Solo

Marie-Pierra Kakoma, Pablo Diaz Reixa Diaz, Petar Paunkovic

Liedtexte Übersetzung

(Solo, solo)

Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo

Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?

Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Leur rendre la pareille c'est tentant
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Leur rendre la pareille c'est tentant
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Six, zéro, année d'l'indépendance

Toujours devoir débattre (nan nan)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)

Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo

Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)

Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Leur rendre la pareille c'est tentant
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Leur rendre la pareille c'est tentant
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Six, zéro, année d'l'indépendance

Parle, allez dis moi ce qui te gène
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle

Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo

(Solo, solo)
(Solo, solo)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
Von Geburt an wurden uns Berge und Wunder versprochen (ouh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
Unter der Bedingung, dass wir den Mund halten, das Wesentliche vergessen
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
Wen soll man um Hilfe bitten außer dem ewigen Vater?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
Warum ist Schwarz keine Farbe des Regenbogens?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Möge Gott mich vom Pfad der Rache fernhalten
Leur rendre la pareille c'est tentant
Es ist verlockend, ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Muss ich schreien, damit man mich hört?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sechs, null, Jahr der Unabhängigkeit
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Möge Gott mich vom Pfad der Rache fernhalten
Leur rendre la pareille c'est tentant
Es ist verlockend, ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Muss ich schreien, damit man mich hört?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sechs, null, Jahr der Unabhängigkeit
Toujours devoir débattre (nan nan)
Immer debattieren müssen (nein nein)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Immer sich verteidigen müssen (nein nein nein)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Bis zum Tod kämpfen (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Weil wir zu stolz sind (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Immer debattieren müssen (nein nein)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Immer sich verteidigen müssen (nein nein nein)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Bis zum Tod kämpfen (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Weil wir zu stolz sind (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
Wie kann man es vermeiden, ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
Niemand kann durch brüderliche Bande sehen (brüderlich)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Einige sehen uns weiterhin als ihre Gegner (Gegner)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)
Warum ist Schwarz keine Farbe des Regenbogens (Regenbogen)
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Möge Gott mich vom Pfad der Rache fernhalten
Leur rendre la pareille c'est tentant
Es ist verlockend, ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Muss ich schreien, damit man mich hört?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sechs, null, Jahr der Unabhängigkeit
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Möge Gott mich vom Pfad der Rache fernhalten
Leur rendre la pareille c'est tentant
Es ist verlockend, ihnen Gleiches mit Gleichem zu vergelten
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Muss ich schreien, damit man mich hört?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sechs, null, Jahr der Unabhängigkeit
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Sprich, sag mir, was dich stört
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Ich spüre deinen Blick und dein Herz, das gefriert
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Sprich, sag mir, was dich stört
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Ich spüre deinen Blick und dein Herz, das gefriert
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Was auch immer man sagt, wir bleiben solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Was auch immer man tut, wir bleiben solo (Eis, Eis)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (Eis, Eis) solo, solo
(Solo, solo)
(Solo, solo)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
Desde o nascimento, nos prometeram montanhas e maravilhas (ouh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
Com a condição de que nos calássemos, esquecêssemos o essencial
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
A quem pedir ajuda além do Pai eterno?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
Por que o preto não é uma cor do arco-íris?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Deus me afaste do caminho da vingança
Leur rendre la pareille c'est tentant
Retribuir é tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gritar para ser ouvido?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, zero, ano da independência
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Deus me afaste do caminho da vingança
Leur rendre la pareille c'est tentant
Retribuir é tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gritar para ser ouvido?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, zero, ano da independência
Toujours devoir débattre (nan nan)
Sempre ter que debater (não, não)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Sempre ter que se defender (não, não, não)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Lutar até a morte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Porque temos muito orgulho (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Sempre ter que debater (não, não)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Sempre ter que se defender (não, não, não)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Lutar até a morte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Porque temos muito orgulho (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
Como fazer para nunca retribuir?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
Ninguém pode ver através dos laços fraternos (fraternos)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Alguns continuam a nos ver como seus adversários (adversários)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)
Por que o preto não é uma cor do arco-íris (arco-íris)
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Deus me afaste do caminho da vingança
Leur rendre la pareille c'est tentant
Retribuir é tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gritar para ser ouvido?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, zero, ano da independência
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Deus me afaste do caminho da vingança
Leur rendre la pareille c'est tentant
Retribuir é tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gritar para ser ouvido?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, zero, ano da independência
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Fale, vá em frente e me diga o que te incomoda
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Sinto seu olhar e seu coração congelando
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Fale, vá em frente e me diga o que te incomoda
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Sinto seu olhar e seu coração congelando
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Não importa o que digam, ficaremos sozinhos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Não importa o que façamos, ficaremos sozinhos (gelo, gelo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (gelo, gelo) solo, solo
(Solo, solo)
(Alone, alone)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
From birth, we were promised mountains and wonders (ooh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
On the condition that we shut up, that we forget the essential
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
Who to ask for help from except the Eternal Father?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
Why isn't black a color of the rainbow?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
May God keep me away from the path of revenge
Leur rendre la pareille c'est tentant
Returning the favor is tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Should I shout to be heard?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Six, zero, year of independence
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
May God keep me away from the path of revenge
Leur rendre la pareille c'est tentant
Returning the favor is tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Should I shout to be heard?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Six, zero, year of independence
Toujours devoir débattre (nan nan)
Always having to debate (no no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Always having to defend oneself (no no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Fight until death (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Because we have too much pride (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Always having to debate (no no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Always having to defend oneself (no no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Fight until death (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Because we have too much pride (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
How to never return the favor to them?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
No one can see through fraternal ties (fraternal)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Some continue to see us as their adversaries (adversaries)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)
Why isn't black a color of the rainbow (rainbow)
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
May God keep me away from the path of revenge
Leur rendre la pareille c'est tentant
Returning the favor is tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Should I shout to be heard?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Six, zero, year of independence
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
May God keep me away from the path of revenge
Leur rendre la pareille c'est tentant
Returning the favor is tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Should I shout to be heard?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Six, zero, year of independence
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Speak, go on tell me what bothers you
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
I feel your gaze and your heart freezing
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Speak, go on tell me what bothers you
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
I feel your gaze and your heart freezing
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what they say, we'll stay alone
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
No matter what we do, we'll stay alone (ice, ice)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Alone, alone (ice, ice) alone, alone
(Solo, solo)
(Solo, solo)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
Desde el nacimiento, nos prometieron montañas y maravillas (uh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
Con la condición de que nos calláramos, que olvidáramos lo esencial
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
¿A quién pedir ayuda aparte al Padre eterno?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
¿Por qué el negro no es un color del arco iris?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Dios me aleje del camino de la venganza
Leur rendre la pareille c'est tentant
Devolverles el golpe es tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
¿Debo gritar para que me escuchen?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, cero, año de la independencia
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Dios me aleje del camino de la venganza
Leur rendre la pareille c'est tentant
Devolverles el golpe es tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
¿Debo gritar para que me escuchen?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, cero, año de la independencia
Toujours devoir débattre (nan nan)
Siempre tener que debatir (no, no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Siempre tener que defenderse (no, no, no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Luchar hasta la muerte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Porque tenemos demasiado orgullo (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Siempre tener que debatir (no, no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Siempre tener que defenderse (no, no, no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Luchar hasta la muerte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Porque tenemos demasiado orgullo (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
¿Cómo hacer para nunca devolverles el golpe?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
Nadie puede ver a través de los lazos fraternales (fraternales)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Algunos continúan viéndonos como sus adversarios (adversarios)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)
¿Por qué el negro no es un color del arco iris (arco iris)?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Dios me aleje del camino de la venganza
Leur rendre la pareille c'est tentant
Devolverles el golpe es tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
¿Debo gritar para que me escuchen?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, cero, año de la independencia
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Que Dios me aleje del camino de la venganza
Leur rendre la pareille c'est tentant
Devolverles el golpe es tentador
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
¿Debo gritar para que me escuchen?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Seis, cero, año de la independencia
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Habla, dime qué te molesta
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Siento tu mirada y tu corazón que se congela
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Habla, dime qué te molesta
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Siento tu mirada y tu corazón que se congela
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Pase lo que pase, nos quedaremos solos
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Hagamos lo que hagamos, nos quedaremos solos (hielo, hielo)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (hielo, hielo) solo, solo
(Solo, solo)
(Solo, solo)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles (ouh)
Fin dalla nascita, ci sono state promesse montagne e meraviglie (ouh)
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
A condizione che ci zittiamo, che dimentichiamo l'essenziale
À qui demander de l'aide à part au Père éternel?
A chi chiedere aiuto se non al Padre eterno?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
Perché il nero non è un colore dell'arcobaleno?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Che Dio mi allontani dalla strada della vendetta
Leur rendre la pareille c'est tentant
Rendere la pariglia è tentante
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gridare per essere sentito?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sei, zero, anno dell'indipendenza
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Che Dio mi allontani dalla strada della vendetta
Leur rendre la pareille c'est tentant
Rendere la pariglia è tentante
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gridare per essere sentito?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sei, zero, anno dell'indipendenza
Toujours devoir débattre (nan nan)
Sempre dover discutere (no no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Sempre dover difendersi (no no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Combattere fino alla morte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Perché abbiamo troppo orgoglio (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Sempre dover discutere (no no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Sempre dover difendersi (no no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
Combattere fino alla morte (eh)
Parce-qu'on à trop fierté (eh)
Perché abbiamo troppo orgoglio (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Comment faire pour ne jamais pour leur rendre la pareille?
Come fare per non restituire il favore?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels (fraternels)
Nessuno può vedere attraverso i legami fraterni (fraterni)
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires (adversaires)
Alcuni continuano a vederci come loro avversari (avversari)
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel (arc-en-ciel)
Perché il nero non è un colore dell'arcobaleno (arcobaleno)
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Che Dio mi allontani dalla strada della vendetta
Leur rendre la pareille c'est tentant
Rendere la pariglia è tentante
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gridare per essere sentito?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sei, zero, anno dell'indipendenza
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
Che Dio mi allontani dalla strada della vendetta
Leur rendre la pareille c'est tentant
Rendere la pariglia è tentante
Dois-je crier pour qu'on m'entende?
Devo gridare per essere sentito?
Six, zéro, année d'l'indépendance
Sei, zero, anno dell'indipendenza
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Parla, vai dimmi cosa ti disturba
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Sento il tuo sguardo e il tuo cuore che si gela
Parle, allez dis moi ce qui te gène
Parla, vai dimmi cosa ti disturba
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
Sento il tuo sguardo e il tuo cuore che si gela
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo
Quoi que l'on dise, on restera solo
Qualunque cosa si dica, resteremo solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice, ice)
Qualunque cosa si faccia, resteremo solo (ghiaccio, ghiaccio)
Solo, solo (ice, ice) solo, solo
Solo, solo (ghiaccio, ghiaccio) solo, solo

Beliebteste Lieder von Lous and The Yakuza

Andere Künstler von Trap