Tu Dis Rien

Gaëtan Roussel / Louise Attaque

Liedtexte Übersetzung

Tu penses quoi toi
Tu dis rien

En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
Voyager être là sauver chacune des secondes
Et protéger du froid les idées sans confondre
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre

Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas

Mais toi tu penses quoi
Tu dis rien

Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas

Mais toi tu dis rien, tu oublies
Tu penses à rien, tu souris ?
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre

Mais toi tu penses quoi
Tu dis rien

Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher

Mais toi tu penses quoi
Tu dis rien

Mais toi tu dis rien, tu oublies
Tu penses à rien, tu souris ?
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre

Et toi tu penses quoi
Tu dis rien

Tu penses quoi toi
Was denkst du?
Tu dis rien
Du sagst nichts
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
In einer Stunde wehte der Zorn der Welt aus deinen Armen
Voyager être là sauver chacune des secondes
Reisen, da sein, jede Sekunde retten
Et protéger du froid les idées sans confondre
Und die Ideen vor der Kälte schützen, ohne sie zu verwechseln
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
Siehst du, ich träume immer noch, schneller zu denken als mein Schatten
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Siehst du, ich wäre König, bis zu dem dieser Welt
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Erinnerst du dich an mich, bis zum Klang meiner Stimme
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Bin ich auch so ungeschickt und gleichzeitig traurig
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
Siehst du, ich träume immer noch schneller zu gehen als meine Schritte
Mais toi tu penses quoi
Aber was denkst du?
Tu dis rien
Du sagst nichts
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Mit deinen Fingern Schmerz und Staub lindern, mein Engel
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Dem Dieb deiner Stimme, jeden Fingerknöchel beugen
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Mir so etwas mit den Augen von den Fingerspitzen vorschlagen
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
Siehst du, ich träume immer noch schneller zu denken, ich kann nicht
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Aber du sagst nichts, du vergisst
Tu penses à rien, tu souris ?
Du denkst an nichts, du lächelst
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Aber wie gut wir uns fühlen, wir vergessen
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Wir durchqueren die Höhe, unsere Tiefen vermählen sich ohne dunklen Ort
Mais toi tu penses quoi
Und du, was denkst du?
Tu dis rien
Du sagst nichts
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Ich würde gerne aufhören, wenn du tanzen willst
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Ich würde alles aufgeben, wenn du dich nähern willst
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Ich würde gerne aufhören, wenn du tanzen willst
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Ich würde alles aufgeben, wenn du dich nähern willst
Mais toi tu penses quoi
Aber was denkst du?
Tu dis rien
Du sagst nichts
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Aber du sagst nichts, du vergisst
Tu penses à rien, tu souris ?
Du denkst an nichts, du lächelst
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Aber wie gut wir uns fühlen, wir vergessen
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Wir durchqueren die Höhe, unsere Tiefen vermählen sich ohne dunklen Ort
Et toi tu penses quoi
Und du, was denkst du?
Tu dis rien
Du sagst nichts
Tu penses quoi toi
O que você pensa, hein?
Tu dis rien
Você não diz nada
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
Em uma hora, de seus braços soprava a raiva do mundo
Voyager être là sauver chacune des secondes
Viajar, estar lá, salvar cada segundo
Et protéger du froid les idées sans confondre
E proteger do frio as ideias sem confundir
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
Você vê, eu ainda sonho, pensar mais rápido que minha sombra
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Você vê, eu seria rei, até o deste mundo
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Você se lembra de mim, até o som da minha voz
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Eu sou tão desajeitado e triste ao mesmo tempo
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
Você vê, eu ainda sonho em andar mais rápido que meus passos
Mais toi tu penses quoi
Mas você, o que você pensa?
Tu dis rien
Você não diz nada
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Aliviar com seus dedos dor e poeira, meu anjo
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Para o ladrão de sua voz, dobrar cada uma das falanges
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Sugerir-me assim com os olhos nas pontas dos dedos
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
Você vê, eu ainda sonho, pensar mais rápido eu não posso
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Mas você não diz nada, você esquece
Tu penses à rien, tu souris ?
Você não pensa em nada, você sorri
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Mas como estamos bem, esquecemos
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Atravessamos o alto, nossos baixos se casam sem lugar sombrio
Mais toi tu penses quoi
E você, o que você pensa?
Tu dis rien
Você não diz nada
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Eu não me importo de parar se você quiser dançar
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Eu não me importo de deixar tudo se você quiser se aproximar
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Eu não me importo de parar se você quiser dançar
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Eu não me importo de deixar tudo se você quiser se aproximar
Mais toi tu penses quoi
Mas você, o que você pensa?
Tu dis rien
Você não diz nada
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Mas você não diz nada, você esquece
Tu penses à rien, tu souris ?
Você não pensa em nada, você sorri
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Mas como estamos bem, esquecemos
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Atravessamos o alto, nossos baixos se casam sem lugar sombrio
Et toi tu penses quoi
E você, o que você pensa?
Tu dis rien
Você não diz nada
Tu penses quoi toi
What do you think?
Tu dis rien
You say nothing
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
In an hour, from your arms blew the anger of the world
Voyager être là sauver chacune des secondes
Travel, be there, save every second
Et protéger du froid les idées sans confondre
And protect from the cold the ideas without confusing
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
You see, I'm still dreaming, thinking faster than my shadow
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
You see, I would be king, up to that of this world
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Do you remember me, up to the sound of my voice
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Am I also clumsy and sad at the same time
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
You see, I'm still dreaming of walking faster than my steps
Mais toi tu penses quoi
But you, what do you think?
Tu dis rien
You say nothing
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Relieve with your fingers pain and dust, my angel
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
To the thief of your voice, bend each of the phalanges
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Suggest to me like that from the eyes of the fingertips
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
You see, I'm still dreaming, thinking faster I can't
Mais toi tu dis rien, tu oublies
But you say nothing, you forget
Tu penses à rien, tu souris ?
You think of nothing, you smile
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
But how good we are, we forget
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
We cross the top, our lows marry without a dark place
Mais toi tu penses quoi
And you, what do you think?
Tu dis rien
You say nothing
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
I'm willing to stop if you want to dance
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
I'm willing to leave everything if you want to get closer
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
I'm willing to stop if you want to dance
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
I'm willing to leave everything if you want to get closer
Mais toi tu penses quoi
But you, what do you think?
Tu dis rien
You say nothing
Mais toi tu dis rien, tu oublies
But you say nothing, you forget
Tu penses à rien, tu souris ?
You think of nothing, you smile
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
But how good we are, we forget
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
We cross the top, our lows marry without a dark place
Et toi tu penses quoi
And you, what do you think?
Tu dis rien
You say nothing
Tu penses quoi toi
¿Qué piensas tú?
Tu dis rien
No dices nada
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
En una hora, de tus brazos soplaba la ira del mundo
Voyager être là sauver chacune des secondes
Viajar, estar allí, salvar cada uno de los segundos
Et protéger du froid les idées sans confondre
Y proteger del frío las ideas sin confundir
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
Ves, todavía sueño, pensar más rápido que mi sombra
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Ves, sería rey, hasta el de este mundo
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
¿Te acuerdas de mí, hasta el sonido de mi voz?
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
¿Soy también tan torpe y triste a la vez?
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
Ves, todavía sueño con caminar más rápido que mis pasos
Mais toi tu penses quoi
Pero tú, ¿qué piensas?
Tu dis rien
No dices nada
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Aliviar con tus dedos el dolor y el polvo, mi ángel
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Al ladrón de tu voz, doblar cada uno de los dedos
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Sugerirme así con los ojos en la punta de los dedos
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
Ves, todavía sueño, no puedo pensar más rápido
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Pero tú no dices nada, olvidas
Tu penses à rien, tu souris ?
No piensas en nada, sonríes
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Pero qué bien estamos, olvidamos
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Atravesamos lo alto, nuestros bajos se unen sin lugar oscuro
Mais toi tu penses quoi
Y tú, ¿qué piensas?
Tu dis rien
No dices nada
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Estoy dispuesto a parar si quieres bailar
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Estoy dispuesto a dejarlo todo si quieres acercarte
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Estoy dispuesto a parar si quieres bailar
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Estoy dispuesto a dejarlo todo si quieres acercarte
Mais toi tu penses quoi
Pero tú, ¿qué piensas?
Tu dis rien
No dices nada
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Pero tú no dices nada, olvidas
Tu penses à rien, tu souris ?
No piensas en nada, sonríes
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Pero qué bien estamos, olvidamos
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Atravesamos lo alto, nuestros bajos se unen sin lugar oscuro
Et toi tu penses quoi
Y tú, ¿qué piensas?
Tu dis rien
No dices nada
Tu penses quoi toi
Cosa pensi, tu?
Tu dis rien
Non dici nulla
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
In un'ora, dalle tue braccia soffiava la rabbia del mondo
Voyager être là sauver chacune des secondes
Viaggiare, essere qui, salvare ogni secondo
Et protéger du froid les idées sans confondre
E proteggere dal freddo le idee senza confonderle
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
Vedi, sto ancora sognando, pensare più velocemente della mia ombra
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Vedi, sarei re, fino a quello di questo mondo
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Ti ricordi di me, fino al suono della mia voce
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Sono io così maldestro e triste allo stesso tempo
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
Vedi, sto ancora sognando di camminare più velocemente dei miei passi
Mais toi tu penses quoi
Ma tu, cosa pensi?
Tu dis rien
Non dici nulla
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Alleviare con le tue dita dolore e polvere, mio angelo
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Al ladro della tua voce, piegare ogni falange
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Suggerirmi così con gli occhi delle punte delle dita
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
Vedi, sto ancora sognando di pensare più velocemente non posso
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Ma tu non dici nulla, dimentichi
Tu penses à rien, tu souris ?
Non pensi a nulla, sorridi
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Ma quanto stiamo bene, dimentichiamo
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Attraversiamo l'alto, i nostri bassi si sposano senza luogo oscuro
Mais toi tu penses quoi
E tu, cosa pensi?
Tu dis rien
Non dici nulla
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Sarei felice di fermarmi se vuoi ballare
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Io sarei felice di lasciare tutto se vuoi avvicinarti
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Sarei felice di fermarmi se vuoi ballare
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Io sarei felice di lasciare tutto se vuoi avvicinarti
Mais toi tu penses quoi
Ma tu, cosa pensi?
Tu dis rien
Non dici nulla
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Ma tu non dici nulla, dimentichi
Tu penses à rien, tu souris ?
Non pensi a nulla, sorridi
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Ma quanto stiamo bene, dimentichiamo
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Attraversiamo l'alto, i nostri bassi si sposano senza luogo oscuro
Et toi tu penses quoi
E tu, cosa pensi?
Tu dis rien
Non dici nulla
Tu penses quoi toi
Apa pendapatmu?
Tu dis rien
Kau tidak berkata apa-apa
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
Dalam satu jam, dari lenganmu meniup kemarahan dunia
Voyager être là sauver chacune des secondes
Berpindah, berada di sana, menyelamatkan setiap detik
Et protéger du froid les idées sans confondre
Dan melindungi dari dingin ide-ide tanpa kebingungan
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
Kau lihat, aku masih bermimpi, berpikir lebih cepat dari bayanganku
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
Kau lihat, aku akan menjadi raja, sampai yang dari dunia ini
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
Apakah kau ingat aku, sampai suara suaraku
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
Apakah aku juga canggung dan sedih sekaligus
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
Kau lihat, aku masih bermimpi berjalan lebih cepat dari langkahku
Mais toi tu penses quoi
Tapi kamu, apa pendapatmu?
Tu dis rien
Kau tidak berkata apa-apa
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
Meredakan dengan jari-jarimu rasa sakit dan debu, malaikatku
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
Pada pencuri suaramu, melipat setiap jari
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
Menyarankanku seperti itu dari ujung jari-jarimu
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
Kau lihat, aku masih bermimpi berpikir lebih cepat aku tidak bisa
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Tapi kamu tidak berkata apa-apa, kamu lupa
Tu penses à rien, tu souris ?
Kamu tidak berpikir apa-apa, kamu tersenyum
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Tapi betapa baiknya kita, kita lupa
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Kita melewati yang tinggi, rendah kita bertemu tanpa tempat gelap
Mais toi tu penses quoi
Dan kamu, apa pendapatmu?
Tu dis rien
Kau tidak berkata apa-apa
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Aku tidak keberatan berhenti jika kamu ingin menari
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Aku tidak keberatan meninggalkan segalanya jika kamu mau mendekat
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
Aku tidak keberatan berhenti jika kamu ingin menari
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
Aku tidak keberatan meninggalkan segalanya jika kamu mau mendekat
Mais toi tu penses quoi
Tapi kamu, apa pendapatmu?
Tu dis rien
Kau tidak berkata apa-apa
Mais toi tu dis rien, tu oublies
Tapi kamu tidak berkata apa-apa, kamu lupa
Tu penses à rien, tu souris ?
Kamu tidak berpikir apa-apa, kamu tersenyum
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
Tapi betapa baiknya kita, kita lupa
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
Kita melewati yang tinggi, rendah kita bertemu tanpa tempat gelap
Et toi tu penses quoi
Dan kamu, apa pendapatmu?
Tu dis rien
Kau tidak berkata apa-apa
Tu penses quoi toi
คุณคิดอย่างไร
Tu dis rien
คุณไม่พูดอะไร
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
ภายในหนึ่งชั่วโมง ความโกรธของโลกลมคุณกำลังพัดจากแขนของคุณ
Voyager être là sauver chacune des secondes
ท่องเที่ยว อยู่ที่นี่ รักษาทุกวินาที
Et protéger du froid les idées sans confondre
และปกป้องความคิดจากความหนาวโดยไม่สับสน
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
คุณเห็นไหม ฉันยังคงฝัน คิดเร็วกว่าเงาของฉัน
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
คุณเห็นไหม ฉันจะเป็นราชา ไปจนถึงของโลกนี้
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
คุณยังจำฉันได้ไหม ไปจนถึงเสียงของฉัน
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
ฉันเป็นคนที่ไม่ชำนาญและเศร้าสลดในเวลาเดียวกันหรือไม่
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
คุณเห็นไหม ฉันยังคงฝัน ที่จะเดินเร็วกว่าก้าวของฉัน
Mais toi tu penses quoi
แต่คุณ คุณคิดอย่างไร
Tu dis rien
คุณไม่พูดอะไร
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
ทำให้ความเจ็บปวดและฝุ่นละอองบรรเทาลงด้วยนิ้วของคุณ ทูตของฉัน
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
สำหรับคนขโมยเสียงของคุณ พับทุกข้อนิ้ว
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
แนะนำฉันอย่างนี้จากดวงตาที่ปลายนิ้วของคุณ
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
คุณเห็นไหม ฉันยังคงฝัน ที่จะคิดเร็วกว่านี้ฉันทำไม่ได้
Mais toi tu dis rien, tu oublies
แต่คุณไม่พูดอะไร คุณลืม
Tu penses à rien, tu souris ?
คุณไม่คิดอะไร คุณยิ้ม
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
แต่เราดีแค่ไหน คุณลืม
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
เราผ่านที่สูง ที่ต่ำของเราสอดคล้องกันโดยไม่มีที่มืด
Mais toi tu penses quoi
แล้วคุณ คุณคิดอย่างไร
Tu dis rien
คุณไม่พูดอะไร
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
ฉันยินดีที่จะหยุดถ้าคุณต้องการเต้น
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
ฉันยินดีที่จะทิ้งทุกอย่างถ้าคุณต้องการเข้าใกล้
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
ฉันยินดีที่จะหยุดถ้าคุณต้องการเต้น
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
ฉันยินดีที่จะทิ้งทุกอย่างถ้าคุณต้องการเข้าใกล้
Mais toi tu penses quoi
แต่คุณ คุณคิดอย่างไร
Tu dis rien
คุณไม่พูดอะไร
Mais toi tu dis rien, tu oublies
แต่คุณไม่พูดอะไร คุณลืม
Tu penses à rien, tu souris ?
คุณไม่คิดอะไร คุณยิ้ม
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
แต่เราดีแค่ไหน คุณลืม
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
เราผ่านที่สูง ที่ต่ำของเราสอดคล้องกันโดยไม่มีที่มืด
Et toi tu penses quoi
แล้วคุณ คุณคิดอย่างไร
Tu dis rien
คุณไม่พูดอะไร
Tu penses quoi toi
你在想什么?
Tu dis rien
你什么都没说
En une heure, de tes bras souffler la colère du monde
在一个小时里,你的怒气像世界的愤怒一样从你的手臂中喷发出来
Voyager être là sauver chacune des secondes
旅行,存在,保存每一秒
Et protéger du froid les idées sans confondre
并保护那些没有混淆的想法免受寒冷的侵害
Tu vois je rêve encore, penser plus vite que mon ombre
你看,我还在梦想,思考的速度比我的影子还快
Vois-tu je serais roi, jusqu'à celui de ce monde
你看,我会成为国王,直到这个世界的那一刻
Te souviens-tu de moi, jusqu'au son de ma voix
你还记得我吗,直到我声音的那一刻
Suis je aussi maladroit et tristesse à la fois
我是不是也这么笨拙,同时又感到悲伤
Tu vois je rêve encore marcher plus vite que mes pas
你看,我还在梦想,走得比我的步伐还快
Mais toi tu penses quoi
但你,你在想什么?
Tu dis rien
你什么都没说
Soulager de te doigts douleur et poussière mon ange
用你的手指缓解痛苦和尘土,我的天使
Au voleur de ta voix plier chacune des phalanges
对于偷走你声音的贼,弯曲每一个指关节
Me suggèrer comme ça des yeux du bout des doigts
就这样用手指尖的眼睛向我暗示
Tu vois je rêve encore penser plus vite je peux pas
你看,我还在梦想,我不能思考得更快
Mais toi tu dis rien, tu oublies
但你什么都没说,你忘记了
Tu penses à rien, tu souris ?
你什么都不想,你在微笑
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
但我们多么的好,我们忘记了
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
我们穿越高处,我们的低处在没有黑暗的地方相拥
Mais toi tu penses quoi
你,你在想什么?
Tu dis rien
你什么都没说
Je veux bien m'arrêter si tu veux danser
如果你想跳舞,我愿意停下来
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
如果你愿意靠近,我愿意放弃一切
Moi je veux bien m'arrêter si tu veux danser
如果你想跳舞,我愿意停下来
Moi je veux bien tout quitter si tu veux bien t'approcher
如果你愿意靠近,我愿意放弃一切
Mais toi tu penses quoi
但你,你在想什么?
Tu dis rien
你什么都没说
Mais toi tu dis rien, tu oublies
但你什么都没说,你忘记了
Tu penses à rien, tu souris ?
你什么都不想,你在微笑
Qu'est ce qu'on est bien, on oublie
但我们多么的好,我们忘记了
On traverse le haut, nos bas s'épousent sans lieu sombre
我们穿越高处,我们的低处在没有黑暗的地方相拥
Et toi tu penses quoi
你,你在想什么?
Tu dis rien
你什么都没说

Wissenswertes über das Lied Tu Dis Rien von Louise Attaque

Auf welchen Alben wurde das Lied “Tu Dis Rien” von Louise Attaque veröffentlicht?
Louise Attaque hat das Lied auf den Alben “Comme On A Dit” im Jahr 2000 und “Du Monde Tout Autour” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tu Dis Rien” von Louise Attaque komponiert?
Das Lied “Tu Dis Rien” von Louise Attaque wurde von Gaëtan Roussel und Louise Attaque komponiert.

Beliebteste Lieder von Louise Attaque

Andere Künstler von Rock'n'roll