Sans ta voix

Anne Peichert

Liedtexte Übersetzung

Un jour de plus, appréhension
Toujours la même question
En haut d'une tour comme en prison
J'vois plus passer les saisons
Les heures s'abîment dans mon cœur
Le goût n'a plus d'odeur
Et pour sourire parfois je pleure
J'étouffe en embrassant mes peurs

Dites-moi où j'vais
Dites-moi où je suis
Dites-moi si j'suis entrée
Dans l'histoire de ma vie
Je cherche mais je trouve pas
Les souvenirs qui viennent de toi
Tu m'engueules mais pourquoi?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix

Là, dans le noir j'veux plus sortir
J'éteins tout pour dormir
Et dans mes rêves comme un soupir
Tes mots reviennent pour me dire
Que la nuit me met face au mur
Même si mon cœur est pur
Que dans la nuit plus rien ne dure
Que le temps guérit mes blessures

Dites-moi où j'vais
Dites-moi où je suis
Dites-moi si j'suis entrée
Dans l'histoire de ma vie
Je cherche mais je trouve pas
Les souvenirs qui viennent de toi
Tu m'engueules mais pourquoi?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix

Dites-moi où j'vais
Dites-moi où je suis
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
Je cherche mais je trouve pas
Les souvenirs qui viennent de toi
Tu m'engueules mais pourquoi?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix

Un jour de plus, appréhension
Ein weiterer Tag, Besorgnis
Toujours la même question
Immer dieselbe Frage
En haut d'une tour comme en prison
Oben auf einem Turm wie im Gefängnis
J'vois plus passer les saisons
Ich sehe die Jahreszeiten nicht mehr vorbeiziehen
Les heures s'abîment dans mon cœur
Die Stunden zerfallen in meinem Herzen
Le goût n'a plus d'odeur
Der Geschmack hat keinen Geruch mehr
Et pour sourire parfois je pleure
Und manchmal weine ich, um zu lächeln
J'étouffe en embrassant mes peurs
Ich ersticke, indem ich meine Ängste umarme
Dites-moi où j'vais
Sagt mir, wohin ich gehe
Dites-moi où je suis
Sagt mir, wo ich bin
Dites-moi si j'suis entrée
Sagt mir, ob ich eingetreten bin
Dans l'histoire de ma vie
In die Geschichte meines Lebens
Je cherche mais je trouve pas
Ich suche, aber ich finde nicht
Les souvenirs qui viennent de toi
Die Erinnerungen, die von dir kommen
Tu m'engueules mais pourquoi?
Du schimpfst mit mir, aber warum?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Es gibt zu viele Fragen ohne deine Stimme, ohne deine Stimme
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Ohne dich, was gibt es? Ich habe keine Wahl, ohne deine Stimme
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Seit du nicht mehr da bist, kann ich ohne deine Stimme nicht mehr gehen
Là, dans le noir j'veux plus sortir
Dort, im Dunkeln, will ich nicht mehr raus
J'éteins tout pour dormir
Ich schalte alles aus, um zu schlafen
Et dans mes rêves comme un soupir
Und in meinen Träumen wie ein Seufzer
Tes mots reviennent pour me dire
Deine Worte kommen zurück, um mir zu sagen
Que la nuit me met face au mur
Dass die Nacht mich gegen die Wand stellt
Même si mon cœur est pur
Auch wenn mein Herz rein ist
Que dans la nuit plus rien ne dure
Dass in der Nacht nichts mehr bleibt
Que le temps guérit mes blessures
Dass die Zeit meine Wunden heilt
Dites-moi où j'vais
Sagt mir, wohin ich gehe
Dites-moi où je suis
Sagt mir, wo ich bin
Dites-moi si j'suis entrée
Sagt mir, ob ich eingetreten bin
Dans l'histoire de ma vie
In die Geschichte meines Lebens
Je cherche mais je trouve pas
Ich suche, aber ich finde nicht
Les souvenirs qui viennent de toi
Die Erinnerungen, die von dir kommen
Tu m'engueules mais pourquoi?
Du schimpfst mit mir, aber warum?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Es gibt zu viele Fragen ohne deine Stimme, ohne deine Stimme
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Ohne dich, was gibt es? Ich habe keine Wahl, ohne deine Stimme
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Seit du nicht mehr da bist, kann ich ohne deine Stimme nicht mehr gehen
Dites-moi où j'vais
Sagt mir, wohin ich gehe
Dites-moi où je suis
Sagt mir, wo ich bin
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
Aber sagt mir, wohin ich in der Geschichte meines Lebens gehe
Je cherche mais je trouve pas
Ich suche, aber ich finde nicht
Les souvenirs qui viennent de toi
Die Erinnerungen, die von dir kommen
Tu m'engueules mais pourquoi?
Du schimpfst mit mir, aber warum?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Es gibt zu viele Fragen ohne deine Stimme, ohne deine Stimme
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Ohne dich, was gibt es? Ich habe keine Wahl, ohne deine Stimme
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Seit du nicht mehr da bist, kann ich ohne deine Stimme nicht mehr gehen
Un jour de plus, appréhension
Mais um dia, apreensão
Toujours la même question
Sempre a mesma pergunta
En haut d'une tour comme en prison
No topo de uma torre como numa prisão
J'vois plus passer les saisons
Não vejo mais as estações passarem
Les heures s'abîment dans mon cœur
As horas se desgastam no meu coração
Le goût n'a plus d'odeur
O gosto não tem mais cheiro
Et pour sourire parfois je pleure
E para sorrir às vezes eu choro
J'étouffe en embrassant mes peurs
Eu sufoco abraçando meus medos
Dites-moi où j'vais
Diga-me para onde estou indo
Dites-moi où je suis
Diga-me onde estou
Dites-moi si j'suis entrée
Diga-me se entrei
Dans l'histoire de ma vie
Na história da minha vida
Je cherche mais je trouve pas
Eu procuro mas não encontro
Les souvenirs qui viennent de toi
As memórias que vêm de você
Tu m'engueules mais pourquoi?
Você me repreende, mas por quê?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Há muitas perguntas sem a sua voz, sem a sua voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Sem você, o que há? Não tenho escolha, sem a sua voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que você se foi, não consigo mais andar sem a sua voz
Là, dans le noir j'veux plus sortir
Aqui, no escuro, não quero mais sair
J'éteins tout pour dormir
Apago tudo para dormir
Et dans mes rêves comme un soupir
E nos meus sonhos como um suspiro
Tes mots reviennent pour me dire
Suas palavras voltam para me dizer
Que la nuit me met face au mur
Que a noite me coloca contra a parede
Même si mon cœur est pur
Mesmo que meu coração seja puro
Que dans la nuit plus rien ne dure
Que na noite nada mais dura
Que le temps guérit mes blessures
Que o tempo cura minhas feridas
Dites-moi où j'vais
Diga-me para onde estou indo
Dites-moi où je suis
Diga-me onde estou
Dites-moi si j'suis entrée
Diga-me se entrei
Dans l'histoire de ma vie
Na história da minha vida
Je cherche mais je trouve pas
Eu procuro mas não encontro
Les souvenirs qui viennent de toi
As memórias que vêm de você
Tu m'engueules mais pourquoi?
Você me repreende, mas por quê?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Há muitas perguntas sem a sua voz, sem a sua voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Sem você, o que há? Não tenho escolha, sem a sua voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que você se foi, não consigo mais andar sem a sua voz
Dites-moi où j'vais
Diga-me para onde estou indo
Dites-moi où je suis
Diga-me onde estou
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
Mas diga-me para onde estou indo na história da minha vida
Je cherche mais je trouve pas
Eu procuro mas não encontro
Les souvenirs qui viennent de toi
As memórias que vêm de você
Tu m'engueules mais pourquoi?
Você me repreende, mas por quê?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Há muitas perguntas sem a sua voz, sem a sua voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Sem você, o que há? Não tenho escolha, sem a sua voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que você se foi, não consigo mais andar sem a sua voz
Un jour de plus, appréhension
Another day, apprehension
Toujours la même question
Always the same question
En haut d'une tour comme en prison
At the top of a tower as in prison
J'vois plus passer les saisons
I no longer see the seasons pass
Les heures s'abîment dans mon cœur
The hours are wearing away in my heart
Le goût n'a plus d'odeur
Taste no longer has a smell
Et pour sourire parfois je pleure
And to smile sometimes I cry
J'étouffe en embrassant mes peurs
I suffocate by embracing my fears
Dites-moi où j'vais
Tell me where I'm going
Dites-moi où je suis
Tell me where I am
Dites-moi si j'suis entrée
Tell me if I've entered
Dans l'histoire de ma vie
Into the story of my life
Je cherche mais je trouve pas
I search but I can't find
Les souvenirs qui viennent de toi
The memories that come from you
Tu m'engueules mais pourquoi?
You scold me but why?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
There are too many questions without your voice, without your voice
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Without you what is there? I have no choice, without your voice
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Since you're no longer here, I can't walk without your voice
Là, dans le noir j'veux plus sortir
There, in the dark I don't want to go out anymore
J'éteins tout pour dormir
I turn everything off to sleep
Et dans mes rêves comme un soupir
And in my dreams like a sigh
Tes mots reviennent pour me dire
Your words come back to tell me
Que la nuit me met face au mur
That the night puts me against the wall
Même si mon cœur est pur
Even if my heart is pure
Que dans la nuit plus rien ne dure
That in the night nothing lasts
Que le temps guérit mes blessures
That time heals my wounds
Dites-moi où j'vais
Tell me where I'm going
Dites-moi où je suis
Tell me where I am
Dites-moi si j'suis entrée
Tell me if I've entered
Dans l'histoire de ma vie
Into the story of my life
Je cherche mais je trouve pas
I search but I can't find
Les souvenirs qui viennent de toi
The memories that come from you
Tu m'engueules mais pourquoi?
You scold me but why?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
There are too many questions without your voice, without your voice
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Without you what is there? I have no choice, without your voice
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Since you're no longer here, I can't walk without your voice
Dites-moi où j'vais
Tell me where I'm going
Dites-moi où je suis
Tell me where I am
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
But tell me where I'm going in the story of my life
Je cherche mais je trouve pas
I search but I can't find
Les souvenirs qui viennent de toi
The memories that come from you
Tu m'engueules mais pourquoi?
You scold me but why?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
There are too many questions without your voice, without your voice
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Without you what is there? I have no choice, without your voice
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Since you're no longer here, I can't walk without your voice
Un jour de plus, appréhension
Un día más, aprensión
Toujours la même question
Siempre la misma pregunta
En haut d'une tour comme en prison
En lo alto de una torre como en prisión
J'vois plus passer les saisons
Ya no veo pasar las estaciones
Les heures s'abîment dans mon cœur
Las horas se desgastan en mi corazón
Le goût n'a plus d'odeur
El sabor ya no tiene olor
Et pour sourire parfois je pleure
Y para sonreír a veces lloro
J'étouffe en embrassant mes peurs
Me asfixio abrazando mis miedos
Dites-moi où j'vais
Díganme a dónde voy
Dites-moi où je suis
Díganme dónde estoy
Dites-moi si j'suis entrée
Díganme si he entrado
Dans l'histoire de ma vie
En la historia de mi vida
Je cherche mais je trouve pas
Busco pero no encuentro
Les souvenirs qui viennent de toi
Los recuerdos que vienen de ti
Tu m'engueules mais pourquoi?
Me regañas pero ¿por qué?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Hay demasiadas preguntas sin tu voz, sin tu voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
¿Qué hay sin ti? No tengo opción, sin tu voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que ya no estás, ya no camino sin tu voz
Là, dans le noir j'veux plus sortir
Ahí, en la oscuridad ya no quiero salir
J'éteins tout pour dormir
Apago todo para dormir
Et dans mes rêves comme un soupir
Y en mis sueños como un suspiro
Tes mots reviennent pour me dire
Tus palabras vuelven para decirme
Que la nuit me met face au mur
Que la noche me pone contra la pared
Même si mon cœur est pur
Aunque mi corazón sea puro
Que dans la nuit plus rien ne dure
Que en la noche nada dura
Que le temps guérit mes blessures
Que el tiempo cura mis heridas
Dites-moi où j'vais
Díganme a dónde voy
Dites-moi où je suis
Díganme dónde estoy
Dites-moi si j'suis entrée
Díganme si he entrado
Dans l'histoire de ma vie
En la historia de mi vida
Je cherche mais je trouve pas
Busco pero no encuentro
Les souvenirs qui viennent de toi
Los recuerdos que vienen de ti
Tu m'engueules mais pourquoi?
Me regañas pero ¿por qué?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Hay demasiadas preguntas sin tu voz, sin tu voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
¿Qué hay sin ti? No tengo opción, sin tu voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que ya no estás, ya no camino sin tu voz
Dites-moi où j'vais
Díganme a dónde voy
Dites-moi où je suis
Díganme dónde estoy
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
Pero díganme a dónde voy en la historia de mi vida
Je cherche mais je trouve pas
Busco pero no encuentro
Les souvenirs qui viennent de toi
Los recuerdos que vienen de ti
Tu m'engueules mais pourquoi?
Me regañas pero ¿por qué?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Hay demasiadas preguntas sin tu voz, sin tu voz
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
¿Qué hay sin ti? No tengo opción, sin tu voz
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Desde que ya no estás, ya no camino sin tu voz
Un jour de plus, appréhension
Un giorno in più, apprensione
Toujours la même question
Sempre la stessa domanda
En haut d'une tour comme en prison
In cima a una torre come in prigione
J'vois plus passer les saisons
Non vedo più passare le stagioni
Les heures s'abîment dans mon cœur
Le ore si consumano nel mio cuore
Le goût n'a plus d'odeur
Il gusto non ha più odore
Et pour sourire parfois je pleure
E per sorridere a volte piango
J'étouffe en embrassant mes peurs
Mi soffoco abbracciando le mie paure
Dites-moi où j'vais
Ditemi dove sto andando
Dites-moi où je suis
Ditemi dove sono
Dites-moi si j'suis entrée
Ditemi se sono entrata
Dans l'histoire de ma vie
Nella storia della mia vita
Je cherche mais je trouve pas
Cerco ma non trovo
Les souvenirs qui viennent de toi
I ricordi che vengono da te
Tu m'engueules mais pourquoi?
Mi rimproveri ma perché?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Ci sono troppe domande senza la tua voce, senza la tua voce
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Senza di te cosa c'è? Non ho scelta, senza la tua voce
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Da quando non ci sei più, non cammino più senza la tua voce
Là, dans le noir j'veux plus sortir
Lì, nel buio non voglio più uscire
J'éteins tout pour dormir
Spengo tutto per dormire
Et dans mes rêves comme un soupir
E nei miei sogni come un sospiro
Tes mots reviennent pour me dire
Le tue parole tornano per dirmi
Que la nuit me met face au mur
Che la notte mi mette di fronte al muro
Même si mon cœur est pur
Anche se il mio cuore è puro
Que dans la nuit plus rien ne dure
Che nella notte nulla dura
Que le temps guérit mes blessures
Che il tempo guarisce le mie ferite
Dites-moi où j'vais
Ditemi dove sto andando
Dites-moi où je suis
Ditemi dove sono
Dites-moi si j'suis entrée
Ditemi se sono entrata
Dans l'histoire de ma vie
Nella storia della mia vita
Je cherche mais je trouve pas
Cerco ma non trovo
Les souvenirs qui viennent de toi
I ricordi che vengono da te
Tu m'engueules mais pourquoi?
Mi rimproveri ma perché?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Ci sono troppe domande senza la tua voce, senza la tua voce
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Senza di te cosa c'è? Non ho scelta, senza la tua voce
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Da quando non ci sei più, non cammino più senza la tua voce
Dites-moi où j'vais
Ditemi dove sto andando
Dites-moi où je suis
Ditemi dove sono
Mais dites-moi où j'vais dans l'histoire de ma vie
Ma ditemi dove sto andando nella storia della mia vita
Je cherche mais je trouve pas
Cerco ma non trovo
Les souvenirs qui viennent de toi
I ricordi che vengono da te
Tu m'engueules mais pourquoi?
Mi rimproveri ma perché?
Y a trop de questions sans ta voix, sans ta voix
Ci sono troppe domande senza la tua voce, senza la tua voce
Sans toi il y a quoi? J'ai pas le choix, sans ta voix
Senza di te cosa c'è? Non ho scelta, senza la tua voce
Depuis que t'es plus là, je marche plus sans ta voix
Da quando non ci sei più, non cammino più senza la tua voce

Wissenswertes über das Lied Sans ta voix von Louane

Wann wurde das Lied “Sans ta voix” von Louane veröffentlicht?
Das Lied Sans ta voix wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Joie de Vivre” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sans ta voix” von Louane komponiert?
Das Lied “Sans ta voix” von Louane wurde von Anne Peichert komponiert.

Beliebteste Lieder von Louane

Andere Künstler von Electro pop