'm in, I'm current, see?
People that have me, yeah they power's so immense
But people without me make no sense, god damn
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
The shit people do to get a piece of me astound me
Blood stains my face when drug deals go wrong
I'm given to the greatest athletes when they go long
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
I'm the reason that the Titanic sank
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
And some people even tuck me away 'til they retire
I usually come around on the first and fifteenth
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
If you let your guard down, then some people'll steal me
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Now they never graduated, thought that shit a charade
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
Then one day, they had a falling out on the block
See, one thought the other one had been stealing his rock
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
They saw the gun and blew them both away
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Over me, the most important thing to man, money!
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
'Cause you never know when you're gonna go
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
We just some motherfuckin' KIDS
We just some motherfuckin' KIDS
We love and miss you Mac
For those of y'all who don't know man
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
I thought it was the dopest shit man
Mac showed me that I could just do it all on my own
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
And that was the birth of all this shit
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
We just some motherfuckin' KIDS
It's that Young Sinatra IV shit right here
Das ist dieser Young Sinatra IV Scheiß hier
Rest in peace Mac Miller
Ruhe in Frieden Mac Miller
It's been like ten years
Es sind etwa zehn Jahre vergangen
Here we go, yeah
Los geht's, ja
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Visualisieren und realisieren, mein Leben ist verdammt verrückt
Poppin' like Jay-Z
Abgehen wie Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
Dirty Dancin' auf dem Spiel wie Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Ich bin einer der krassesten und Schlampe, ich bin bereit es zu töten, es ist so erstaunlich
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
Schlampe, ich habe gezündet, ich rede von Gras, ich rede nicht von Weiden
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
Sie haben gerade das Band getroffen, während ich Scotch trinke, lasse die Hasser Steine kicken
My shit is tip top and never flip-flop
Mein Scheiß ist spitze und nie flip-flop
Why? 'Cause my soul too strong
Warum? Weil meine Seele zu stark ist
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
Habe das alles alleine gemacht, weil das Warten zu lange gedauert hat
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
Der Flow ist anspruchsvoll, alles was diese Jungen tun, ist zu reimen, als wären sie betrunken
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
Ich bin gehasst, aber ja, so weißt du, dass ich es geschafft habe
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
Ich bin einer der krassesten, ich bin einer der echtesten, ich bin bereit, das zu töten
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
Die Leute, sie fühlen uns, ich und mein Team haben Millionen gemacht, aber du weißt, wir sind immer noch wir
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
Deswegen wollen sie uns töten, deswegen wollen sie uns töten
RattPack real all the time, we never phony
RattPack echt die ganze Zeit, wir sind nie falsch
I'm single-handedly running the game like a Sony
Ich führe das Spiel einhändig wie ein Sony
While the rest of these rappers is acting
Während der Rest dieser Rapper schauspielert
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
Gebt ihnen den Tony, gebt ihnen den Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
Von den neuen Schule Rappern, ja, ich bin der krasseste auf der Liste
Smoke like a rasta
Rauchen wie ein Rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
Schwarz und weiß wie Bob Marley, ja, wie Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Diese rassistischen Arschlöcher hassen diese letzte Zeile
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Wahrscheinlich Hasser im Internet haben nichts zu bieten
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
Sie sagten, ich würde es nie schaffen, Schlampe, ich habe gerade den Garten ausverkauft
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb trinken wir Scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Wie Sinatra, schreiend, „Scheiß auf die Bullen“
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
Sie sagen, sie wollen den alten Logic, den, der fließt wie ein Wasserhahn
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
Ich bin immer noch der gleiche, sie glauben es nur nicht, als wären sie Agnostiker
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
Wenn ich über den Boom-Bap spucke, dann nehmen sie es als nostalgisch wahr
But the truth is, my subject matter has been the same
Aber die Wahrheit ist, mein Thema ist immer das gleiche geblieben
And my production selection is still flame
Und meine Produktion Auswahl ist immer noch Feuer
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
Aber sie lieben dich auf dem Weg nach oben, weil du nicht vom Ruhm verdorben bist
And you still they little secret
Und du bist immer noch ihr kleines Geheimnis
That's the type of bullshit that they frequent
Das ist der Typ von Bullshit, den sie häufig machen
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
Von 19 bis 2019, habe ich diese Scheiße für ein Jahrzehnt gemordet
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
Vom Boom-Bap zum Trap, ich lasse meine Scheiße kaskadieren, hör zu, ja, ja
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
Also was ist der Dilly, pass den Phillie, werde albern, das ist wirklich so
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
Wir schnappen wie Uma Thurman in Kill Bill, ich spreche von Achilles
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Versuchen Sie, mich zu spielen, als wäre ich nicht ich, aber ich habe alle Details geliefert
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
Wer kennst du, der fünfzig Millionen wert ist, immer noch auf Breakbeats rappt?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
Von Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots und vielen mehr
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Natürlich könnten wir Biggie und den jungen Shakur nie vergessen
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
Fick die Polizei, nein, wir ficken nicht mit Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
Ich bin der Bastard, der den Flow gemeistert hat, ich habe es schon einmal gesagt, sicher
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Während 6ix die Kicks aus der Seele produziert, weißt du schon
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
Fick diese jungen Leute, die aus ihrem Arsch reden ohne Klasse, ich bin hier, um sie zu schulen
This that real shit, I'm never foolin'
Das ist der echte Scheiß, ich täusche nie
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
Ich töte diese Quadrate, wir nennen es ein Massaker
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
Ich habe das Brot, aber diese Ficker brauchen den Teig wie ein Bäcker
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
Die Legenden über mir lieben mich wie RZA, wie Nas, wie Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Denn ich habe den Flow von früher gemeistert
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Respektiert von meinen Kollegen von Drizzy bis Cole bis Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Danke für die Liebe und Inspiration, reichlich
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Ja, ich werde von vielen geliebt und nur von wenigen gehasst
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
Jetzt denke ich, es ist Zeit, den Lyrikismus zu wechseln, beachte das Rätsel
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Ich wurde in makellosem Zustand geboren, ich bin die Lebensmission aller
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
Okay, hör zu, häng mich um deinen Hals und ich könnte glänzen
The ultimate connect, I'll get you anything you need
Die ultimative Verbindung, ich kann dir alles besorgen, was du brauchst
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
Von guter Kreditwürdigkeit bis zu gutem Gras kann ich jede Frau dazu bringen, Samen zu saugen, dich mit hohem Grad zu kontrollieren
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
Zusammen mit jedem, der in Not ist, werde ich sie betteln und flehen lassen
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Ich bin in der Tasche von Mafia-Verbrechern und Präsidenten
Without me, they'll evict you from your residence
Ohne mich würden sie dich aus deiner Wohnung werfen
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Hov schrieb über mich auf Dead Presidents, nie irrelevant
Not a soul on earth would love me if I weren't me
Keine Seele auf Erden würde mich lieben, wenn ich nicht ich wäre
No matter what year I'm in, I'm current, see?
Egal in welchem Jahr ich bin, ich bin aktuell, siehst du?
People that have me, yeah they power's so immense
Die Leute, die mich haben, ja, ihre Macht ist so immens
But people without me make no sense, god damn
Aber Leute ohne mich machen keinen Sinn, verdammt
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
Ja, die Welt dreht sich um mich, das Gesetz entwickelt sich um mich
The shit people do to get a piece of me astound me
Die Scheiße, die die Leute tun, um ein Stück von mir zu bekommen, erstaunt mich
Blood stains my face when drug deals go wrong
Blut befleckt mein Gesicht, wenn Drogendeals schief gehen
I'm given to the greatest athletes when they go long
Ich werde den besten Athleten gegeben, wenn sie weit gehen
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
Du könntest mich in Schach halten, aber ich lache immer noch auf dem Weg zur Bank
I'm the reason that the Titanic sank
Ich bin der Grund, dass die Titanic sank
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
Ich bin immer für dich da, ja, wenn es darauf ankommt
And some people even tuck me away 'til they retire
Und manche Leute stecken mich sogar weg, bis sie in Rente gehen
I usually come around on the first and fifteenth
Ich komme normalerweise am ersten und fünfzehnten vorbei
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
Wenn du mir jemandem schuldest, dann lassen sie dich unter
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
Die Leute werden verrückt, wenn sie mich fühlen, im Nahen Osten bohren sie mich
If you let your guard down, then some people'll steal me
Wenn du deine Wache senkst, dann werden manche Leute mich stehlen
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Ich kannte diese zwei Typen, die seit der fünften Klasse immer Homies waren
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Immer auf dem Block am Schwindeln, Crack verkaufen, um bezahlt zu werden
Now they never graduated, thought that shit a charade
Jetzt haben sie nie ihren Abschluss gemacht, dachten, dass das eine Farce ist
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
Das einzige, was in ihrem Kopf nicht ich war, war gelegt zu werden
Then one day, they had a falling out on the block
Dann eines Tages hatten sie einen Streit auf dem Block
See, one thought the other one had been stealing his rock
Siehst du, einer dachte, der andere hätte seinen Stein gestohlen
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Denn er hätte schwören können, dass er mehr Gewicht in seinem Lager hatte
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
Zog die Glock und sein Homie schrie 'Stopp!'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
Aber bevor er die Chance hatte, den Abzug zu ziehen, oh Scheiße, hier kommen die Bullen
They saw the gun and blew them both away
Sie sahen die Waffe und schossen beide weg
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Jetzt sind zwei weitere Kinder tot auf der Straße, alle vor zwanzig
Over me, the most important thing to man, money!
Wegen mir, das Wichtigste für den Menschen, Geld!
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb werden wir high
'Cause you never know when you're gonna go
Denn man weiß nie, wann man gehen wird
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
Das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du, deshalb trinken wir Scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Wie Sinatra, schreiend, „Motherfuck die Bullen“
We just some motherfuckin' KIDS
Wir sind nur einige verfickte KIDS
We just some motherfuckin' KIDS
Wir sind nur einige verfickte KIDS
We love and miss you Mac
Wir lieben und vermissen dich Mac
For those of y'all who don't know man
Für diejenigen von euch, die es nicht wissen, Mann
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
Mac ist der ganze Grund, warum ich angefangen habe, dieses Young Sinatra Zeug zu machen
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Ich erinnere mich, ich liebte Lord Finesse, all das Zeug, das er mit DITC gemacht hat, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
Hip to the Game, einer der krassesten Beats überhaupt und
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
Ich erinnere mich, als Mac das für KoolAid und Frozen Pizza geflippt hat
I thought it was the dopest shit man
Ich dachte, es war der coolste Scheiß, Mann
Mac showed me that I could just do it all on my own
Mac hat mir gezeigt, dass ich alles alleine machen kann
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
Ich und all meine Jungs, all meine Homies und wenn er diesen Beat nicht gekillt hätte
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
Ich wäre nie auf diesen Beat für mein allererstes Mixtape Young Broke and Infamous gekommen, verdammt
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
Es ist wie 2010 Und ich habe den Track Young Sinatra genannt
And that was the birth of all this shit
Und das war die Geburt von all dem Scheiß
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
Also, danke, ich schätze dich, liebe dich und vermisse dich, ja
We just some motherfuckin' KIDS
Wir sind nur einige verfickte KIDS
It's that Young Sinatra IV shit right here
É essa merda do Young Sinatra IV aqui
Rest in peace Mac Miller
Descanse em paz Mac Miller
It's been like ten years
Já faz uns dez anos
Here we go, yeah
Aqui vamos nós, sim
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Visualizando e percebendo que minha vida é fodidamente louca
Poppin' like Jay-Z
Estourando como Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
Dançando sujo no jogo como Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Eu sou um dos mais doentes e vadia, eu estou pronto para matar, é tão incrível
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
Vadia, eu tenho queimado, estou falando de grama, não estou falando de pastar
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
Eles apenas acertam a fita enquanto eu bebo scotch e deixo os haters chutarem pedras
My shit is tip top and never flip-flop
Minha merda é de primeira e nunca muda
Why? 'Cause my soul too strong
Por quê? Porque minha alma é muito forte
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
Fiz tudo isso sozinho, porque esperar demorou muito
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
O fluxo é sofisticado, tudo que esses jovens fazem é rimar como se estivessem embriagados
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
Eu sou odiado, mas sim, é assim que você sabe que eu consegui
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
Eu sou um dos mais doentes, eu sou um dos mais reais, estou pronto para matar isso
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
As pessoas, elas nos sentem, eu e minha equipe fizemos milhões, mas você sabe que ainda somos nós
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
É por isso que eles querem nos matar, é por isso que eles querem nos matar
RattPack real all the time, we never phony
RattPack real o tempo todo, nunca falso
I'm single-handedly running the game like a Sony
Eu estou sozinho controlando o jogo como um Sony
While the rest of these rappers is acting
Enquanto o resto desses rappers está atuando
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
Passe a eles o Tony, passe a eles o Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
Dos rappers da nova escola, sim, eu sou o mais doente do elenco
Smoke like a rasta
Fumo como um rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
Preto e branco como Bob Marley, sim, como Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Esses racistas filhos da puta odeiam essa última linha
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Provavelmente haters na internet não têm nada para negociar
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
Disseram que eu nunca conseguiria, vadia, eu acabei de esgotar o jardim
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma vadia e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma vadia e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma vadia e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
A vida é uma vadia e depois você morre, é por isso que bebemos scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Como Sinatra, gritando, "Que se foda a polícia"
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
Dizem que querem o velho Logic, aquele que flui como uma torneira
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
Eu ainda sou o mesmo, eles apenas não acreditam como se fossem agnósticos
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
Se eu cuspir sobre o Boom-Bap, então eles percebem isso como nostálgico
But the truth is, my subject matter has been the same
Mas a verdade é, meu assunto tem sido o mesmo
And my production selection is still flame
E minha seleção de produção ainda é fogo
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
Mas eles te amam na subida porque você não está manchado pela fama
And you still they little secret
E você ainda é o segredinho deles
That's the type of bullshit that they frequent
Esse é o tipo de besteira que eles frequentam
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
De 19, para 2019, assassinando essa merda por uma década
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
Do Boom-Bap ao Trap, eu deixo minhas merdas em cascata, ouça, sim, sim
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
Então qual é a dilly, passa o Phillie, fica bobo, isso é realmente
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
Estamos estalando como Uma Thurman em Kill Bill, estou falando de Aquiles
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Tente me jogar como se eu não fosse eu, mas eu forneci todos os detalhes
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
Quem você conhece que vale cinquenta milhões, ainda rimando em break beats?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
De Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, e muitos mais
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Claro que nunca poderíamos esquecer Biggie e o jovem Shakur
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
Foda-se a polícia, não estamos fodendo com Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
Eu sou o bastardo que dominou o fluxo, eu disse uma vez antes fa sho
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Enquanto 6ix produz os chutes da alma, você já sabe
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
Foda-se esses jovens falando fora de suas bundas sem classe, estou aqui para ensiná-los
This that real shit, I'm never foolin'
Isso é real, eu nunca estou brincando
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
Estou matando esses quadrados, chamamos isso de massacre
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
Eu tenho o pão, mas esses filhos da puta precisam da massa como um padeiro
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
As lendas acima de mim me amam como o RZA, como Nas, como Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Porque eu dominei o fluxo de volta no dia
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Respeitado pelos meus pares de Drizzy a Cole a Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Obrigado pelo amor e inspiração, muito
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Sim, sou amado por muitos, e só odiado por um pouco
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
Agora acho que é hora de mudar o lirismo, veja o enigma
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Eu nasci em condição de menta, sou a missão de vida de todos
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
Tudo bem, ouça, me coloque no seu pescoço e eu posso brilhar
The ultimate connect, I'll get you anything you need
A conexão final, eu vou te conseguir tudo que você precisa
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
De bom crédito, a boa erva eu posso fazer qualquer mulher chupar semente, controlar você com alto grau
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
Junto com qualquer um que esteja em necessidade, eu vou fazê-los implorar e implorar
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Estou no bolso dos senhores do crime da máfia e dos presidentes
Without me, they'll evict you from your residence
Sem mim, eles vão te despejar da sua residência
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Hov escreveu sobre mim em Dead Presidents, nunca irrelevante
Not a soul on earth would love me if I weren't me
Nenhuma alma na terra me amaria se eu não fosse eu
No matter what year I'm in, I'm current, see?
Não importa em que ano eu estou, eu sou atual, vê?
People that have me, yeah they power's so immense
Pessoas que me têm, sim, o poder delas é tão imenso
But people without me make no sense, god damn
Mas as pessoas sem mim não fazem sentido, maldito
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
Sim, o mundo gira em torno de mim, a lei evolui em torno de mim
The shit people do to get a piece of me astound me
A merda que as pessoas fazem para conseguir um pedaço de mim me surpreende
Blood stains my face when drug deals go wrong
Manchas de sangue no meu rosto quando negócios de drogas dão errado
I'm given to the greatest athletes when they go long
Eu sou dado aos melhores atletas quando eles vão longe
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
Você pode me colocar em cheque, mas eu ainda estou rindo todo o caminho até o banco
I'm the reason that the Titanic sank
Eu sou a razão pela qual o Titanic afundou
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
Eu estou sempre lá para você, sim, quando chega a hora
And some people even tuck me away 'til they retire
E algumas pessoas até me guardam até se aposentarem
I usually come around on the first and fifteenth
Eu geralmente apareço no primeiro e no décimo quinto
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
Se você me deve a alguém, então eles vão te deixar por baixo
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
As pessoas enlouquecem quando me sentem, no Oriente Médio eles me perfuram
If you let your guard down, then some people'll steal me
Se você baixar a guarda, então algumas pessoas vão me roubar
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Eu conhecia esses dois caras que sempre foram amigos desde o quinto ano
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Sempre tramando no quarteirão, vendendo crack para se pagar
Now they never graduated, thought that shit a charade
Agora eles nunca se formaram, pensaram que essa merda era uma farsa
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
A única coisa em suas mentes que não era eu era transar
Then one day, they had a falling out on the block
Então um dia, eles tiveram uma briga no quarteirão
See, one thought the other one had been stealing his rock
Veja, um pensou que o outro estava roubando sua pedra
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Porque ele jurava que tinha mais peso em seu estoque
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
Puxou o Glock e seu amigo gritou 'pare!'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
Mas antes que ele tivesse a chance de puxar o gatilho, oh merda aqui vêm os policiais
They saw the gun and blew them both away
Eles viram a arma e explodiram os dois
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Agora há mais dois garotos mortos na rua antes dos vinte
Over me, the most important thing to man, money!
Por causa de mim, a coisa mais importante para o homem, dinheiro!
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma cadela e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma cadela e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
A vida é uma cadela e depois você morre, é por isso que ficamos chapados
'Cause you never know when you're gonna go
Porque você nunca sabe quando vai partir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
A vida é uma cadela e depois você morre, é por isso que bebemos uísque
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Como Sinatra, gritando, "Foda-se a polícia"
We just some motherfuckin' KIDS
Nós somos apenas alguns malditos KIDS
We just some motherfuckin' KIDS
Nós somos apenas alguns malditos KIDS
We love and miss you Mac
Nós amamos e sentimos sua falta, Mac
For those of y'all who don't know man
Para aqueles que não sabem, cara
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
Mac é a razão pela qual eu comecei a fazer essa merda de Young Sinatra
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Eu me lembro que amava Lord Finesse, toda a merda que ele fez com DITC, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
Hip to the Game, uma das batidas mais doentes de todos os tempos e
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
Eu me lembro quando Mac virou essa merda para KoolAid e Frozen Pizza
I thought it was the dopest shit man
Eu achei que era a coisa mais legal, cara
Mac showed me that I could just do it all on my own
Mac me mostrou que eu poderia fazer tudo sozinho
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
Eu e todos os meus garotos, todos os meus camaradas e se não fosse por ele matando aquela batida
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
Eu nunca teria entrado naquela batida para minha primeira mixtape Young Broke and Infamous, droga
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
É tipo 2010 E eu intitulei a faixa Young Sinatra
And that was the birth of all this shit
E esse foi o nascimento de toda essa merda
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
Então, obrigado, eu te aprecio, te amo e sinto sua falta, sim
We just some motherfuckin' KIDS
Nós somos apenas alguns malditos KIDS
It's that Young Sinatra IV shit right here
Esto es esa mierda de Young Sinatra IV aquí
Rest in peace Mac Miller
Descansa en paz Mac Miller
It's been like ten years
Han pasado como diez años
Here we go, yeah
Aquí vamos, sí
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Visualizando y dándome cuenta de que mi vida es jodidamente loca
Poppin' like Jay-Z
Explotando como Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
Bailando sucio en el juego como Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Soy uno de los más enfermos y perra, he estado listo para matarlo, es tan asombroso
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
Perra, he estado ardiendo, estoy hablando de hierba, no estoy hablando de pastar
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
Solo golpean la cinta mientras bebo whisky y dejo que los haters pateen piedras
My shit is tip top and never flip-flop
Mi mierda está en la cima y nunca cambia
Why? 'Cause my soul too strong
¿Por qué? Porque mi alma es demasiado fuerte
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
Hice todo esto por mi cuenta, porque esperar tardó demasiado
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
El flujo sofisticado, todo lo que estos jóvenes hacen es rimar como si estuvieran ebrios
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
Soy odiado pero sí, así es como sabes que lo logré
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
Soy uno de los más enfermos, soy uno de los más reales, estoy listo para matar esto
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
La gente, nos siente, mi equipo y yo hicimos millones pero sabes que seguimos siendo nosotros
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
Por eso quieren matarnos, por eso quieren matarnos
RattPack real all the time, we never phony
RattPack real todo el tiempo, nunca somos falsos
I'm single-handedly running the game like a Sony
Estoy manejando el juego con una sola mano como un Sony
While the rest of these rappers is acting
Mientras el resto de estos raperos está actuando
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
Pásales el Tony, pásales el Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
De los raperos de la nueva escuela, sí, soy el más enfermo en la lista
Smoke like a rasta
Fumo como un rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
Blanco y negro como Bob Marley, sí, como Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Estos racistas de mierda odian esa última línea
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Probablemente haters en internet no tienen nada con lo que negociar
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
Dijeron que nunca lo lograría, perra, acabo de agotar las entradas del jardín
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vida es una perra y luego mueres, por eso bebemos whisky
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Como Sinatra, gritando, "Que se jodan los policías"
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
Dicen que quieren al antiguo Logic, el que fluye como un grifo
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
Sigo siendo el mismo yo, simplemente no lo creen como si fueran agnósticos
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
Si escupo sobre el Boom-Bap, entonces lo perciben como nostálgico
But the truth is, my subject matter has been the same
Pero la verdad es, mi tema ha sido el mismo
And my production selection is still flame
Y mi selección de producción sigue siendo fuego
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
Pero te aman en el ascenso porque no estás manchado por la fama
And you still they little secret
Y todavía eres su pequeño secreto
That's the type of bullshit that they frequent
Ese es el tipo de tonterías que frecuentan
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
Desde los 19, hasta 2019, he estado asesinando esto durante una década
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
Desde el Boom-Bap hasta el Trap, dejo que mis mierdas se desborden, escucha, sí, sí
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
Entonces, ¿cuál es el problema, pasa el Phillie, ponte tonto, eso es en serio
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
Estamos rompiendo como Uma Thurman en Kill Bill, estoy hablando de Aquiles
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Intenta jugar conmigo como si no fuera yo, pero proporcioné todos los detalles
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
¿A quién conoces que vale cincuenta millones, todavía rapeando en break beats?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
Desde Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, y muchos más
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Por supuesto, nunca podríamos olvidar a Biggie y al joven Shakur
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
Joder a la policía, no estamos jodiendo con Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
Soy el bastardo que dominó el flujo, lo dije una vez antes seguro
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Mientras 6ix produce los golpes desde el alma, ya lo sabes
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
Joder a estos jóvenes hablando por el culo sin clase, estoy aquí para educarlos
This that real shit, I'm never foolin'
Esto es la verdadera mierda, nunca estoy bromeando
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
Estoy matando a estos cuadrados, lo llamamos una masacre
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
Tengo el pan, pero estos hijos de puta necesitan la masa como un panadero
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
Las leyendas por encima de mí me aman como RZA, como Nas, como Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Porque dominé el flujo desde los viejos tiempos
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Respetado por mis colegas desde Drizzy hasta Cole hasta Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Gracias por el amor y la inspiración, mucho
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Sí, soy amado por muchos, y solo odiado por unos pocos
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
Ahora creo que es hora de cambiar el lirismo, mira el acertijo
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Nací en perfectas condiciones, soy la misión de vida de todos
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
Bien, escucha, póngame alrededor de tu cuello y podría brillar
The ultimate connect, I'll get you anything you need
La conexión definitiva, te conseguiré todo lo que necesites
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
Desde buen crédito, hasta buena hierba puedo hacer que cualquier mujer chupe semillas, te controlo con alto grado
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
Junto con cualquiera que esté en necesidad, los haré suplicar y rogar
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Estoy en el bolsillo de los señores del crimen de la mafia y los presidentes
Without me, they'll evict you from your residence
Sin mí, te desalojarán de tu residencia
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Hov escribió sobre mí en Dead Presidents, nunca irrelevante
Not a soul on earth would love me if I weren't me
No habría una sola alma en la tierra que me amara si no fuera yo
No matter what year I'm in, I'm current, see?
No importa en qué año esté, soy actual, ¿ves?
People that have me, yeah they power's so immense
Las personas que me tienen, sí, su poder es inmenso
But people without me make no sense, god damn
Pero las personas sin mí no tienen sentido, maldita sea
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
Sí, el mundo gira a mi alrededor, la ley evoluciona a mi alrededor
The shit people do to get a piece of me astound me
La mierda que la gente hace para conseguir un pedazo de mí me asombra
Blood stains my face when drug deals go wrong
La sangre mancha mi cara cuando las negociaciones de drogas salen mal
I'm given to the greatest athletes when they go long
Se me da a los mejores atletas cuando van lejos
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
Puedes ponerme en jaque, pero todavía me estoy riendo todo el camino hasta el banco
I'm the reason that the Titanic sank
Soy la razón por la que el Titanic se hundió
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
Siempre estoy ahí para ti, sí, cuando llega el momento de la verdad
And some people even tuck me away 'til they retire
Y algunas personas incluso me guardan hasta que se jubilan
I usually come around on the first and fifteenth
Por lo general, aparezco el primero y el quince
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
Si me debes a alguien, entonces te dejarán debajo
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
La gente se vuelve loca cuando me sienten, en el Medio Oriente me perforan
If you let your guard down, then some people'll steal me
Si bajas la guardia, entonces algunas personas me robarán
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Conocí a estos dos tipos que siempre han sido amigos desde quinto grado
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Siempre tramando en el bloque, vendiendo crack para ganar dinero
Now they never graduated, thought that shit a charade
Ahora nunca se graduaron, pensaron que eso era una farsa
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
Lo único en su mente que no era yo era acostarse
Then one day, they had a falling out on the block
Entonces un día, tuvieron una pelea en el bloque
See, one thought the other one had been stealing his rock
Verás, uno pensó que el otro había estado robando su roca
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Porque juraba que tenía más peso en su stock
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
Sacó la Glock y su amigo gritó '¡para!'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
Pero antes de que tuviera la oportunidad de apretar el gatillo, oh mierda aquí vienen los policías
They saw the gun and blew them both away
Vieron la pistola y los volaron a ambos
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Ahora hay dos niños más muertos en la calle antes de los veinte
Over me, the most important thing to man, money!
Por mí, lo más importante para el hombre, ¡el dinero!
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vida es una perra y luego mueres, por eso nos drogamos
'Cause you never know when you're gonna go
Porque nunca sabes cuándo te vas a ir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vida es una perra y luego mueres, por eso bebemos whisky
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Como Sinatra, gritando, "Que se jodan los policías"
We just some motherfuckin' KIDS
Somos solo unos malditos NIÑOS
We just some motherfuckin' KIDS
Somos solo unos malditos NIÑOS
We love and miss you Mac
Te amamos y te extrañamos Mac
For those of y'all who don't know man
Para aquellos de ustedes que no lo saben, hombre
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
Mac es la razón por la que empecé a hacer esto de Young Sinatra
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Recuerdo que amaba a Lord Finesse, todo lo que hizo con DITC, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
Hip to the Game, uno de los ritmos más enfermos de todos los tiempos y
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
Recuerdo cuando Mac volvió a hacer esa mierda para KoolAid y Frozen Pizza
I thought it was the dopest shit man
Pensé que era la mierda más chula, hombre
Mac showed me that I could just do it all on my own
Mac me mostró que podía hacerlo todo por mi cuenta
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
Yo y todos mis chicos, todos mis amigos y si no fuera por él matando ese ritmo
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
Nunca me hubiera subido a ese ritmo para mi primer mixtape Young Broke and Infamous, maldita sea
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
Es como 2010 Y titulé la pista Young Sinatra
And that was the birth of all this shit
Y ese fue el nacimiento de toda esta mierda
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
Entonces, gracias, te aprecio, te amo y te extraño, sí
We just some motherfuckin' KIDS
Somos solo unos malditos NIÑOS
It's that Young Sinatra IV shit right here
C'est ce truc de Young Sinatra IV ici
Rest in peace Mac Miller
Repose en paix Mac Miller
It's been like ten years
Ça fait genre dix ans
Here we go, yeah
Allons-y, ouais
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Visualiser et réaliser que ma vie est putain de folle
Poppin' like Jay-Z
Exploser comme Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
Danser sale sur le jeu comme Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Je suis l'un des plus malades et salope, je suis prêt à le tuer, c'est tellement incroyable
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
Salope, j'ai été en feu, je parle d'herbe, je ne parle pas de pâturage
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
Ils viennent de frapper la cassette pendant que je sirote du scotch et laisse les haters donner des coups de pied dans les rochers
My shit is tip top and never flip-flop
Mon truc est au top et ne fait jamais de flip-flop
Why? 'Cause my soul too strong
Pourquoi ? Parce que mon âme est trop forte
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
J'ai fait tout ça tout seul, parce que l'attente était trop longue
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
Le flow est sophistiqué, tous ces jeunes ne font que rimer comme s'ils étaient ivres
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
Je suis détesté mais ouais, c'est comme ça que tu sais que j'ai réussi
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
Je suis l'un des plus malades, je suis l'un des plus vrais, je suis prêt à tuer ça
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
Les gens, ils nous sentent, moi et mon équipe avons fait des millions mais tu sais qu'on reste nous
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
C'est pourquoi ils veulent nous tuer, c'est pourquoi ils veulent nous tuer
RattPack real all the time, we never phony
RattPack vrai tout le temps, on n'est jamais faux
I'm single-handedly running the game like a Sony
Je dirige le jeu à moi tout seul comme un Sony
While the rest of these rappers is acting
Pendant que le reste de ces rappeurs joue la comédie
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
Passez-leur le Tony, passez-leur l'Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
Parmi les nouveaux rappeurs, ouais, je suis le plus malade de la liste
Smoke like a rasta
Fume comme un rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
Noir et blanc comme Bob Marley, ouais, comme Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Ces putains de racistes détestent cette dernière ligne
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Probablement des haters sur internet qui n'ont rien à marchander
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
On a dit que je n'y arriverais jamais, salope, je viens de vendre le jardin
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une salope et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une salope et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une salope et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vie est une salope et puis tu meurs, c'est pourquoi on sirote du scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Comme Sinatra, en criant, "Va te faire foutre les flics"
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
Ils disent qu'ils veulent l'ancien Logic, celui qui coule comme un robinet
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
Je suis toujours le même moi, ils ne le croient tout simplement pas comme s'ils étaient agnostiques
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
Si je crache sur le Boom-Bap, alors ils le perçoivent comme nostalgique
But the truth is, my subject matter has been the same
Mais la vérité est que mon sujet a toujours été le même
And my production selection is still flame
Et ma sélection de production est toujours enflammée
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
Mais ils t'aiment sur le come up parce que tu n'es pas entaché par la célébrité
And you still they little secret
Et tu es toujours leur petit secret
That's the type of bullshit that they frequent
C'est le genre de conneries qu'ils fréquentent
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
De 19 à 2019, j'ai assassiné cette merde pendant une décennie
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
Du Boom-Bap au Trap, je laisse mes merdes en cascade, écoute, ouais, ouais
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
Alors c'est quoi le dilly, passe le Phillie, deviens stupide, c'est vraiment le cas
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
On claque comme Uma Thurman dans Kill Bill, je parle d'achilles
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Essaye de me jouer comme si je n'étais pas moi, mais j'ai fourni tous les détails
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
Qui connaissez-vous qui vaut cinquante millions, qui rappe encore sur des break beats ?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
De Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, et bien d'autres
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Bien sûr, nous ne pourrions jamais oublier Biggie et le jeune Shakur
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
Baise la police, non nous ne baisons pas avec Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
Je suis le bâtard qui a maîtrisé le flow, je l'ai dit une fois avant fa sho
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Pendant que 6ix produit les kicks de l'âme, tu le sais déjà
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
Baise ces jeunes qui parlent hors de leur cul sans classe, je suis là pour les éduquer
This that real shit, I'm never foolin'
C'est de la vraie merde, je ne suis jamais dupe
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
Je tue ces carrés, on appelle ça un massacre
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
J'ai le pain, mais ces enculés ont besoin de la pâte comme un boulanger
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
Les légendes au-dessus de moi m'aiment comme le RZA, comme Nas, comme Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Parce que j'ai maîtrisé le flow d'antan
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Respecté par mes pairs de Drizzy à Cole à Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Merci pour l'amour et l'inspiration, beaucoup
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Ouais, je suis aimé par beaucoup, et seulement détesté par un peu
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
Maintenant, je pense qu'il est temps de changer le lyrisme, regardez l'énigme
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Je suis né en parfait état, je suis la mission de vie de tout le monde
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
D'accord, écoute, mets-moi autour de ton cou et je pourrais briller
The ultimate connect, I'll get you anything you need
Le connecteur ultime, je peux te procurer tout ce dont tu as besoin
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
Du bon crédit, à la bonne herbe je peux faire sucer n'importe quelle femme, te contrôler avec un haut degré
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
Avec n'importe qui qui est dans le besoin, je les ferai supplier et plaider
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Je suis dans la poche des seigneurs du crime de la mafia et des présidents
Without me, they'll evict you from your residence
Sans moi, ils t'expulseront de ta résidence
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Hov a écrit sur moi sur Dead Presidents, jamais sans importance
Not a soul on earth would love me if I weren't me
Pas une âme sur terre ne m'aimerait si je n'étais pas moi
No matter what year I'm in, I'm current, see?
Peu importe l'année dans laquelle je suis, je suis actuel, tu vois ?
People that have me, yeah they power's so immense
Les gens qui m'ont, ouais leur pouvoir est si immense
But people without me make no sense, god damn
Mais les gens sans moi n'ont aucun sens, putain
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
Ouais, le monde tourne autour de moi, la loi évolue autour de moi
The shit people do to get a piece of me astound me
La merde que les gens font pour avoir un morceau de moi m'étonne
Blood stains my face when drug deals go wrong
Le sang tache mon visage quand les deals de drogue tournent mal
I'm given to the greatest athletes when they go long
Je suis donné aux plus grands athlètes quand ils vont loin
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
Tu peux me mettre en échec, mais je ris encore tout le chemin jusqu'à la banque
I'm the reason that the Titanic sank
Je suis la raison pour laquelle le Titanic a coulé
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
Je suis toujours là pour toi, ouais, quand ça se joue à la dernière minute
And some people even tuck me away 'til they retire
Et certaines personnes me mettent même de côté jusqu'à leur retraite
I usually come around on the first and fifteenth
Je viens généralement le premier et le quinzième
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
Si tu me dois à quelqu'un alors ils te laisseront en dessous
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
Les gens deviennent fous quand ils me sentent, au Moyen-Orient ils me forent
If you let your guard down, then some people'll steal me
Si tu baisses ta garde, alors certaines personnes me voleront
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Je connaissais ces deux gars qui ont toujours été potes depuis la cinquième
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Toujours en train de comploter sur le bloc, vendant du crack pour être payés
Now they never graduated, thought that shit a charade
Maintenant ils n'ont jamais été diplômés, ils pensaient que c'était une mascarade
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
La seule chose dans leur esprit qui n'était pas moi était de se faire baiser
Then one day, they had a falling out on the block
Puis un jour, ils ont eu une dispute sur le bloc
See, one thought the other one had been stealing his rock
Voyez, l'un pensait que l'autre lui avait volé sa roche
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Parce qu'il aurait juré qu'il avait plus de poids en stock
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
Il a sorti le Glock et son pote a crié 'stop !'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
Mais avant qu'il ait eu la chance de tirer, oh merde voilà les flics
They saw the gun and blew them both away
Ils ont vu le flingue et les ont tous les deux abattus
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Maintenant il y a deux enfants de plus morts dans la rue avant vingt ans
Over me, the most important thing to man, money!
À cause de moi, la chose la plus importante pour l'homme, l'argent !
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une chienne et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une chienne et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vie est une chienne et puis tu meurs, c'est pourquoi on se défonce
'Cause you never know when you're gonna go
Parce que tu ne sais jamais quand tu vas partir
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vie est une chienne et puis tu meurs, c'est pourquoi on sirote du scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Comme Sinatra, en criant, "Baise la police"
We just some motherfuckin' KIDS
Nous sommes juste des putains de GOSSES
We just some motherfuckin' KIDS
Nous sommes juste des putains de GOSSES
We love and miss you Mac
Nous t'aimons et te manquons Mac
For those of y'all who don't know man
Pour ceux d'entre vous qui ne savent pas
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
Mac est la seule raison pour laquelle j'ai commencé à faire ce Young Sinatra
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Je me souviens que j'aimais Lord Finesse, tout ce qu'il a fait avec DITC, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
Hip to the Game, l'un des beats les plus malades de tous les temps et
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
Je me souviens quand Mac a retourné cette merde pour KoolAid et Frozen Pizza
I thought it was the dopest shit man
Je pensais que c'était la chose la plus cool
Mac showed me that I could just do it all on my own
Mac m'a montré que je pouvais tout faire tout seul
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
Moi et tous mes potes, tous mes potes et si ce n'était pas pour lui avoir tué ce beat
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
Je n'aurais jamais été sur ce beat pour ma toute première mixtape Young Broke and Infamous, putain
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
C'est comme en 2010 Et j'ai intitulé le morceau Young Sinatra
And that was the birth of all this shit
Et c'était la naissance de tout ça
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
Alors, merci, je t'apprécie, je t'aime et tu me manques, ouais
We just some motherfuckin' KIDS
Nous sommes juste des putains de GOSSES
It's that Young Sinatra IV shit right here
È proprio quella roba di Young Sinatra IV qui
Rest in peace Mac Miller
Riposa in pace Mac Miller
It's been like ten years
Sono passati circa dieci anni
Here we go, yeah
Eccoci, sì
Visualizin' and realizin' my life is fuckin' crazy
Visualizzando e realizzando che la mia vita è fottutamente pazzesca
Poppin' like Jay-Z
Scoppiando come Jay-Z
Dirty Dancin' on the game like Swayze
Ballando sporco sul gioco come Swayze
I'm one of the illest and bitch I've been ready to kill it, it's so amazin'
Sono uno dei più malati e stronza sono pronto a ucciderlo, è così sorprendente
Bitch, I've been blazin', I'm talkin' grass, I ain't talkin' grazing
Stronza, sono stato in fiamme, sto parlando di erba, non sto parlando di pascolo
They just hit the tape while I sip scotch let the haters kick rocks
Hanno appena colpito il nastro mentre bevo scotch e lascio che gli odiatori calciassero le pietre
My shit is tip top and never flip-flop
La mia roba è al top e non cambia mai
Why? 'Cause my soul too strong
Perché? Perché la mia anima è troppo forte
Did this all on my own, 'cause waiting took too long
Ho fatto tutto da solo, perché l'attesa era troppo lunga
The flow sophisticated, all these youngins do is rhyme like they inebriated
Il flusso sofisticato, tutto quello che fanno questi giovani è rimare come se fossero inebriati
I'm hated but yeah, that's how you know I made it
Sono odiato ma sì, è così che sai che ce l'ho fatta
I'm one of the illest, I'm one of the realest, I'm ready to kill this
Sono uno dei più malati, sono uno dei più veri, sono pronto a uccidere questo
The people, they feel us, me and my team made millions but you know we still us
La gente, ci sentono, io e la mia squadra abbiamo fatto milioni ma sai che siamo ancora noi
That's why they wanna kill us, that's why they wanna kill us
Ecco perché vogliono ucciderci, ecco perché vogliono ucciderci
RattPack real all the time, we never phony
RattPack vero tutto il tempo, non siamo mai falsi
I'm single-handedly running the game like a Sony
Sto gestendo il gioco da solo come un Sony
While the rest of these rappers is acting
Mentre il resto di questi rapper sta recitando
Pass 'em the Tony, pass 'em the Oscar
Passagli il Tony, passagli l'Oscar
From the new school rappers, yeah I'm the illest on the roster
Tra i nuovi rapper, sì, sono il più malato della lista
Smoke like a rasta
Fumo come un rasta
Black and white like Bob Marley, yeah, like Bob Marley
Bianco e nero come Bob Marley, sì, come Bob Marley
These racist motherfuckers hate that last line
Questi stronzi razzisti odiano quell'ultima riga
Probably haters on the internet ain't got nothing to bargain
Probabilmente gli odiatori su internet non hanno nulla da contrattare
Said I'd never make it, bitch, I just sold out the garden
Hanno detto che non ce l'avrei mai fatta, stronza, ho appena esaurito il giardino
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una stronza e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una stronza e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una stronza e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vita è una stronza e poi muori, ecco perché beviamo scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Come Sinatra, urlando, "Fanculo la polizia"
They say they want the old Logic, the one that flow like a faucet
Dicono che vogliono il vecchio Logic, quello che scorre come un rubinetto
I'm still the same me, they just don't believe it like they Agnostic
Sono ancora lo stesso io, solo che non ci credono come se fossero agnostici
If I spit over the Boom-Bap, then they perceive it as nostalgic
Se sputo sul Boom-Bap, allora lo percepiscono come nostalgico
But the truth is, my subject matter has been the same
Ma la verità è, il mio argomento è sempre stato lo stesso
And my production selection is still flame
E la mia selezione di produzione è ancora fiamma
But they love you on the come up 'cause you ain't tainted by fame
Ma ti amano sulla salita perché non sei contaminato dalla fama
And you still they little secret
E sei ancora il loro piccolo segreto
That's the type of bullshit that they frequent
Questo è il tipo di stronzate che frequentano
From 19, to 2019, been murderin' this shit for a decade
Dal 19, al 2019, ho ucciso questa merda per un decennio
From the Boom-Bap to the Trap, I let my shits cascade, listen, yeah, yeah
Dal Boom-Bap alla Trappola, lascio che le mie merde caschino, ascolta, sì, sì
So what's the dilly, pass the Phillie, get silly, that's on the really
Allora qual è il dilly, passa il Phillie, diventa sciocco, è davvero così
We snappin' like Uma Thurman in Kill Bill, I'm talkin' achilles
Stiamo schioccando come Uma Thurman in Kill Bill, sto parlando di achille
Try to play me like I ain't me, but I provided all the deets'
Cercano di giocare con me come se non fossi io, ma ho fornito tutti i dettagli
Who you know worth fifty million, still rappin' on break beats?
Chi conosci che vale cinquanta milioni, ancora rappando su break beats?
From Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, and many more
Da Nasty Nas, Big-L, Tribe, The Roots, e molti altri
Of course we could never forget Biggie and young Shakur
Certo, non potremmo mai dimenticare Biggie e il giovane Shakur
Fuck the police, no we ain't fuckin' with Al Pastor
Fanculo la polizia, no, non stiamo scopando con Al Pastor
I'm the bastard that mastered the flow, I said it once before fa sho
Sono il bastardo che ha padroneggiato il flusso, l'ho detto una volta prima di sicuro
While 6ix produce the kicks from the soul, you already know
Mentre 6ix produce i calci dall'anima, già lo sai
Fuck these youngins talking outta they ass with no class, I'm here to school 'em
Fanculo questi giovani che parlano dal culo senza classe, sono qui per educarli
This that real shit, I'm never foolin'
Questa è roba vera, non sto mai scherzando
I'm killin' these squares, we call it a mass-acre
Sto uccidendo questi quadrati, lo chiamiamo un massacro
I got the bread, but these fuckers needs the dough like a baker
Ho il pane, ma questi stronzi hanno bisogno dell'impasto come un panettiere
The legends above me love me like the RZA, like Nas, like Jay
Le leggende sopra di me mi amano come RZA, come Nas, come Jay
'Cause I mastered the flow from back in the day
Perché ho padroneggiato il flusso da back in the day
Respected by my peers from Drizzy to Cole to Kenny
Rispettato dai miei pari da Drizzy a Cole a Kenny
Thank you for the love and inspiration, plenty
Grazie per l'amore e l'ispirazione, abbondante
Yeah I'm loved by many, and only hated by a little
Sì, sono amato da molti, e odiato solo da pochi
Now I think it's time to switch the lyricism, peep the riddle
Ora penso che sia il momento di cambiare il lirismo, guarda l'indovinello
I was born in mint condition, I'm everybody's life's mission
Sono nato in condizioni perfette, sono la missione di vita di tutti
Alright, listen, put me 'round your neck and I might glisten
Bene, ascolta, mettimi al collo e potrei brillare
The ultimate connect, I'll get you anything you need
Il collegamento definitivo, ti procurerò tutto ciò di cui hai bisogno
From good credit, to good weed I can make any woman suck seed, control you with high degree
Da un buon credito, a una buona erba posso far succhiare qualsiasi donna, ti controllo con un alto grado
Along with anybody that's in need, I'll make 'em beg and plead
Insieme a chiunque ne abbia bisogno, li farò supplicare e pregare
I'm in the pocket of mafia crime lords and presidents
Sono nella tasca dei signori del crimine mafioso e dei presidenti
Without me, they'll evict you from your residence
Senza di me, ti sfratteranno dalla tua residenza
Hov wrote about me on Dead Presidents, never irrelevant
Hov ha scritto di me su Dead Presidents, mai irrilevante
Not a soul on earth would love me if I weren't me
Nessuna anima sulla terra mi amerebbe se non fossi io
No matter what year I'm in, I'm current, see?
Non importa in che anno sono, sono attuale, vedi?
People that have me, yeah they power's so immense
Le persone che mi hanno, sì, il loro potere è così immenso
But people without me make no sense, god damn
Ma le persone senza di me non hanno senso, dannazione
Yeah, the world revolve around me, the law evolve around me
Sì, il mondo ruota attorno a me, la legge evolve attorno a me
The shit people do to get a piece of me astound me
Le cose che la gente fa per avere un pezzo di me mi stupiscono
Blood stains my face when drug deals go wrong
Il sangue macchia il mio volto quando gli affari di droga vanno male
I'm given to the greatest athletes when they go long
Vengo dato ai migliori atleti quando vanno lontano
You could put me in check, but I'm still laughing all the way to the bank
Puoi mettermi in scacco, ma sto ancora ridendo fino in banca
I'm the reason that the Titanic sank
Sono la ragione per cui il Titanic è affondato
I'm always there for you, yeah, when it comes down to the wire
Sono sempre lì per te, sì, quando arriva il momento
And some people even tuck me away 'til they retire
E alcune persone mi mettono da parte fino a quando non vanno in pensione
I usually come around on the first and fifteenth
Di solito arrivo intorno al primo e al quindicesimo
If you owe me to somebody then they'll leave you beneath
Se mi devi a qualcuno allora ti lasceranno sotto
People go crazy when they feel me, in the Middle East they drill me
Le persone impazziscono quando mi sentono, in Medio Oriente mi perforano
If you let your guard down, then some people'll steal me
Se abbassi la guardia, allora alcune persone mi ruberanno
I knew these two dudes that's always been homies since fifth grade
Conoscevo questi due ragazzi che sono sempre stati amici dalla quinta elementare
Always schemin' on the block, selling crack to get paid
Sempre a complottare sul blocco, vendendo crack per essere pagati
Now they never graduated, thought that shit a charade
Ora non si sono mai laureati, pensavano che quella merda fosse una farsa
Only thing on they mind that wasn't me was get laid
L'unica cosa nella loro mente che non ero io era farsi scopare
Then one day, they had a falling out on the block
Poi un giorno, hanno avuto una lite sul blocco
See, one thought the other one had been stealing his rock
Vedi, uno pensava che l'altro gli avesse rubato la roccia
'Cause he coulda sworn he had more weight in his stock
Perché avrebbe giurato di avere più peso nel suo stock
Pulled out the Glock and his homie yelled 'stop!'
Ha tirato fuori la Glock e il suo amico ha urlato 'stop!'
But before he had the chance to pull the trigger, oh shit here come the cops
Ma prima che avesse la possibilità di premere il grilletto, oh merda ecco arrivare i poliziotti
They saw the gun and blew them both away
Hanno visto la pistola e li hanno ammazzati entrambi
Now there's two more kids dead in the street all before twenty
Ora ci sono altri due ragazzi morti per strada prima dei vent'anni
Over me, the most important thing to man, money!
Per me, la cosa più importante per l'uomo, il denaro!
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una puttana e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una puttana e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we get high
La vita è una puttana e poi muori, ecco perché ci droghiamo
'Cause you never know when you're gonna go
Perché non sai mai quando te ne andrai
Life's a bitch and then you die, that's why we sip scotch
La vita è una puttana e poi muori, ecco perché beviamo scotch
Like Sinatra, screamin', "Motherfuck the cops"
Come Sinatra, urlando, "Fanculo la polizia"
We just some motherfuckin' KIDS
Siamo solo dei maledetti RAGAZZI
We just some motherfuckin' KIDS
Siamo solo dei maledetti RAGAZZI
We love and miss you Mac
Ti amiamo e ti manchiamo Mac
For those of y'all who don't know man
Per quelli di voi che non lo sanno
Mac is the whole reason that I started doing this Young Sinatra shit
Mac è l'intera ragione per cui ho iniziato a fare questa roba di Young Sinatra
I remember I loved Lord Finesse, all the shit he did with DITC, Diggin in the Crates
Ricordo che amavo Lord Finesse, tutto quello che ha fatto con DITC, Diggin in the Crates
Hip to the Game, one of the illest beats ever and
Hip to the Game, uno dei beat più malati di sempre e
I remember when Mac flipped that shit for KoolAid and Frozen Pizza
Ricordo quando Mac ha capovolto quella merda per KoolAid e Frozen Pizza
I thought it was the dopest shit man
Pensavo fosse la roba più figa
Mac showed me that I could just do it all on my own
Mac mi ha mostrato che potevo fare tutto da solo
Me and all my boys, all my homies and if it wasn't for him killing that beat
Io e tutti i miei ragazzi, tutti i miei amici e se non fosse stato per lui che ha ucciso quel beat
I would have never got on that beat for my very first mixtape Young Broke and Infamous, damn
Non sarei mai salito su quel beat per il mio primo mixtape Young Broke and Infamous, dannazione
It's like 2010 And I titled the track Young Sinatra
È come il 2010 E ho intitolato la traccia Young Sinatra
And that was the birth of all this shit
E quella è stata la nascita di tutta questa roba
So, thank you, I appreciate you, love you and miss you, yeah
Quindi, grazie, ti apprezzo, ti amo e mi manchi, sì
We just some motherfuckin' KIDS
Siamo solo dei maledetti RAGAZZI