Donne-moi ton cœur [Acoustique]

William Kalubi

Liedtexte Übersetzung

Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dis-moi qui tu es, qui tu es

J'imagine un monde, un monde céleste
Où personne ne sort non, où personne ne reste
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
J'imagine tellement de choses de toi
C'est peut-être toi que je suis des fois
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
J'imagine un lit, une insomnie complice
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
S'il te plait, donne-moi ton cœur

Donne-moi ce que tu es
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dis-moi qui tu es, qui tu es

J'veux revoir le monde de l'autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Celui que le monde ne connaît pas
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
Dis-moi qui tu es et surtout
S'il te plait, donne-moi ton cœur

Donne-moi, ce que tu es
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Donne-moi ton cœur
Donne-moi ce que tu es
Dis-moi tes peurs
Dis-moi qui tu es, qui tu es
S'il te plait donne-moi ton cœur

Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Gib mir dein Herz, Kummer und den Rest
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Gib mir, was du bist, was du bist
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Sag mir deine Ängste, Kummer und den Rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Sag mir wer du bist, wer du bist
J'imagine un monde, un monde céleste
Ich stelle mir eine Welt vor, eine himmlische Welt
Où personne ne sort non, où personne ne reste
Wo niemand rausgeht, nein, wo niemand bleibt
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
Ich stelle mir einen Schrei vor, deine Schreie in der Nacht
J'imagine tellement de choses de toi
Ich stelle mir so viele Dinge von dir vor
C'est peut-être toi que je suis des fois
Vielleicht bin ich manchmal du
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
Ich stelle mir ein Nest voller Geschichten, trauriger Worte vor
J'imagine un lit, une insomnie complice
Ich stelle mir ein Bett vor, eine mitschuldige Schlaflosigkeit
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
Ich stelle mir ein Ich vor, das in deinen Lastern ertrinkt
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
Ohne Glauben oder Gesetz schlüpfe ich durch die Maschen
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
Ich stelle mir einen Mann, eine Frau, eine Amme vor
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Wer sieht nur einen Klon von mir in meinen Platten
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Ein großes Getöse in meiner unerfahrenen Seele
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
Ich werde spät nach Hause kommen, weil ich die Risiken nicht mehr sehe
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi ce que tu es
Gib mir was du bist
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Sag mir deine Ängste, Kummer und den Rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Sag mir wer du bist, wer du bist
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Ich möchte die Welt von damals wiedersehen
Celui que le monde ne connaît pas
Die, die die Welt nicht kennt
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
Ich möchte den Schatten von damals wiedersehen
Celui que le monde ne connaît pas
Den, den die Welt nicht kennt
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Ich möchte die Welt von damals wiedersehen
Celui que le monde ne connaît pas
Die, die die Welt nicht kennt
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
Ich möchte in dir alles sehen, was ich nicht bin
Dis-moi qui tu es et surtout
Sag mir wer du bist und vor allem
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi, ce que tu es
Gib mir, was du bist
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Sag mir deine Ängste, Kummer und den Rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Sag mir wer du bist, wer du bist
Donne-moi ton cœur
Gib mir dein Herz
Donne-moi ce que tu es
Gib mir was du bist
Dis-moi tes peurs
Sag mir deine Ängste
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Sag mir wer du bist, wer du bist
S'il te plait donne-moi ton cœur
Bitte gib mir dein Herz
Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Dá-me o teu coração, tristeza e o resto
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Dá-me, o que tu és, o que tu és
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Diz-me os teus medos, tristeza e o resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Diz-me quem tu és, quem tu és
J'imagine un monde, un monde céleste
Imagino um mundo, um mundo celestial
Où personne ne sort non, où personne ne reste
Onde ninguém sai não, onde ninguém fica
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
Imagino um grito, teus gritos na noite
J'imagine tellement de choses de toi
Imagino tantas coisas de ti
C'est peut-être toi que je suis des fois
Talvez seja tu que eu sou às vezes
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
Imagino um ninho de histórias, de palavras tristes
J'imagine un lit, une insomnie complice
Imagino uma cama, uma insônia cúmplice
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
Imagino um eu que se afoga nos teus vícios
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
Sem fé nem lei nas malhas, eu me insinuo
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
Imagino um homem, uma mulher, uma ama
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Que só vê um clone de mim nos meus discos
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Um grande barulho na minha alma novata
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
Vou chegar tarde porque já não vejo os riscos
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Por favor, dá-me o teu coração
Donne-moi ce que tu es
Dá-me o que tu és
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Diz-me os teus medos, tristeza e o resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Diz-me quem tu és, quem tu és
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Quero rever o mundo de outrora
Celui que le monde ne connaît pas
Aquele que o mundo não conhece
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
Quero rever a sombra de outrora
Celui que le monde ne connaît pas
Aquele que o mundo não conhece
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Quero rever o mundo de outrora
Celui que le monde ne connaît pas
Aquele que o mundo não conhece
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
Quero rever em ti tudo o que eu não sou
Dis-moi qui tu es et surtout
Diz-me quem tu és e acima de tudo
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Por favor, dá-me o teu coração
Donne-moi, ce que tu es
Dá-me, o que tu és
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Diz-me os teus medos, tristeza e o resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Diz-me quem tu és, quem tu és
Donne-moi ton cœur
Dá-me o teu coração
Donne-moi ce que tu es
Dá-me o que tu és
Dis-moi tes peurs
Diz-me os teus medos
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Diz-me quem tu és, quem tu és
S'il te plait donne-moi ton cœur
Por favor dá-me o teu coração
Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Give me your heart, sorrow and the rest
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Give me, what you are, what you are
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Tell me your fears, sorrow and the rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Tell me who you are, who you are
J'imagine un monde, un monde céleste
I imagine a world, a celestial world
Où personne ne sort non, où personne ne reste
Where no one leaves no, where no one stays
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
I imagine a cry, your cries in the night
J'imagine tellement de choses de toi
I imagine so many things about you
C'est peut-être toi que je suis des fois
Maybe it's you that I am sometimes
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
I imagine a nest of stories, of sad words
J'imagine un lit, une insomnie complice
I imagine a bed, a complicit insomnia
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
I imagine a me drowning in your vices
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
Without faith or law in the meshes, I slip
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
I imagine a man, a woman, a nurse
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Who only sees a clone of me in my records
Un gros tintamarre dans mon âme novice
A big racket in my novice soul
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
I'm going to come home late because I don't see the risks anymore
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Please, give me your heart
Donne-moi ce que tu es
Give me what you are
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Tell me your fears, sorrow and the rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Tell me who you are, who you are
J'veux revoir le monde de l'autre fois
I want to see the world of the other day again
Celui que le monde ne connaît pas
The one that the world doesn't know
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
I want to see the shadow of the other day again
Celui que le monde ne connaît pas
The one that the world doesn't know
J'veux revoir le monde de l'autre fois
I want to see the world of the other day again
Celui que le monde ne connaît pas
The one that the world doesn't know
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
I want to see in you everything that I'm not
Dis-moi qui tu es et surtout
Tell me who you are and especially
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Please, give me your heart
Donne-moi, ce que tu es
Give me, what you are
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Tell me your fears, sorrow and the rest
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Tell me who you are, who you are
Donne-moi ton cœur
Give me your heart
Donne-moi ce que tu es
Give me what you are
Dis-moi tes peurs
Tell me your fears
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Tell me who you are, who you are
S'il te plait donne-moi ton cœur
Please give me your heart
Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Dame tu corazón, tristeza y el resto
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Dame, lo que eres, lo que eres
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dime tus miedos, tristeza y el resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dime quién eres, quién eres
J'imagine un monde, un monde céleste
Imagino un mundo, un mundo celestial
Où personne ne sort non, où personne ne reste
Donde nadie sale no, donde nadie se queda
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
Imagino un grito, tus gritos en la noche
J'imagine tellement de choses de toi
Imagino tantas cosas de ti
C'est peut-être toi que je suis des fois
Quizás a veces soy tú
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
Imagino un nido de historias, de palabras tristes
J'imagine un lit, une insomnie complice
Imagino una cama, un insomnio cómplice
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
Imagino una yo que se ahoga en tus vicios
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
Sin fe ni ley en las mallas, me deslizo
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
Imagino un hombre, una mujer, una niñera
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Quien solo ve un clon de mí en mis discos
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Un gran alboroto en mi alma novata
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
Voy a llegar tarde porque ya no veo los riesgos
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Por favor, dame tu corazón
Donne-moi ce que tu es
Dame lo que eres
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dime tus miedos, tristeza y el resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dime quién eres, quién eres
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Quiero volver a ver el mundo de la otra vez
Celui que le monde ne connaît pas
Ese que el mundo no conoce
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
Quiero volver a ver la sombra de la otra vez
Celui que le monde ne connaît pas
Ese que el mundo no conoce
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Quiero volver a ver el mundo de la otra vez
Celui que le monde ne connaît pas
Ese que el mundo no conoce
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
Quiero volver a ver en ti todo lo que no soy
Dis-moi qui tu es et surtout
Dime quién eres y sobre todo
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Por favor, dame tu corazón
Donne-moi, ce que tu es
Dame, lo que eres
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dime tus miedos, tristeza y el resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dime quién eres, quién eres
Donne-moi ton cœur
Dame tu corazón
Donne-moi ce que tu es
Dame lo que eres
Dis-moi tes peurs
Dime tus miedos
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dime quién eres, quién eres
S'il te plait donne-moi ton cœur
Por favor dame tu corazón
Donne-moi ton cœur, chagrin et le reste
Dammi il tuo cuore, dolore e il resto
Donne-moi, c'que tu es, c'que tu es
Dammi, quello che sei, quello che sei
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dimmi le tue paure, dolore e il resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dimmi chi sei, chi sei
J'imagine un monde, un monde céleste
Immagino un mondo, un mondo celeste
Où personne ne sort non, où personne ne reste
Dove nessuno esce no, dove nessuno resta
J'imagine un cri, tes cris dans la nuit
Immagino un grido, i tuoi gridi nella notte
J'imagine tellement de choses de toi
Immagino così tante cose di te
C'est peut-être toi que je suis des fois
Forse a volte sono io che sono te
J'imagine un nid de récits, de mots tristes
Immagino un nido di storie, di parole tristi
J'imagine un lit, une insomnie complice
Immagino un letto, un'insonnia complice
J'imagine une moi qui se noie dans tes vices
Immagino un me che si annega nei tuoi vizi
Sans foi ni loi dans les mailles, je me glisse
Senza fede né legge nelle maglie, mi infilo
J'imagine un homme, une femme, une nourrice
Immagino un uomo, una donna, una nutrice
Qui ne voit qu'un clone de moi dans mes disques
Che vede solo un clone di me nei miei dischi
Un gros tintamarre dans mon âme novice
Un grande fracasso nella mia anima novizia
Je vais rentrer tard car je ne vois plus les risques
Rientrerò tardi perché non vedo più i rischi
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Per favore, dammi il tuo cuore
Donne-moi ce que tu es
Dammi quello che sei
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dimmi le tue paure, dolore e il resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dimmi chi sei, chi sei
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Voglio rivedere il mondo di un tempo
Celui que le monde ne connaît pas
Quello che il mondo non conosce
J'veux revoir l'ombre de l'autre fois
Voglio rivedere l'ombra di un tempo
Celui que le monde ne connaît pas
Quello che il mondo non conosce
J'veux revoir le monde de l'autre fois
Voglio rivedere il mondo di un tempo
Celui que le monde ne connaît pas
Quello che il mondo non conosce
J'veux revoir en toi tout c'que j'suis pas
Voglio rivedere in te tutto quello che non sono
Dis-moi qui tu es et surtout
Dimmi chi sei e soprattutto
S'il te plait, donne-moi ton cœur
Per favore, dammi il tuo cuore
Donne-moi, ce que tu es
Dammi, quello che sei
Dis-moi tes peurs, chagrin et le reste
Dimmi le tue paure, dolore e il resto
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dimmi chi sei, chi sei
Donne-moi ton cœur
Dammi il tuo cuore
Donne-moi ce que tu es
Dammi quello che sei
Dis-moi tes peurs
Dimmi le tue paure
Dis-moi qui tu es, qui tu es
Dimmi chi sei, chi sei
S'il te plait donne-moi ton cœur
Per favore dammi il tuo cuore

Wissenswertes über das Lied Donne-moi ton cœur [Acoustique] von Louane

Wer hat das Lied “Donne-moi ton cœur [Acoustique]” von Louane komponiert?
Das Lied “Donne-moi ton cœur [Acoustique]” von Louane wurde von William Kalubi komponiert.

Beliebteste Lieder von Louane

Andere Künstler von Electro pop