I'm not supposed to be
Feeling dirty cheap on Silver Street
A quarter to three
Hidden across my face
In the crowd I'm counting up the days in a haze
I'm gazing at the floor
Somebody's got your trainers on
The ones that you wore
When you walked out the door
I've been wondering about what you're up to
Not for the first time
Not for the last time
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Not for the first time
Not for the last time
We always used to say
"Saturdays take the pain away"
Nobody stays the same
No matter how much you want it
Some things change
Some things change
Through my cigarette
A shadow of you sticks me to the carpet
Try to ignore it
Something about the way
The light catches the mirror in my brain
It gives me shade
I'm staring at the door
Somebody's got your trainers on
The ones that you wore
But you're not here anymore
I've been wondering about what you're up to
Not for the first time
Not for the last time
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Not for the first time
Not for the last time
We always used to say
"Saturdays take the pain away"
Nobody stays the same
No matter how much you want it
Some things change
Some things change
Some things change
Some things change
My heart might be broken
But I won't be broken down
My heart might be broken
But I won't be broken down
We always used to say
"Saturdays take the pain away"
Nobody stays the same
No matter how much you want it
How much you want it
We always used to say
"Saturdays take the pain away"
Nobody stays the same
No matter how much you want it
Some things change
I'm not supposed to be
Ich sollte nicht
Feeling dirty cheap on Silver Street
Mich schmutzig billig auf der Silberstraße fühlen
A quarter to three
Viertel vor drei
Hidden across my face
Versteckt über mein Gesicht
In the crowd I'm counting up the days in a haze
In der Menge zähle ich die Tage in einem Dunst
I'm gazing at the floor
Ich starre auf den Boden
Somebody's got your trainers on
Jemand hat deine Turnschuhe an
The ones that you wore
Die, die du getragen hast
When you walked out the door
Als du die Tür hinausgingst
I've been wondering about what you're up to
Ich habe mich gefragt, was du machst
Not for the first time
Nicht zum ersten Mal
Not for the last time
Nicht zum letzten Mal
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Und ich habe über die Dinge nachgedacht, die wir früher getan haben
Not for the first time
Nicht zum ersten Mal
Not for the last time
Nicht zum letzten Mal
We always used to say
Wir sagten immer
"Saturdays take the pain away"
"Samstage nehmen den Schmerz weg"
Nobody stays the same
Niemand bleibt gleich
No matter how much you want it
Egal wie sehr du es willst
Some things change
Einige Dinge ändern sich
Some things change
Einige Dinge ändern sich
Through my cigarette
Durch meine Zigarette
A shadow of you sticks me to the carpet
Ein Schatten von dir klebt mich an den Teppich
Try to ignore it
Versuche es zu ignorieren
Something about the way
Etwas an der Art und Weise
The light catches the mirror in my brain
Wie das Licht den Spiegel in meinem Gehirn einfängt
It gives me shade
Es gibt mir Schatten
I'm staring at the door
Ich starre auf die Tür
Somebody's got your trainers on
Jemand hat deine Turnschuhe an
The ones that you wore
Die, die du getragen hast
But you're not here anymore
Aber du bist nicht mehr hier
I've been wondering about what you're up to
Ich habe mich gefragt, was du machst
Not for the first time
Nicht zum ersten Mal
Not for the last time
Nicht zum letzten Mal
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Und ich habe über die Dinge nachgedacht, die wir früher getan haben
Not for the first time
Nicht zum ersten Mal
Not for the last time
Nicht zum letzten Mal
We always used to say
Wir sagten immer
"Saturdays take the pain away"
"Samstage nehmen den Schmerz weg"
Nobody stays the same
Niemand bleibt gleich
No matter how much you want it
Egal wie sehr du es willst
Some things change
Einige Dinge ändern sich
Some things change
Einige Dinge ändern sich
Some things change
Einige Dinge ändern sich
Some things change
Einige Dinge ändern sich
My heart might be broken
Mein Herz könnte gebrochen sein
But I won't be broken down
Aber ich werde nicht zusammenbrechen
My heart might be broken
Mein Herz könnte gebrochen sein
But I won't be broken down
Aber ich werde nicht zusammenbrechen
We always used to say
Wir sagten immer
"Saturdays take the pain away"
"Samstage nehmen den Schmerz weg"
Nobody stays the same
Niemand bleibt gleich
No matter how much you want it
Egal wie sehr du es willst
How much you want it
Wie sehr du es willst
We always used to say
Wir sagten immer
"Saturdays take the pain away"
"Samstage nehmen den Schmerz weg"
Nobody stays the same
Niemand bleibt gleich
No matter how much you want it
Egal wie sehr du es willst
Some things change
Einige Dinge ändern sich
I'm not supposed to be
Eu não deveria estar
Feeling dirty cheap on Silver Street
Sentindo-me barato e sujo na Rua Prata
A quarter to three
Um quarto para as três
Hidden across my face
Escondido em meu rosto
In the crowd I'm counting up the days in a haze
Na multidão, estou contando os dias em um nevoeiro
I'm gazing at the floor
Estou olhando para o chão
Somebody's got your trainers on
Alguém está usando seus tênis
The ones that you wore
Os que você usava
When you walked out the door
Quando você saiu pela porta
I've been wondering about what you're up to
Eu tenho me perguntado sobre o que você está fazendo
Not for the first time
Não pela primeira vez
Not for the last time
Nem pela última vez
And I've been thinking 'bout the things we used to do
E eu tenho pensado nas coisas que costumávamos fazer
Not for the first time
Não pela primeira vez
Not for the last time
Nem pela última vez
We always used to say
Nós sempre costumávamos dizer
"Saturdays take the pain away"
"Sábados tiram a dor"
Nobody stays the same
Ninguém permanece o mesmo
No matter how much you want it
Não importa o quanto você queira
Some things change
Algumas coisas mudam
Some things change
Algumas coisas mudam
Through my cigarette
Através do meu cigarro
A shadow of you sticks me to the carpet
Uma sombra de você me prende ao carpete
Try to ignore it
Tento ignorar
Something about the way
Algo sobre o jeito
The light catches the mirror in my brain
A luz pega o espelho no meu cérebro
It gives me shade
Isso me dá sombra
I'm staring at the door
Estou olhando para a porta
Somebody's got your trainers on
Alguém está usando seus tênis
The ones that you wore
Os que você usava
But you're not here anymore
Mas você não está mais aqui
I've been wondering about what you're up to
Eu tenho me perguntado sobre o que você está fazendo
Not for the first time
Não pela primeira vez
Not for the last time
Nem pela última vez
And I've been thinking 'bout the things we used to do
E eu tenho pensado nas coisas que costumávamos fazer
Not for the first time
Não pela primeira vez
Not for the last time
Nem pela última vez
We always used to say
Nós sempre costumávamos dizer
"Saturdays take the pain away"
"Sábados tiram a dor"
Nobody stays the same
Ninguém permanece o mesmo
No matter how much you want it
Não importa o quanto você queira
Some things change
Algumas coisas mudam
Some things change
Algumas coisas mudam
Some things change
Algumas coisas mudam
Some things change
Algumas coisas mudam
My heart might be broken
Meu coração pode estar quebrado
But I won't be broken down
Mas eu não vou me abater
My heart might be broken
Meu coração pode estar quebrado
But I won't be broken down
Mas eu não vou me abater
We always used to say
Nós sempre costumávamos dizer
"Saturdays take the pain away"
"Sábados tiram a dor"
Nobody stays the same
Ninguém permanece o mesmo
No matter how much you want it
Não importa o quanto você queira
How much you want it
O quanto você queira
We always used to say
Nós sempre costumávamos dizer
"Saturdays take the pain away"
"Sábados tiram a dor"
Nobody stays the same
Ninguém permanece o mesmo
No matter how much you want it
Não importa o quanto você queira
Some things change
Algumas coisas mudam
I'm not supposed to be
No se supone que deba estar
Feeling dirty cheap on Silver Street
Sintiéndome sucio y barato en Silver Street
A quarter to three
Un cuarto para las tres
Hidden across my face
Oculto en mi rostro
In the crowd I'm counting up the days in a haze
En la multitud estoy contando los días en una neblina
I'm gazing at the floor
Estoy mirando al suelo
Somebody's got your trainers on
Alguien tiene tus zapatillas puestas
The ones that you wore
Las que llevabas
When you walked out the door
Cuando saliste por la puerta
I've been wondering about what you're up to
He estado preguntándome qué estás haciendo
Not for the first time
No por primera vez
Not for the last time
No por última vez
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Y he estado pensando en las cosas que solíamos hacer
Not for the first time
No por primera vez
Not for the last time
No por última vez
We always used to say
Siempre solíamos decir
"Saturdays take the pain away"
"Los sábados quitan el dolor"
Nobody stays the same
Nadie se queda igual
No matter how much you want it
No importa cuánto lo desees
Some things change
Algunas cosas cambian
Some things change
Algunas cosas cambian
Through my cigarette
A través de mi cigarrillo
A shadow of you sticks me to the carpet
Una sombra de ti me pega a la alfombra
Try to ignore it
Intento ignorarlo
Something about the way
Algo acerca de la forma
The light catches the mirror in my brain
La luz atrapa el espejo en mi cerebro
It gives me shade
Me da sombra
I'm staring at the door
Estoy mirando a la puerta
Somebody's got your trainers on
Alguien tiene tus zapatillas puestas
The ones that you wore
Las que llevabas
But you're not here anymore
Pero ya no estás aquí
I've been wondering about what you're up to
He estado preguntándome qué estás haciendo
Not for the first time
No por primera vez
Not for the last time
No por última vez
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Y he estado pensando en las cosas que solíamos hacer
Not for the first time
No por primera vez
Not for the last time
No por última vez
We always used to say
Siempre solíamos decir
"Saturdays take the pain away"
"Los sábados quitan el dolor"
Nobody stays the same
Nadie se queda igual
No matter how much you want it
No importa cuánto lo desees
Some things change
Algunas cosas cambian
Some things change
Algunas cosas cambian
Some things change
Algunas cosas cambian
Some things change
Algunas cosas cambian
My heart might be broken
Mi corazón puede estar roto
But I won't be broken down
Pero no me derrumbaré
My heart might be broken
Mi corazón puede estar roto
But I won't be broken down
Pero no me derrumbaré
We always used to say
Siempre solíamos decir
"Saturdays take the pain away"
"Los sábados quitan el dolor"
Nobody stays the same
Nadie se queda igual
No matter how much you want it
No importa cuánto lo desees
How much you want it
Cuánto lo desees
We always used to say
Siempre solíamos decir
"Saturdays take the pain away"
"Los sábados quitan el dolor"
Nobody stays the same
Nadie se queda igual
No matter how much you want it
No importa cuánto lo desees
Some things change
Algunas cosas cambian
I'm not supposed to be
Je ne suis pas censé être
Feeling dirty cheap on Silver Street
Me sentir sale et bon marché sur Silver Street
A quarter to three
Un quart avant trois
Hidden across my face
Caché sur mon visage
In the crowd I'm counting up the days in a haze
Dans la foule, je compte les jours dans un brouillard
I'm gazing at the floor
Je fixe le sol
Somebody's got your trainers on
Quelqu'un porte tes baskets
The ones that you wore
Celles que tu portais
When you walked out the door
Quand tu es sorti par la porte
I've been wondering about what you're up to
Je me suis demandé ce que tu faisais
Not for the first time
Pas pour la première fois
Not for the last time
Pas pour la dernière fois
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Et j'ai pensé aux choses que nous faisions ensemble
Not for the first time
Pas pour la première fois
Not for the last time
Pas pour la dernière fois
We always used to say
Nous avions toujours l'habitude de dire
"Saturdays take the pain away"
"Les samedis enlèvent la douleur"
Nobody stays the same
Personne ne reste le même
No matter how much you want it
Peu importe combien tu le veux
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Through my cigarette
A travers ma cigarette
A shadow of you sticks me to the carpet
Une ombre de toi me colle au tapis
Try to ignore it
J'essaie de l'ignorer
Something about the way
Quelque chose dans la façon dont
The light catches the mirror in my brain
La lumière attrape le miroir dans mon cerveau
It gives me shade
Ça me donne de l'ombre
I'm staring at the door
Je fixe la porte
Somebody's got your trainers on
Quelqu'un porte tes baskets
The ones that you wore
Celles que tu portais
But you're not here anymore
Mais tu n'es plus ici
I've been wondering about what you're up to
Je me suis demandé ce que tu faisais
Not for the first time
Pas pour la première fois
Not for the last time
Pas pour la dernière fois
And I've been thinking 'bout the things we used to do
Et j'ai pensé aux choses que nous faisions ensemble
Not for the first time
Pas pour la première fois
Not for the last time
Pas pour la dernière fois
We always used to say
Nous avions toujours l'habitude de dire
"Saturdays take the pain away"
"Les samedis enlèvent la douleur"
Nobody stays the same
Personne ne reste le même
No matter how much you want it
Peu importe combien tu le veux
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
My heart might be broken
Mon cœur pourrait être brisé
But I won't be broken down
Mais je ne serai pas abattu
My heart might be broken
Mon cœur pourrait être brisé
But I won't be broken down
Mais je ne serai pas abattu
We always used to say
Nous avions toujours l'habitude de dire
"Saturdays take the pain away"
"Les samedis enlèvent la douleur"
Nobody stays the same
Personne ne reste le même
No matter how much you want it
Peu importe combien tu le veux
How much you want it
Combien tu le veux
We always used to say
Nous avions toujours l'habitude de dire
"Saturdays take the pain away"
"Les samedis enlèvent la douleur"
Nobody stays the same
Personne ne reste le même
No matter how much you want it
Peu importe combien tu le veux
Some things change
Certaines choses changent
I'm not supposed to be
Non dovrei essere
Feeling dirty cheap on Silver Street
Sentendomi sporco e a buon mercato su Silver Street
A quarter to three
Un quarto alle tre
Hidden across my face
Nascosto sul mio viso
In the crowd I'm counting up the days in a haze
Nella folla sto contando i giorni in una nebbia
I'm gazing at the floor
Sto fissando il pavimento
Somebody's got your trainers on
Qualcuno ha le tue scarpe da ginnastica
The ones that you wore
Quelle che indossavi
When you walked out the door
Quando sei uscito dalla porta
I've been wondering about what you're up to
Mi sono chiesto cosa stai facendo
Not for the first time
Non per la prima volta
Not for the last time
Non per l'ultima volta
And I've been thinking 'bout the things we used to do
E ho pensato alle cose che facevamo
Not for the first time
Non per la prima volta
Not for the last time
Non per l'ultima volta
We always used to say
Dicevamo sempre
"Saturdays take the pain away"
"I sabati alleviano il dolore"
Nobody stays the same
Nessuno rimane lo stesso
No matter how much you want it
Non importa quanto lo desideri
Some things change
Alcune cose cambiano
Some things change
Alcune cose cambiano
Through my cigarette
Attraverso la mia sigaretta
A shadow of you sticks me to the carpet
Un'ombra di te mi incolla al tappeto
Try to ignore it
Cerco di ignorarlo
Something about the way
Qualcosa nel modo in cui
The light catches the mirror in my brain
La luce cattura lo specchio nel mio cervello
It gives me shade
Mi dà ombra
I'm staring at the door
Sto fissando la porta
Somebody's got your trainers on
Qualcuno ha le tue scarpe da ginnastica
The ones that you wore
Quelle che indossavi
But you're not here anymore
Ma tu non sei più qui
I've been wondering about what you're up to
Mi sono chiesto cosa stai facendo
Not for the first time
Non per la prima volta
Not for the last time
Non per l'ultima volta
And I've been thinking 'bout the things we used to do
E ho pensato alle cose che facevamo
Not for the first time
Non per la prima volta
Not for the last time
Non per l'ultima volta
We always used to say
Dicevamo sempre
"Saturdays take the pain away"
"I sabati alleviano il dolore"
Nobody stays the same
Nessuno rimane lo stesso
No matter how much you want it
Non importa quanto lo desideri
Some things change
Alcune cose cambiano
Some things change
Alcune cose cambiano
Some things change
Alcune cose cambiano
Some things change
Alcune cose cambiano
My heart might be broken
Il mio cuore potrebbe essere spezzato
But I won't be broken down
Ma non sarò abbattuto
My heart might be broken
Il mio cuore potrebbe essere spezzato
But I won't be broken down
Ma non sarò abbattuto
We always used to say
Dicevamo sempre
"Saturdays take the pain away"
"I sabati alleviano il dolore"
Nobody stays the same
Nessuno rimane lo stesso
No matter how much you want it
Non importa quanto lo desideri
How much you want it
Quanto lo desideri
We always used to say
Dicevamo sempre
"Saturdays take the pain away"
"I sabati alleviano il dolore"
Nobody stays the same
Nessuno rimane lo stesso
No matter how much you want it
Non importa quanto lo desideri
Some things change
Alcune cose cambiano
[1. Verze]
Nem kéne
Piszkosul olcsónak éreznem magam a Silver Street-en
Háromnegyed háromkor
Elrejtve az arcomon
A tömegben, számolva a napokat
Homályban
A padlót bámulom
Valaki az edzőcipődet hordja
Amik rajtad voltak
Mikor kisétáltál az ajtón
[Előkórus]
Azon tűnődtem vajon mit csinálhatsz
Nem először
Nem utoljára
És azokon elmélkedtem amiket együtt csináltunk
Nem először
Nem utoljára
[Kórus]
Mindig azt mondtuk
"A szombatok magukkal viszik a fájdalmat"
Senki sem marad ugyanolyan
Nem számít mennyire szeretnéd vagy sem
Néhány dolog megváltozik
[Utókórus]
Néhány dolog megváltozik
[2. Verze]
A cigarettámon keresztül
Az árnyékod a szőnyeghez szögez
Próbálom figyеlmen kívül hagyni
Valami abban ahogyan
A fény megcsillan a tükrön az agyamban
Beárnyékol
Az ajtót figyеlem
Valaki az edzőcipődet hordja
Amik rajtad voltak
De te már nem vagy itt
[Előkórus]
Azon tűnődtem vajon mit csinálhatsz
Nem először
Nem utoljára
És azokon elmélkedtem amiket együtt csináltunk
Nem először
Nem utoljára
[Kórus]
Mindig azt mondtuk
"A szombatok magukkal viszik a fájdalmat"
Senki sem marad ugyanolyan
Nem számít mennyire szeretnéd vagy sem
Néhány dolog megváltozik
[Utókórus]
Néhány dolog megváltozik
Néhány dolog megváltozik
Néhány dolog megváltozik
[Átvezetés]
A szívem talán összetört
De én nem leszek letörve
A szívem talán összetört
De én nem leszek letörve
[Kórus]
Mindig azt mondtuk
"A szombatok magukkal viszik a fájdalmat"
Senki sem marad ugyanolyan
Nem számít mennyire szeretnéd vagy sem
Mindig azt mondtuk
"A szombatok magukkal viszik a fájdalmat"
Senki sem marad ugyanolyan
Nem számít mennyire szeretnéd vagy sem
Néhány dolog megváltozik