Dois [Ao Vivo]

Ivanilton De Souza Lima, Paulo Ricardo Oliveira Nery De Medeiros

Liedtexte Übersetzung

Vambora

Quando você disse nunca mais
Não ligue mais, melhor assim
Não era bem o que eu queria ouvir
E me disse decidida "saia da minha vida"
Que aquilo era loucura, era absurdo

E mais uma vez você ligou
Dias depois me procurou
Com a voz suave, quase que formal

E disse que não era bem assim
Não necessariamente o fim
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)

De repente as coisas mudam de lugar
E quem perdeu pode ganhar
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai

Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
E ouvido a voz desse desconhecido
O amor

Eh forrozão

Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar

E de repente as coisas mudam de lugar
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
Minha amiga, minha namorada
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)

Eu sei
Ah, eu queria estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido

E ouvido a voz desse desconhecido
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
E ouvido a voz desse desconhecido

O amor
O amor

Ao vivo

Vambora
Auf geht's
Quando você disse nunca mais
Als du sagtest, nie wieder
Não ligue mais, melhor assim
Ruf nicht mehr an, besser so
Não era bem o que eu queria ouvir
War es nicht wirklich das, was ich hören wollte
E me disse decidida "saia da minha vida"
Und du sagtest entschlossen „geh aus meinem Leben“
Que aquilo era loucura, era absurdo
Dass das verrückt war, war absurd
E mais uma vez você ligou
Und noch einmal hast du angerufen
Dias depois me procurou
Tage später hast du mich gesucht
Com a voz suave, quase que formal
Mit einer sanften Stimme, fast formell
E disse que não era bem assim
Und sagtest, dass es nicht so war
Não necessariamente o fim
Nicht unbedingt das Ende
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)
Von etwas so Schönem und Beiläufigem (Raí)
De repente as coisas mudam de lugar
Plötzlich ändern sich die Dinge
E quem perdeu pode ganhar
Und wer verloren hat, kann gewinnen
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
Deine Stille steckt in meinem Hals fest (und das Theater)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai
Und die Angst vor der Wahrheit (nur ihr) (ihr, geht, geht, geht, geht), geht
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Ich weiß, dass ich, ah, ich wollte bei dir sein
Mas sei que não, sei que não é permitido
Aber ich weiß, dass es nicht erlaubt ist
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
Vielleicht, wenn wir (wenn wir) wenn wir geflohen wären
E ouvido a voz desse desconhecido
Und die Stimme dieses Unbekannten gehört hätten
O amor
Die Liebe
Eh forrozão
Eh Forrozão
Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
Diese Stimme, die langsam kommt, um zu stören, um zu verrückt zu machen
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
Sagt mir, ich soll mit geschlossenen Augen springen
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
Und diese Stimme, die meinen Schrecken verspottet
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar
Beim Springen sehe ich mich Flügel bekommen und fliegen
E de repente as coisas mudam de lugar
Und plötzlich ändern sich die Dinge
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
Und wer verloren hat, kann gewinnen (die größte Wahrheit in unserem Leben)
Minha amiga, minha namorada
Meine Freundin, meine Freundin
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)
Wann kann ich dich treffen, eh (und dann?)
Eu sei
Ich weiß
Ah, eu queria estar contigo
Ah, ich wollte bei dir sein
Mas sei que não, sei que não é permitido
Aber ich weiß, dass es nicht erlaubt ist
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido
Vielleicht, wenn wir, wenn wir so getan hätten
E ouvido a voz desse desconhecido
Und die Stimme dieses Unbekannten gehört hätten
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Ich weiß, dass ich, ah, ich wollte bei dir sein
Mas sei que não, sei que não é permitido
Aber ich weiß, dass es nicht erlaubt ist
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
Vielleicht, wenn wir, wenn wir geflohen wären
E ouvido a voz desse desconhecido
Und die Stimme dieses Unbekannten gehört hätten
O amor
Die Liebe
O amor
Die Liebe
Ao vivo
Live
Vambora
Let's Go
Quando você disse nunca mais
When you said never again
Não ligue mais, melhor assim
Don't call anymore, it's better this way
Não era bem o que eu queria ouvir
It wasn't exactly what I wanted to hear
E me disse decidida "saia da minha vida"
And you told me decisively "get out of my life"
Que aquilo era loucura, era absurdo
That it was madness, it was absurd
E mais uma vez você ligou
And once again you called
Dias depois me procurou
Days later you looked for me
Com a voz suave, quase que formal
With a soft voice, almost formal
E disse que não era bem assim
And you said it wasn't exactly like that
Não necessariamente o fim
Not necessarily the end
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)
Of something so beautiful and casual (Raí)
De repente as coisas mudam de lugar
Suddenly things change places
E quem perdeu pode ganhar
And who lost can win
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
Your silence stuck in my throat (and the theater)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai
And the fear of the truth (only you) (you, go, go, go, go), go
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
I know that I, ah, I wanted to be with you
Mas sei que não, sei que não é permitido
But I know that no, I know it's not allowed
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
Maybe if we, (if we) if we had run away
E ouvido a voz desse desconhecido
And listened to the voice of this stranger
O amor
Love
Eh forrozão
Eh forrozão
Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
This voice that comes slowly, to disturb, to drive crazy
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
Telling me to jump with my eyes closed
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
And this voice that comes to mock my fear
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar
When I jump I see myself gaining wings and flying
E de repente as coisas mudam de lugar
And suddenly things change places
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
And who lost can win (the greatest truth in our lives)
Minha amiga, minha namorada
My friend, my girlfriend
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)
When can I meet you, eh (and then?)
Eu sei
I know
Ah, eu queria estar contigo
Ah, I wanted to be with you
Mas sei que não, sei que não é permitido
But I know that no, I know it's not allowed
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido
Maybe if we, if we had pretended
E ouvido a voz desse desconhecido
And listened to the voice of this stranger
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
I know that I, ah, I wanted to be with you
Mas sei que não, sei que não é permitido
But I know that no, I know it's not allowed
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
Maybe if we, if we had run away
E ouvido a voz desse desconhecido
And listened to the voice of this stranger
O amor
Love
O amor
Love
Ao vivo
Live
Vambora
Vamos
Quando você disse nunca mais
Cuando dijiste nunca más
Não ligue mais, melhor assim
No llames más, es mejor así
Não era bem o que eu queria ouvir
No era exactamente lo que quería oír
E me disse decidida "saia da minha vida"
Y me dijiste decidida "sal de mi vida"
Que aquilo era loucura, era absurdo
Que eso era una locura, era absurdo
E mais uma vez você ligou
Y una vez más llamaste
Dias depois me procurou
Días después me buscaste
Com a voz suave, quase que formal
Con una voz suave, casi formal
E disse que não era bem assim
Y dijiste que no era exactamente así
Não necessariamente o fim
No necesariamente el fin
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)
De algo tan bonito y casual (Raí)
De repente as coisas mudam de lugar
De repente las cosas cambian de lugar
E quem perdeu pode ganhar
Y quien perdió puede ganar
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
Tu silencio atrapado en mi garganta (y el teatro)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai
Y el miedo a la verdad (solo ustedes) (ustedes, va, va, va, va), va
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Sé que yo, ah, quería estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Pero sé que no, sé que no está permitido
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
Quizás si nosotros, (si nosotros) si hubiéramos huido
E ouvido a voz desse desconhecido
Y escuchado la voz de ese desconocido
O amor
El amor
Eh forrozão
Eh forrozão
Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
Esa voz que llega lentamente, para perturbar, para enloquecer
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
Diciéndome que salte con los ojos cerrados
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
Y esa voz que llega a burlarse de mi miedo
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar
Al saltar me veo ganar alas y volar
E de repente as coisas mudam de lugar
Y de repente las cosas cambian de lugar
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
Y quien perdió puede ganar (la mayor verdad en nuestras vidas)
Minha amiga, minha namorada
Mi amiga, mi novia
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)
¿Cuándo puedo encontrarte, eh (y entonces?)
Eu sei
Yo sé
Ah, eu queria estar contigo
Ah, quería estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Pero sé que no, sé que no está permitido
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido
Quizás si nosotros, si hubiéramos fingido
E ouvido a voz desse desconhecido
Y escuchado la voz de ese desconocido
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Sé que yo, ah, quería estar contigo
Mas sei que não, sei que não é permitido
Pero sé que no, sé que no está permitido
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
Quizás si nosotros, si hubiéramos huido
E ouvido a voz desse desconhecido
Y escuchado la voz de ese desconocido
O amor
El amor
O amor
El amor
Ao vivo
En vivo
Vambora
Allons-y
Quando você disse nunca mais
Quand tu as dit jamais plus
Não ligue mais, melhor assim
Ne rappelle plus, c'est mieux ainsi
Não era bem o que eu queria ouvir
Ce n'était pas vraiment ce que je voulais entendre
E me disse decidida "saia da minha vida"
Et tu m'as dit fermement "sors de ma vie"
Que aquilo era loucura, era absurdo
Que c'était de la folie, c'était absurde
E mais uma vez você ligou
Et une fois de plus tu as appelé
Dias depois me procurou
Quelques jours plus tard tu m'as cherché
Com a voz suave, quase que formal
Avec une voix douce, presque formelle
E disse que não era bem assim
Et tu as dit que ce n'était pas vraiment ça
Não necessariamente o fim
Pas nécessairement la fin
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)
D'une chose si belle et décontractée (Raí)
De repente as coisas mudam de lugar
Soudainement, les choses changent de place
E quem perdeu pode ganhar
Et celui qui a perdu peut gagner
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
Ton silence coincé dans ma gorge (et le théâtre)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai
Et la peur de la vérité (seulement vous) (vous, allez, allez, allez, allez), allez
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Je sais que moi, ah, je voulais être avec toi
Mas sei que não, sei que não é permitido
Mais je sais que non, je sais que ce n'est pas permis
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
Peut-être si nous, (si nous) si nous avions fui
E ouvido a voz desse desconhecido
Et écouté la voix de cet inconnu
O amor
L'amour
Eh forrozão
Eh forrozão
Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
Cette voix qui arrive doucement, pour perturber, pour rendre fou
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
Me disant de sauter les yeux fermés
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
Et cette voix qui se moque de ma peur
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar
En sautant, je me vois gagner des ailes et voler
E de repente as coisas mudam de lugar
Et soudainement, les choses changent de place
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
Et celui qui a perdu peut gagner (la plus grande vérité dans nos vies)
Minha amiga, minha namorada
Mon amie, ma petite amie
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)
Quand est-ce que je peux te rencontrer, eh (et alors ?)
Eu sei
Je sais
Ah, eu queria estar contigo
Ah, je voulais être avec toi
Mas sei que não, sei que não é permitido
Mais je sais que non, je sais que ce n'est pas permis
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido
Peut-être si nous, si nous avions fait semblant
E ouvido a voz desse desconhecido
Et écouté la voix de cet inconnu
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
Je sais que moi, ah, je voulais être avec toi
Mas sei que não, sei que não é permitido
Mais je sais que non, je sais que ce n'est pas permis
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
Peut-être si nous, si nous avions fui
E ouvido a voz desse desconhecido
Et écouté la voix de cet inconnu
O amor
L'amour
O amor
L'amour
Ao vivo
En direct
Vambora
Andiamo
Quando você disse nunca mais
Quando hai detto mai più
Não ligue mais, melhor assim
Non chiamare più, è meglio così
Não era bem o que eu queria ouvir
Non era esattamente quello che volevo sentire
E me disse decidida "saia da minha vida"
E mi hai detto con decisione "esci dalla mia vita"
Que aquilo era loucura, era absurdo
Che quella era follia, era assurdo
E mais uma vez você ligou
E ancora una volta hai chiamato
Dias depois me procurou
Giorni dopo mi hai cercato
Com a voz suave, quase que formal
Con una voce dolce, quasi formale
E disse que não era bem assim
E hai detto che non era proprio così
Não necessariamente o fim
Non necessariamente la fine
De uma coisa tão bonita e casual (Raí)
Di qualcosa di così bello e casuale (Raí)
De repente as coisas mudam de lugar
All'improvviso le cose cambiano posto
E quem perdeu pode ganhar
E chi ha perso può vincere
Teu silêncio preso na minha garganta (e o teatro)
Il tuo silenzio bloccato nella mia gola (e il teatro)
E o medo da verdade (só vocês) (vocês, vai, vai, vai, vai), vai
E la paura della verità (solo voi) (voi, vai, vai, vai, vai), vai
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
So che io, ah, volevo essere con te
Mas sei que não, sei que não é permitido
Ma so che no, so che non è permesso
Talvez se nós, (se nós) se nós tivéssemos fugido
Forse se noi, (se noi) se noi fossimo fuggiti
E ouvido a voz desse desconhecido
E avessimo ascoltato la voce di questo sconosciuto
O amor
L'amore
Eh forrozão
Eh forrozão
Essa voz que chega devagar, pra perturbar, pra enlouquecer
Questa voce che arriva lentamente, per disturbare, per far impazzire
Me dizendo pra eu pular de olhos fechados
Mi dice di saltare a occhi chiusi
E essa voz que chega a debochar do meu pavor
E questa voce che arriva a deridere il mio terrore
Ao pular eu me vejo ganhar asas e voar
Saltando mi vedo guadagnare ali e volare
E de repente as coisas mudam de lugar
E all'improvviso le cose cambiano posto
E quem perdeu pode ganhar (a maior verdade em nossas vidas)
E chi ha perso può vincere (la più grande verità nelle nostre vite)
Minha amiga, minha namorada
La mia amica, la mia ragazza
Quando é que eu posso te encontrar, eh (e aí?)
Quando posso incontrarti, eh (e allora?)
Eu sei
Lo so
Ah, eu queria estar contigo
Ah, volevo essere con te
Mas sei que não, sei que não é permitido
Ma so che no, so che non è permesso
Talvez se nós, se nós tivéssemos fingido
Forse se noi, se noi avessimo finto
E ouvido a voz desse desconhecido
E avessimo ascoltato la voce di questo sconosciuto
Eu sei que eu, ah, eu queria estar contigo
So che io, ah, volevo essere con te
Mas sei que não, sei que não é permitido
Ma so che no, so che non è permesso
Talvez se nós, se nós tivéssemos fugido
Forse se noi, se noi fossimo fuggiti
E ouvido a voz desse desconhecido
E avessimo ascoltato la voce di questo sconosciuto
O amor
L'amore
O amor
L'amore
Ao vivo
Dal vivo

Wissenswertes über das Lied Dois [Ao Vivo] von Luan Estilizado

Wer hat das Lied “Dois [Ao Vivo]” von Luan Estilizado komponiert?
Das Lied “Dois [Ao Vivo]” von Luan Estilizado wurde von Ivanilton De Souza Lima, Paulo Ricardo Oliveira Nery De Medeiros komponiert.

Beliebteste Lieder von Luan Estilizado

Andere Künstler von Forró