De soi-même

Gaetan Roussel, Arnaud Samuel, Robin Feix, Nicolas Musset

Liedtexte Übersetzung

Je ne m'évadais plus
Le goût des autres
Je l'avais perdu
Je ne rêvais plus
Alors au bout du monde
Je me suis rendu

Mais quel imprévu
Aux antipodes, toi aussi
Tu étais venue

On a beau s'enfuir
Vouloir les distances
Toujours les agrandir
On a beau partir
En fait, de soi-même
On ne peut se désunir

Sur le chemin
Pas un être humain
Ne nous a prévenu
Qu'au bout du monde
Nous serions ensemble
À nouveau détenus

On a beau s'enfuir
Vouloir les distances
Toujours les agrandir
On a beau partir
En fait, de soi-même
On ne peut se désunir

On a beau s'enfuir
Vouloir les distances
Toujours les agrandir
On a beau partir
En fait, de soi-même
On ne peut se désunir

On a beau s'enfuir

On a beau partir
En fait, de soi-même
On ne peut se désunir

Je ne m'évadais plus
Ich entkam nicht mehr
Le goût des autres
Der Geschmack der anderen
Je l'avais perdu
Ich hatte ihn verloren
Je ne rêvais plus
Ich träumte nicht mehr
Alors au bout du monde
Also am Ende der Welt
Je me suis rendu
Ich habe mich hingegeben
Mais quel imprévu
Aber was für eine Überraschung
Aux antipodes, toi aussi
Auf der anderen Seite der Welt, du auch
Tu étais venue
Du warst gekommen
On a beau s'enfuir
Wir können fliehen
Vouloir les distances
Die Distanzen wollen
Toujours les agrandir
Immer sie vergrößern
On a beau partir
Wir können gehen
En fait, de soi-même
Tatsächlich, von uns selbst
On ne peut se désunir
Wir können uns nicht trennen
Sur le chemin
Auf dem Weg
Pas un être humain
Nicht ein Mensch
Ne nous a prévenu
Hat uns gewarnt
Qu'au bout du monde
Dass am Ende der Welt
Nous serions ensemble
Wir würden zusammen sein
À nouveau détenus
Wieder gefangen
On a beau s'enfuir
Wir können fliehen
Vouloir les distances
Die Distanzen wollen
Toujours les agrandir
Immer sie vergrößern
On a beau partir
Wir können gehen
En fait, de soi-même
Tatsächlich, von uns selbst
On ne peut se désunir
Wir können uns nicht trennen
On a beau s'enfuir
Wir können fliehen
Vouloir les distances
Die Distanzen wollen
Toujours les agrandir
Immer sie vergrößern
On a beau partir
Wir können gehen
En fait, de soi-même
Tatsächlich, von uns selbst
On ne peut se désunir
Wir können uns nicht trennen
On a beau s'enfuir
Wir können fliehen
On a beau partir
Wir können gehen
En fait, de soi-même
Tatsächlich, von uns selbst
On ne peut se désunir
Wir können uns nicht trennen
Je ne m'évadais plus
Eu não fugia mais
Le goût des autres
O gosto dos outros
Je l'avais perdu
Eu tinha perdido
Je ne rêvais plus
Eu não sonhava mais
Alors au bout du monde
Então, no fim do mundo
Je me suis rendu
Eu me rendi
Mais quel imprévu
Mas que imprevisto
Aux antipodes, toi aussi
Nos antípodas, você também
Tu étais venue
Você tinha vindo
On a beau s'enfuir
Podemos tentar fugir
Vouloir les distances
Querer as distâncias
Toujours les agrandir
Sempre aumentá-las
On a beau partir
Podemos tentar partir
En fait, de soi-même
Na verdade, de nós mesmos
On ne peut se désunir
Não podemos nos separar
Sur le chemin
No caminho
Pas un être humain
Nenhum ser humano
Ne nous a prévenu
Nos avisou
Qu'au bout du monde
Que no fim do mundo
Nous serions ensemble
Estaríamos juntos
À nouveau détenus
Novamente detidos
On a beau s'enfuir
Podemos tentar fugir
Vouloir les distances
Querer as distâncias
Toujours les agrandir
Sempre aumentá-las
On a beau partir
Podemos tentar partir
En fait, de soi-même
Na verdade, de nós mesmos
On ne peut se désunir
Não podemos nos separar
On a beau s'enfuir
Podemos tentar fugir
Vouloir les distances
Querer as distâncias
Toujours les agrandir
Sempre aumentá-las
On a beau partir
Podemos tentar partir
En fait, de soi-même
Na verdade, de nós mesmos
On ne peut se désunir
Não podemos nos separar
On a beau s'enfuir
Podemos tentar fugir
On a beau partir
Podemos tentar partir
En fait, de soi-même
Na verdade, de nós mesmos
On ne peut se désunir
Não podemos nos separar
Je ne m'évadais plus
I no longer escaped
Le goût des autres
The taste of others
Je l'avais perdu
I had lost it
Je ne rêvais plus
I no longer dreamed
Alors au bout du monde
So at the end of the world
Je me suis rendu
I went
Mais quel imprévu
But what a surprise
Aux antipodes, toi aussi
At the antipodes, you too
Tu étais venue
You had come
On a beau s'enfuir
We may run away
Vouloir les distances
Wanting the distances
Toujours les agrandir
Always to enlarge them
On a beau partir
We may leave
En fait, de soi-même
In fact, from oneself
On ne peut se désunir
We cannot disunite
Sur le chemin
On the way
Pas un être humain
Not a human being
Ne nous a prévenu
Warned us
Qu'au bout du monde
That at the end of the world
Nous serions ensemble
We would be together
À nouveau détenus
Again detained
On a beau s'enfuir
We may run away
Vouloir les distances
Wanting the distances
Toujours les agrandir
Always to enlarge them
On a beau partir
We may leave
En fait, de soi-même
In fact, from oneself
On ne peut se désunir
We cannot disunite
On a beau s'enfuir
We may run away
Vouloir les distances
Wanting the distances
Toujours les agrandir
Always to enlarge them
On a beau partir
We may leave
En fait, de soi-même
In fact, from oneself
On ne peut se désunir
We cannot disunite
On a beau s'enfuir
We may run away
On a beau partir
We may leave
En fait, de soi-même
In fact, from oneself
On ne peut se désunir
We cannot disunite
Je ne m'évadais plus
Ya no me escapaba
Le goût des autres
El gusto por los demás
Je l'avais perdu
Lo había perdido
Je ne rêvais plus
Ya no soñaba
Alors au bout du monde
Entonces al fin del mundo
Je me suis rendu
Me rendí
Mais quel imprévu
Pero qué imprevisto
Aux antipodes, toi aussi
En las antípodas, tú también
Tu étais venue
Habías venido
On a beau s'enfuir
Podemos intentar huir
Vouloir les distances
Querer las distancias
Toujours les agrandir
Siempre agrandarlas
On a beau partir
Podemos intentar partir
En fait, de soi-même
De hecho, de uno mismo
On ne peut se désunir
No podemos desunirnos
Sur le chemin
En el camino
Pas un être humain
No un ser humano
Ne nous a prévenu
Nos había advertido
Qu'au bout du monde
Que al fin del mundo
Nous serions ensemble
Estaríamos juntos
À nouveau détenus
De nuevo detenidos
On a beau s'enfuir
Podemos intentar huir
Vouloir les distances
Querer las distancias
Toujours les agrandir
Siempre agrandarlas
On a beau partir
Podemos intentar partir
En fait, de soi-même
De hecho, de uno mismo
On ne peut se désunir
No podemos desunirnos
On a beau s'enfuir
Podemos intentar huir
Vouloir les distances
Querer las distancias
Toujours les agrandir
Siempre agrandarlas
On a beau partir
Podemos intentar partir
En fait, de soi-même
De hecho, de uno mismo
On ne peut se désunir
No podemos desunirnos
On a beau s'enfuir
Podemos intentar huir
On a beau partir
Podemos intentar partir
En fait, de soi-même
De hecho, de uno mismo
On ne peut se désunir
No podemos desunirnos
Je ne m'évadais plus
Non fuggivo più
Le goût des autres
Il gusto degli altri
Je l'avais perdu
L'avevo perso
Je ne rêvais plus
Non sognavo più
Alors au bout du monde
Allora alla fine del mondo
Je me suis rendu
Mi sono recato
Mais quel imprévu
Ma che imprevisto
Aux antipodes, toi aussi
Alle antipodi, anche tu
Tu étais venue
Eri venuta
On a beau s'enfuir
Si può ben fuggire
Vouloir les distances
Volere le distanze
Toujours les agrandir
Sempre allargarle
On a beau partir
Si può ben partire
En fait, de soi-même
In realtà, da se stessi
On ne peut se désunir
Non si può disunire
Sur le chemin
Sulla strada
Pas un être humain
Nessun essere umano
Ne nous a prévenu
Ci ha avvertito
Qu'au bout du monde
Che alla fine del mondo
Nous serions ensemble
Saremmo stati insieme
À nouveau détenus
Di nuovo detenuti
On a beau s'enfuir
Si può ben fuggire
Vouloir les distances
Volere le distanze
Toujours les agrandir
Sempre allargarle
On a beau partir
Si può ben partire
En fait, de soi-même
In realtà, da se stessi
On ne peut se désunir
Non si può disunire
On a beau s'enfuir
Si può ben fuggire
Vouloir les distances
Volere le distanze
Toujours les agrandir
Sempre allargarle
On a beau partir
Si può ben partire
En fait, de soi-même
In realtà, da se stessi
On ne peut se désunir
Non si può disunire
On a beau s'enfuir
Si può ben fuggire
On a beau partir
Si può ben partire
En fait, de soi-même
In realtà, da se stessi
On ne peut se désunir
Non si può disunire

Wissenswertes über das Lied De soi-même von Louise Attaque

Wann wurde das Lied “De soi-même” von Louise Attaque veröffentlicht?
Das Lied De soi-même wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Planète Terre” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “De soi-même” von Louise Attaque komponiert?
Das Lied “De soi-même” von Louise Attaque wurde von Gaetan Roussel, Arnaud Samuel, Robin Feix, Nicolas Musset komponiert.

Beliebteste Lieder von Louise Attaque

Andere Künstler von Rock'n'roll