Beau la folie

Antoine Valentinelli, Louis Gabriel Gonzalez

Liedtexte Übersetzung

Trois sœurs, pas de frère
Heureusement Dieu a créé les amis
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Que des embrouilles dans ma famille
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
J'ai jamais eu d'amour pour lui
J'ai toujours fait semblant à Noël
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
Mais sans cette famille malsaine
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Pour le sauver naïvement en rentrant
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
Elle a souri tout en déchirant ses papiers

Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
C'est beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Ma Grand-mère était folle, sans blague

Ma tête est pleine de courants d'air
Mon réveil sonne
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Ce matin je pars faire le tour du monde
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
Là où les murs changent
Là où les ues-r chantent
Tous les deux victimes de nos pulsions
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
C'est beau la folie putain
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
Cette fille c'est ma vitamine D
J'lai attendue comme juillet
On s'aime et on s'attire
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément

Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
C'est beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Beau la folie
Ma Grand-mère était folle, sans blague

On était six dans la 4L
Plus les valises et tous les trucs
Elle voyait plus rien ma mère
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
Et quand il y avait un croisement elle disait
"Allez on suit le soleil"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
"On part pour la nouvelle vie
Pleine de soleil
Et, vous allez voir
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles

Trois sœurs, pas de frère
Drei Schwestern, kein Bruder
Heureusement Dieu a créé les amis
Gott sei Dank hat er Freunde geschaffen
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
Es gibt Dinge, die ich beim Aufwachsen nicht verstehen wollte
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Jeder in meiner Familie ist verrückt
Que des embrouilles dans ma famille
Nur Ärger in meiner Familie
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
Ich habe meine ältere Schwester seit zehn Jahren nicht gesehen
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Großvater hat meine Mutter und meine Großmutter vor ihr zerstört
J'ai jamais eu d'amour pour lui
Ich hatte nie Liebe für ihn
J'ai toujours fait semblant à Noël
Ich habe immer so getan, als ob an Weihnachten
Oh
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
Großmutter war weit davon entfernt, perfekt zu sein, ja
Mais sans cette famille malsaine
Aber ohne diese ungesunde Familie
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
Sie wäre vielleicht nie an Krebs gestorben
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
Und ich hätte sie vielleicht ein bisschen besser kennenlernen können
Oh
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Geführt von ihren Überzeugungen bis ans Ende der Welt
Pour le sauver naïvement en rentrant
Um ihn naiv zu retten, als sie zurückkam
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
Als der Zoll sie bat, ihre Identität vorzulegen
Elle a souri tout en déchirant ses papiers
Sie lächelte, während sie ihre Papiere zerriss
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normale Menschen fühlen sich gut in der Maschine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
Großmutter hat nie ihren Platz gefunden
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Sie lief nackt herum und schrie magische Worte
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Sie sagen, sie war verrückt, kein Witz
C'est beau la folie
Das ist schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Meine Großmutter war verrückt, kein Witz
Ma tête est pleine de courants d'air
Mein Kopf ist voller Zugluft
Mon réveil sonne
Mein Wecker klingelt
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Nur meine Faulheit schläft wieder ein
Ce matin je pars faire le tour du monde
Heute Morgen mache ich eine Weltreise
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
Mit einem verrückten Mädchen, das alle ihre Entscheidungen zufällig trifft
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
Wir werden dorthin gehen, wo man uns sagt, dass es keine Chance gibt
Là où les murs changent
Wo die Wände sich verändern
Là où les ues-r chantent
Wo die Straßen singen
Tous les deux victimes de nos pulsions
Beide Opfer unserer Triebe
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
Wir werden auf dem Standstreifen Liebe machen
C'est beau la folie putain
Das ist schön, Verrücktheit verdammt
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
Ich habe endlich keine Angst mehr, mich zu langweilen
Cette fille c'est ma vitamine D
Dieses Mädchen ist mein Vitamin D
J'lai attendue comme juillet
Ich habe auf sie gewartet wie auf den Juli
On s'aime et on s'attire
Wir lieben und ziehen uns an
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
Ich habe gerade verstanden, warum man Magnete sagt
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément
Aber es ist zu schön, um wahr zu sein, wir werden uns zwangsläufig hassen
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normale Menschen fühlen sich gut in der Maschine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Großmutter hat nie ihren Platz gefunden (ihren Platz)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Sie lief nackt herum und schrie magische Worte
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Sie sagen, sie war verrückt, kein Witz
C'est beau la folie
Das ist schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Beau la folie
Schön, Verrücktheit
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Meine Großmutter war verrückt, kein Witz
On était six dans la 4L
Wir waren sechs in dem 4L
Plus les valises et tous les trucs
Plus die Koffer und all das Zeug
Elle voyait plus rien ma mère
Meine Mutter konnte nichts mehr sehen
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
Sie bat uns immer, nach Überholmöglichkeiten und so zu schauen
Et quand il y avait un croisement elle disait
Und wenn es eine Kreuzung gab, sagte sie
"Allez on suit le soleil"
"Lasst uns der Sonne folgen"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
Wenn die Sonne rechts war, fuhr sie rechts
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
Und jedes Mal lachte sie und sagte
"On part pour la nouvelle vie
"Wir brechen auf zu einem neuen Leben
Pleine de soleil
Voll von Sonnenschein
Et, vous allez voir
Und, ihr werdet sehen
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
Es wird ein wunderbares neues Leben sein, das wir haben werden"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles
Ich habe immer geträumt, wenn sie sagte, dass es neue Leben gibt
Trois sœurs, pas de frère
Três irmãs, sem irmão
Heureusement Dieu a créé les amis
Felizmente Deus criou os amigos
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
Há coisas que eu não gostaria de entender ao crescer
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Todo mundo é louco na minha família
Que des embrouilles dans ma famille
Só confusões na minha família
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
Não vejo minha irmã mais velha há dez anos
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Meu avô destruiu minha mãe e minha avó antes dela
J'ai jamais eu d'amour pour lui
Nunca tive amor por ele
J'ai toujours fait semblant à Noël
Sempre fingi no Natal
Oh
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
Minha avó estava longe de ser perfeita, sim
Mais sans cette famille malsaine
Mas sem essa família doente
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
Ela talvez nunca teria morrido de câncer
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
E talvez eu pudesse conhecê-la um pouco mais
Oh
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Guiada por suas crenças até o fim do mundo
Pour le sauver naïvement en rentrant
Para salvá-lo ingenuamente ao voltar
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
Quando a alfândega pediu para ela apresentar sua identidade
Elle a souri tout en déchirant ses papiers
Ela sorriu enquanto rasgava seus papéis
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Pessoas normais se sentem bem na máquina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
Minha avó nunca encontrou seu lugar
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Ela andava nua gritando palavras mágicas
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Eles dizem que ela era louca, sem brincadeira
C'est beau la folie
É linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Minha avó era louca, sem brincadeira
Ma tête est pleine de courants d'air
Minha cabeça está cheia de correntes de ar
Mon réveil sonne
Meu despertador toca
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Só a minha preguiça volta a dormir
Ce matin je pars faire le tour du monde
Hoje de manhã vou dar a volta ao mundo
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
Com uma garota louca que faz todas as suas escolhas aleatoriamente
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
Vamos onde nos dizem que não há chance
Là où les murs changent
Onde as paredes mudam
Là où les ues-r chantent
Onde as ruas cantam
Tous les deux victimes de nos pulsions
Ambos vítimas de nossos impulsos
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
Faremos amor no acostamento
C'est beau la folie putain
É linda a loucura, droga
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
Finalmente não tenho mais medo de me entediar
Cette fille c'est ma vitamine D
Essa garota é minha vitamina D
J'lai attendue comme juillet
Esperei por ela como julho
On s'aime et on s'attire
Nos amamos e nos atraímos
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
Acabei de entender por que dizemos ímãs
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément
Mas é bom demais para ser verdade, certamente nos odiaremos
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Pessoas normais se sentem bem na máquina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Minha avó nunca encontrou seu lugar (seu lugar)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Ela andava nua gritando palavras mágicas
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Eles dizem que ela era louca, sem brincadeira
C'est beau la folie
É linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Beau la folie
Linda a loucura
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Minha avó era louca, sem brincadeira
On était six dans la 4L
Éramos seis no 4L
Plus les valises et tous les trucs
Mais as malas e todas as coisas
Elle voyait plus rien ma mère
Minha mãe não via mais nada
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
Ela sempre nos pedia para olhar para ultrapassar e tudo
Et quand il y avait un croisement elle disait
E quando havia um cruzamento ela dizia
"Allez on suit le soleil"
"Vamos seguir o sol"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
Se o sol estava à direita, ela virava à direita
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
E toda vez ela ria e dizia
"On part pour la nouvelle vie
"Estamos partindo para a nova vida
Pleine de soleil
Cheia de sol
Et, vous allez voir
E, vocês vão ver
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
É uma nova vida maravilhosa que vamos ter"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles
Eu sempre sonhava quando ela dizia que havia novas vidas
Trois sœurs, pas de frère
Three sisters, no brother
Heureusement Dieu a créé les amis
Thankfully God created friends
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
There are things I wouldn't have wanted to understand growing up
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Everyone is crazy in my family
Que des embrouilles dans ma famille
Only troubles in my family
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
I haven't seen my older sister in ten years
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Grandfather destroyed my mother and my grandmother before her
J'ai jamais eu d'amour pour lui
I never had love for him
J'ai toujours fait semblant à Noël
I always pretended at Christmas
Oh
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
Grandmother was far from perfect, yeah
Mais sans cette famille malsaine
But without this unhealthy family
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
She might never have died of cancer
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
And I might have been able to know her a little more
Oh
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Guided by her beliefs to the ends of the earth
Pour le sauver naïvement en rentrant
To naively save it upon returning
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
When customs asked her to present her identity
Elle a souri tout en déchirant ses papiers
She smiled while tearing up her papers
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normal people feel good in the machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
Grandmother never found her place there
Elle marchait nue en criant des mots magiques
She walked naked shouting magical words
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
They say she was crazy, no kidding
C'est beau la folie
It's beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Ma Grand-mère était folle, sans blague
My Grandmother was crazy, no kidding
Ma tête est pleine de courants d'air
My head is full of drafts
Mon réveil sonne
My alarm rings
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Only my laziness falls back asleep
Ce matin je pars faire le tour du monde
This morning I'm going around the world
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
With a crazy girl who makes all her choices randomly
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
We'll go where they say there's no chance
Là où les murs changent
Where the walls change
Là où les ues-r chantent
Where the streets sing
Tous les deux victimes de nos pulsions
Both victims of our impulses
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
We'll make love on the emergency lane
C'est beau la folie putain
It's beautiful, madness damn
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
I'm finally no longer afraid of getting bored
Cette fille c'est ma vitamine D
This girl is my vitamin D
J'lai attendue comme juillet
I've waited for her like July
On s'aime et on s'attire
We love each other and we attract each other
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
I just understood why we say magnets
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément
But it's too good to be true we'll inevitably hate each other
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Normal people feel good in the machine
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Grandmother never found her place (her place)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
She walked naked shouting magical words
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
They say she was crazy, no kidding
C'est beau la folie
It's beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Beau la folie
Beautiful, madness
Ma Grand-mère était folle, sans blague
My Grandmother was crazy, no kidding
On était six dans la 4L
We were six in the 4L
Plus les valises et tous les trucs
Plus the suitcases and all the stuff
Elle voyait plus rien ma mère
My mother couldn't see anything
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
She always asked us to look to overtake and all
Et quand il y avait un croisement elle disait
And when there was a crossroads she said
"Allez on suit le soleil"
"Let's follow the sun"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
If the sun was on the right she took the right
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
And every time she laughed she said
"On part pour la nouvelle vie
"We're off to the new life
Pleine de soleil
Full of sun
Et, vous allez voir
And, you'll see
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
It's a wonderful new life we're going to have"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles
I always dreamed when she said there were new lives
Trois sœurs, pas de frère
Tres hermanas, ningún hermano
Heureusement Dieu a créé les amis
Afortunadamente Dios creó a los amigos
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
Hay cosas que no hubiera querido entender al crecer
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Todo el mundo está loco en mi familia
Que des embrouilles dans ma famille
Solo problemas en mi familia
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
No he visto a mi hermana mayor en diez años
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Mi abuelo destruyó a mi madre y a mi abuela antes que ella
J'ai jamais eu d'amour pour lui
Nunca tuve amor por él
J'ai toujours fait semblant à Noël
Siempre fingí en Navidad
Oh
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
Mi abuela estaba lejos de ser perfecta, sí
Mais sans cette famille malsaine
Pero sin esta familia insana
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
Quizás nunca hubiera muerto de cáncer
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
Y quizás podría haberla conocido un poco más
Oh
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Guiada por sus creencias hasta el fin del mundo
Pour le sauver naïvement en rentrant
Para salvarlo ingenuamente al regresar
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
Cuando la aduana le pidió que presentara su identidad
Elle a souri tout en déchirant ses papiers
Sonrió mientras rasgaba sus papeles
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
La gente normal se siente bien en la máquina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
Mi abuela nunca encontró su lugar allí
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Caminaba desnuda gritando palabras mágicas
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Dicen que estaba loca, sin bromas
C'est beau la folie
Es hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Mi abuela estaba loca, sin bromas
Ma tête est pleine de courants d'air
Mi cabeza está llena de corrientes de aire
Mon réveil sonne
Mi alarma suena
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Solo mi pereza se vuelve a dormir
Ce matin je pars faire le tour du monde
Esta mañana me voy a dar la vuelta al mundo
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
Con una chica loca que hace todas sus elecciones al azar
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
Iremos donde nos dicen que no hay ninguna posibilidad
Là où les murs changent
Donde las paredes cambian
Là où les ues-r chantent
Donde las calles cantan
Tous les deux victimes de nos pulsions
Ambos víctimas de nuestras pulsiones
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
Haremos el amor en el arcén
C'est beau la folie putain
Es hermosa la locura, joder
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
Finalmente ya no tengo miedo de aburrirme
Cette fille c'est ma vitamine D
Esta chica es mi vitamina D
J'lai attendue comme juillet
La esperé como a julio
On s'aime et on s'attire
Nos amamos y nos atraemos
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
Acabo de entender por qué decimos imanes
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément
Pero es demasiado bonito para ser verdad, seguramente nos odiaremos
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
La gente normal se siente bien en la máquina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
Mi abuela nunca encontró su lugar (su lugar)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Caminaba desnuda gritando palabras mágicas
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Dicen que estaba loca, sin bromas
C'est beau la folie
Es hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Beau la folie
Hermosa la locura
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Mi abuela estaba loca, sin bromas
On était six dans la 4L
Éramos seis en el 4L
Plus les valises et tous les trucs
Más las maletas y todas las cosas
Elle voyait plus rien ma mère
Mi madre ya no veía nada
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
Siempre nos pedía que miráramos para adelantar y todo
Et quand il y avait un croisement elle disait
Y cuando había un cruce decía
"Allez on suit le soleil"
"Vamos, seguimos el sol"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
Si el sol estaba a la derecha, ella tomaba a la derecha
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
Y cada vez se reía y decía
"On part pour la nouvelle vie
"Nos vamos a la nueva vida
Pleine de soleil
Llena de sol
Et, vous allez voir
Y, verán
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
Es una maravillosa nueva vida la que vamos a tener"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles
Yo siempre soñaba cuando decía que había nuevas vidas
Trois sœurs, pas de frère
Tre sorelle, nessun fratello
Heureusement Dieu a créé les amis
Fortunatamente Dio ha creato gli amici
Y a des choses que j'aurais pas voulu comprendre en grandissant
Ci sono cose che non avrei voluto capire crescendo
Tout le monde est zinzin dans ma famille
Tutti sono pazzi nella mia famiglia
Que des embrouilles dans ma famille
Solo problemi nella mia famiglia
J'ai pas vu ma grande sœur depuis dix ans
Non ho visto mia sorella maggiore da dieci anni
Grand-père a détruit ma mère et ma grand-mère avant elle
Mio nonno ha distrutto mia madre e mia nonna prima di lei
J'ai jamais eu d'amour pour lui
Non ho mai avuto amore per lui
J'ai toujours fait semblant à Noël
Ho sempre fatto finta a Natale
Oh
Oh
Grand-mère était loin d'être parfaite, ouais
La nonna era tutt'altro che perfetta, sì
Mais sans cette famille malsaine
Ma senza questa famiglia malsana
Elle serait peut-être jamais morte d'un cancer
Forse non sarebbe mai morta di cancro
Et j'aurais peut-être pu la connaitre un peu plus
E forse avrei potuto conoscerla un po' di più
Oh
Oh
Guidée par ses croyances jusqu'au bout du monde
Guidata dalle sue credenze fino alla fine del mondo
Pour le sauver naïvement en rentrant
Per salvarlo ingenuamente al ritorno
Quand la douane lui a demandé de présenter son identité
Quando la dogana le ha chiesto di presentare la sua identità
Elle a souri tout en déchirant ses papiers
Ha sorriso mentre strappava i suoi documenti
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Le persone normali si sentono bene nella macchina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place
La nonna non ha mai trovato il suo posto
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Camminava nuda urlando parole magiche
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Dicono che era pazza, senza scherzo
C'est beau la folie
È bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Mia nonna era pazza, senza scherzo
Ma tête est pleine de courants d'air
La mia testa è piena di correnti d'aria
Mon réveil sonne
La mia sveglia suona
Il n'y a que ma flemme qui se rendort
Solo la mia pigrizia si riaddormenta
Ce matin je pars faire le tour du monde
Questa mattina parto per fare il giro del mondo
Avec une fille folle qui fait tous ses choix en mode random
Con una ragazza pazza che fa tutte le sue scelte in modo casuale
On ira là où on nous dit qu'il n'y a aucune chance
Andremo dove ci dicono che non c'è nessuna possibilità
Là où les murs changent
Dove i muri cambiano
Là où les ues-r chantent
Dove le strade cantano
Tous les deux victimes de nos pulsions
Entrambi vittime delle nostre pulsioni
On fera l'amour sur la bande d'arrêt d'urgence
Faremo l'amore sulla corsia di emergenza
C'est beau la folie putain
È bello essere pazzi, cazzo
J'ai enfin plus peur de m'ennuyer
Finalmente non ho più paura di annoiarmi
Cette fille c'est ma vitamine D
Questa ragazza è la mia vitamina D
J'lai attendue comme juillet
L'ho aspettata come luglio
On s'aime et on s'attire
Ci amiamo e ci attraiamo
Je viens de comprendre pourquoi on dit des aimants
Ho appena capito perché si dice degli amanti
Mais c'est trop beau pour être vrai on se détestera forcément
Ma è troppo bello per essere vero, ci odieremo sicuramente
Les gens normaux se sentent bien dans la machine
Le persone normali si sentono bene nella macchina
Grand-mère n'y a jamais trouvé sa place (her place)
La nonna non ha mai trovato il suo posto (il suo posto)
Elle marchait nue en criant des mots magiques
Camminava nuda urlando parole magiche
Ils disent qu'elle était folle, sans blague
Dicono che era pazza, senza scherzo
C'est beau la folie
È bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Beau la folie
Bello essere pazzi
Ma Grand-mère était folle, sans blague
Mia nonna era pazza, senza scherzo
On était six dans la 4L
Eravamo sei nella 4L
Plus les valises et tous les trucs
Più le valigie e tutte le cose
Elle voyait plus rien ma mère
Mia madre non vedeva più nulla
Elle nous demandait toujours de regarder pour doubler et tout
Ci chiedeva sempre di guardare per sorpassare e tutto
Et quand il y avait un croisement elle disait
E quando c'era un incrocio diceva
"Allez on suit le soleil"
"Andiamo, seguiamo il sole"
Si le soleil était à droite elle prenait à droite
Se il sole era a destra, prendeva a destra
Et à chaque fois elle rigolait elle disait
E ogni volta rideva e diceva
"On part pour la nouvelle vie
"Partiamo per la nuova vita
Pleine de soleil
Piena di sole
Et, vous allez voir
E, vedrete
C'est une vie merveilleuse nouvelle qu'on va avoir"
È una meravigliosa nuova vita che avremo"
Moi je rêvais toujours quand elle disait que y avait des vies nouvelles
Io sognavo sempre quando diceva che c'erano nuove vite

Wissenswertes über das Lied Beau la folie von Lomepal

Auf welchen Alben wurde das Lied “Beau la folie” von Lomepal veröffentlicht?
Lomepal hat das Lied auf den Alben “Jeannine” im Jahr 2018, “Amina” im Jahr 2019 und “3 Jours à Motorbass” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Beau la folie” von Lomepal komponiert?
Das Lied “Beau la folie” von Lomepal wurde von Antoine Valentinelli, Louis Gabriel Gonzalez komponiert.

Beliebteste Lieder von Lomepal

Andere Künstler von Trap