Envie

Loic Nottet, Mathieu Frings, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana

Liedtexte Übersetzung

Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Pas envie

Non, non, j'ai pas envie
D'résister à l'envie
Non, non, j'ai plus envie
D'faire genre, si j'ai envie
Non, non, j'ai pas envie
D'résister pour l'ennui
Puisque j'en ai l'envie
J'vais l'faire et puis tant pis

Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
D'avoir tout manqué

Non, non, j'ai pas envie
D'résister à l'envie
Non, non, j'ai plus envie
D'faire genre, si j'ai envie
Non, non, j'ai pas envie
D'résister pour l'ennui
Puisque j'en ai l'envie
J'vais l'faire et puis tant pis

À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée

Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Non, non, j'ai pas envie
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Non, non, j'ai pas envie (envie)

Non, non, j'ai pas envie
D'résister à l'envie
Non, non, j'ai plus envie
D'faire genre, si j'ai envie
Non, non, j'ai pas envie
D'résister pour l'ennui
Puisque j'en ai l'envie
J'vais l'faire et puis tant pis

Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire

(Pas envie, non, non, pas envie)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)

Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Ins Bett gehen, wenn die Müdigkeit zuschlägt, Schlaflosigkeit vorbeugen
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Aufhören zu übertreiben, wenn die Vernunft es dir sagt
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
Sich vor allem schützen, auch wenn du vor Langeweile stirbst
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Sich völlig in einer leblosen Routine verlieren
Pas envie
Keine Lust
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister à l'envie
Dem Verlangen zu widerstehen
Non, non, j'ai plus envie
Nein, nein, ich habe keine Lust mehr
D'faire genre, si j'ai envie
So zu tun, als ob ich Lust hätte
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister pour l'ennui
Widerstand aus Langeweile
Puisque j'en ai l'envie
Da ich Lust habe
J'vais l'faire et puis tant pis
Werde ich es tun und das ist mir egal
Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
Sich alles verweigern, nie ein Risiko eingehen wollen
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(Keine Lust) das Leben nur auf Normalität zu reduzieren
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(Ich habe keine Lust) und sich dann eines Tages beschweren, dass es an Originalität fehlt
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
(Nichts Neues) eines Morgens völlig deprimiert aufwachen
D'avoir tout manqué
Alles verpasst zu haben
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister à l'envie
Dem Verlangen zu widerstehen
Non, non, j'ai plus envie
Nein, nein, ich habe keine Lust mehr
D'faire genre, si j'ai envie
So zu tun, als ob ich Lust hätte
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister pour l'ennui
Widerstand aus Langeweile
Puisque j'en ai l'envie
Da ich Lust habe
J'vais l'faire et puis tant pis
Werde ich es tun und das ist mir egal
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
Auf was verzichten, Utopie oder Realität?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
Das tun, was sie verlangt haben, nur um einmal auf sich selbst zu hören?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
Auf was verzichten, Utopie oder Realität?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée
Ein Leben kopieren und einfügen, das vernünftig und gut organisiert ist
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Nein, nein, ich habe keine Lust, nein, nein, nein
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Nein, nein, ich habe keine Lust, nein, nein, nein
Non, non, j'ai pas envie (envie)
Nein, nein, ich habe keine Lust (Lust)
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister à l'envie
Dem Verlangen zu widerstehen
Non, non, j'ai plus envie
Nein, nein, ich habe keine Lust mehr
D'faire genre, si j'ai envie
So zu tun, als ob ich Lust hätte
Non, non, j'ai pas envie
Nein, nein, ich habe keine Lust
D'résister pour l'ennui
Widerstand aus Langeweile
Puisque j'en ai l'envie
Da ich Lust habe
J'vais l'faire et puis tant pis
Werde ich es tun und das ist mir egal
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
Nein, nein, und das ist mir egal, nein, nein, keine Lust
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Ich werde es tun, tun, tun, ich werde es tun, tun, tun
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
Nein, nein, und das ist mir egal, nein, nein, keine Lust
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Ich werde es tun, tun, tun, ich werde es tun, tun, tun
(Pas envie, non, non, pas envie)
(Keine Lust, nein, nein, keine Lust)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Ich werde es tun, tun, tun, ich werde es tun, tun, tun)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(Nein, nein, und das ist mir egal, nein, nein, keine Lust)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Ich werde es tun, tun, tun, ich werde es tun, tun, tun)
Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Ir dormir ao cair da noite, antecipar a insônia
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Parar de abusar se a razão te diz
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
Preservar-se de tudo, mesmo que morra de tédio
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Esquecer-se totalmente em uma rotina sem vida
Pas envie
Não quero
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister à l'envie
Resistir ao desejo
Non, non, j'ai plus envie
Não, não, eu não quero mais
D'faire genre, si j'ai envie
Fingir, se eu quero
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister pour l'ennui
Resistir por tédio
Puisque j'en ai l'envie
Já que eu tenho vontade
J'vais l'faire et puis tant pis
Vou fazer e dane-se
Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
Privar-se de tudo, nunca querer arriscar
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(Não quero) resumir a vida à normalidade
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(Não quero) e depois reclamar um dia que falta originalidade
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
(Para não mudar) acordar uma manhã completamente deprimido
D'avoir tout manqué
Por ter perdido tudo
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister à l'envie
Resistir ao desejo
Non, non, j'ai plus envie
Não, não, eu não quero mais
D'faire genre, si j'ai envie
Fingir, se eu quero
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister pour l'ennui
Resistir por tédio
Puisque j'en ai l'envie
Já que eu tenho vontade
J'vais l'faire et puis tant pis
Vou fazer e dane-se
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
A que renunciar, a utopia ou a realidade?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
Fazer o que eles pediram para uma vez apenas se ouvir?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
A que renunciar, a utopia ou a realidade?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée
Copiar e colar de uma vida sábia e bem organizada
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Não, não, eu não quero, não, não, não
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
Não, não, eu não quero, não, não, não
Non, non, j'ai pas envie (envie)
Não, não, eu não quero (quero)
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister à l'envie
Resistir ao desejo
Non, non, j'ai plus envie
Não, não, eu não quero mais
D'faire genre, si j'ai envie
Fingir, se eu quero
Non, non, j'ai pas envie
Não, não, eu não quero
D'résister pour l'ennui
Resistir por tédio
Puisque j'en ai l'envie
Já que eu tenho vontade
J'vais l'faire et puis tant pis
Vou fazer e dane-se
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
Não, não, e dane-se, não, não, não quero
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Vou fazer, fazer, fazer, vou fazer, fazer, fazer
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
Não, não, e dane-se, não, não, não quero
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Vou fazer, fazer, fazer, vou fazer, fazer, fazer
(Pas envie, non, non, pas envie)
(Não quero, não, não, não quero)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Vou fazer, fazer, fazer, vou fazer, fazer, fazer)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(Não, não, e dane-se, não, não, não quero)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Vou fazer, fazer, fazer, vou fazer, fazer, fazer)
Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Go to sleep at the drop of a hat, beat insomnia
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Stop abusing if reason tells you to
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
Preserve yourself from everything even if you're dying of boredom
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Completely forget yourself in a lifeless routine
Pas envie
Don't feel like it
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister à l'envie
To resist the urge
Non, non, j'ai plus envie
No, no, I don't feel like it anymore
D'faire genre, si j'ai envie
To pretend, if I feel like it
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister pour l'ennui
To resist for boredom
Puisque j'en ai l'envie
Since I feel like it
J'vais l'faire et puis tant pis
I'm going to do it and so what
Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
Deprive yourself of everything, never want to risk
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(Don't feel like it) to summarize life only to normality
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(I don't feel like it) then complain one day that it lacks originality
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
(For a change) wake up one morning completely depressed
D'avoir tout manqué
For having missed everything
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister à l'envie
To resist the urge
Non, non, j'ai plus envie
No, no, I don't feel like it anymore
D'faire genre, si j'ai envie
To pretend, if I feel like it
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister pour l'ennui
To resist for boredom
Puisque j'en ai l'envie
Since I feel like it
J'vais l'faire et puis tant pis
I'm going to do it and so what
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
What to give up, utopia or reality?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
Do what they asked for once only listen to yourself?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
What to give up, utopia or reality?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée
Copy-paste a wise and well-organized life
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, I don't feel like it, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, I don't feel like it, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie (envie)
No, no, I don't feel like it (feel like it)
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister à l'envie
To resist the urge
Non, non, j'ai plus envie
No, no, I don't feel like it anymore
D'faire genre, si j'ai envie
To pretend, if I feel like it
Non, non, j'ai pas envie
No, no, I don't feel like it
D'résister pour l'ennui
To resist for boredom
Puisque j'en ai l'envie
Since I feel like it
J'vais l'faire et puis tant pis
I'm going to do it and so what
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, and so what, no, no, don't feel like it
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
I'm going to do it, do it, do it, I'm going to do it, do it, do it
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, and so what, no, no, don't feel like it
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
I'm going to do it, do it, do it, I'm going to do it, do it, do it
(Pas envie, non, non, pas envie)
(Don't feel like it, no, no, don't feel like it)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(I'm going to do it, do it, do it, I'm going to do it, do it, do it)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(No, no, and so what, no, no, don't feel like it)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(I'm going to do it, do it, do it, I'm going to do it, do it, do it)
Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Ir a dormir al golpe de barra, adelantarse al insomnio
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Dejar de abusar si la razón te lo dice
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
Preservarse de todo incluso si mueres de aburrimiento
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Olvidarse totalmente en una rutina sin vida
Pas envie
No tengo ganas
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister à l'envie
De resistir a la tentación
Non, non, j'ai plus envie
No, no, ya no tengo ganas
D'faire genre, si j'ai envie
De fingir, si tengo ganas
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister pour l'ennui
De resistir por el aburrimiento
Puisque j'en ai l'envie
Ya que tengo ganas
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo haré y no importa
Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
Privarse de todo, nunca querer arriesgar
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(No tengo ganas) de resumir la vida a la normalidad
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(No tengo ganas) y luego quejarse un día de que le falta originalidad
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
(Para no cambiar) despertarse una mañana completamente deprimido
D'avoir tout manqué
Por haberlo perdido todo
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister à l'envie
De resistir a la tentación
Non, non, j'ai plus envie
No, no, ya no tengo ganas
D'faire genre, si j'ai envie
De fingir, si tengo ganas
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister pour l'ennui
De resistir por el aburrimiento
Puisque j'en ai l'envie
Ya que tengo ganas
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo haré y no importa
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
¿A qué renunciar, la utopía o la realidad?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
¿Hacer lo que han pedido por una vez solo escucharse?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
¿A qué renunciar, la utopía o la realidad?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée
Hacer copia-pegar de una vida sabia y bien organizada
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, no tengo ganas, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, no tengo ganas, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie (envie)
No, no, no tengo ganas (ganas)
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister à l'envie
De resistir a la tentación
Non, non, j'ai plus envie
No, no, ya no tengo ganas
D'faire genre, si j'ai envie
De fingir, si tengo ganas
Non, non, j'ai pas envie
No, no, no tengo ganas
D'résister pour l'ennui
De resistir por el aburrimiento
Puisque j'en ai l'envie
Ya que tengo ganas
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo haré y no importa
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, y no importa, no, no, no tengo ganas
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Lo haré, haré, haré, lo haré, haré, haré
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, y no importa, no, no, no tengo ganas
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Lo haré, haré, haré, lo haré, haré, haré
(Pas envie, non, non, pas envie)
(No tengo ganas, no, no, no tengo ganas)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Lo haré, haré, haré, lo haré, haré, haré)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(No, no, y no importa, no, no, no tengo ganas)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Lo haré, haré, haré, lo haré, haré, haré)
Aller dormir au coup d'barre, devancer l'insomnie
Andare a dormire al colpo di barra, anticipare l'insonnia
Arrêter d'abuser si la raison te l'dit
Smettere di abusare se la ragione te lo dice
Se préserver de tout même si t'en meurs d'ennui
Preservarsi da tutto anche se muori di noia
S'oublier totalement dans une routine sans vie
Dimenticarsi completamente in una routine senza vita
Pas envie
Non ho voglia
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister à l'envie
Di resistere alla voglia
Non, non, j'ai plus envie
No, no, non ho più voglia
D'faire genre, si j'ai envie
Di fare finta, se ho voglia
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister pour l'ennui
Di resistere per la noia
Puisque j'en ai l'envie
Dal momento che ho voglia
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo farò e poi pazienza
Se priver de tout, ne jamais vouloir risquer
Privarsi di tutto, non voler mai rischiare
(Pas envie) ne résumer la vie qu'à la normalité
(Non ho voglia) di riassumere la vita alla normalità
(J'ai pas envie) puis se plaindre un jour qu'elle manque d'originalité
(Non ho voglia) poi lamentarsi un giorno che manca di originalità
(Pour pas changer) se réveiller un matin complètement déprimé
(Per non cambiare) svegliarsi una mattina completamente depresso
D'avoir tout manqué
Per aver perso tutto
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister à l'envie
Di resistere alla voglia
Non, non, j'ai plus envie
No, no, non ho più voglia
D'faire genre, si j'ai envie
Di fare finta, se ho voglia
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister pour l'ennui
Di resistere per la noia
Puisque j'en ai l'envie
Dal momento che ho voglia
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo farò e poi pazienza
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
A cosa rinunciare, l'utopia o la realtà?
Faire c'qu'ils ont demandé pour une fois seulement s'écouter?
Fare quello che hanno chiesto per una volta solo ascoltarsi?
À quoi renoncer, l'utopie ou la réalité?
A cosa rinunciare, l'utopia o la realtà?
Faire copié-collé d'une vie sage et bien organisée
Fare copia-incolla di una vita saggia e ben organizzata
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, non ho voglia, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
Non, non, j'ai pas envie, non, non, non
No, no, non ho voglia, no, no, no
Non, non, j'ai pas envie (envie)
No, no, non ho voglia (voglia)
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister à l'envie
Di resistere alla voglia
Non, non, j'ai plus envie
No, no, non ho più voglia
D'faire genre, si j'ai envie
Di fare finta, se ho voglia
Non, non, j'ai pas envie
No, no, non ho voglia
D'résister pour l'ennui
Di resistere per la noia
Puisque j'en ai l'envie
Dal momento che ho voglia
J'vais l'faire et puis tant pis
Lo farò e poi pazienza
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, e poi pazienza, no, no, non ho voglia
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Lo farò, farò, farò, lo farò, farò, farò
Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie
No, no, e poi pazienza, no, no, non ho voglia
J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire
Lo farò, farò, farò, lo farò, farò, farò
(Pas envie, non, non, pas envie)
(Non ho voglia, no, no, non ho voglia)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Lo farò, farò, farò, lo farò, farò, farò)
(Non, non, et puis tant pis, non, non, pas envie)
(No, no, e poi pazienza, no, no, non ho voglia)
(J'vais l'faire, faire, faire, j'vais l'faire, faire, faire)
(Lo farò, farò, farò, lo farò, farò, farò)

Wissenswertes über das Lied Envie von Loïc Nottet

Wann wurde das Lied “Envie” von Loïc Nottet veröffentlicht?
Das Lied Envie wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Addictocrate” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Envie” von Loïc Nottet komponiert?
Das Lied “Envie” von Loïc Nottet wurde von Loic Nottet, Mathieu Frings, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana komponiert.

Beliebteste Lieder von Loïc Nottet

Andere Künstler von Pop