J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
Je traînais dans les DMs
De combien de ces belles sirènes
Que j'invitais à mes clips moi-même?
N'oublie jamais ta mission
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
Surtout si tu ne vis pas encore du son
De ta passion
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Prends soin de toi
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Assume-toi, c'est le premier pas
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en-
J'aimerais qu'tu restes
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
J'aimerais qu'tu restes
J'aimerais qu'tu restes
J'aimerais qu'tu restes
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
J'aimerais qu'tu restes en vie
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Ich wünschte so sehr, dass du siehst, was ich sehe
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
Ich wünschte so sehr, ich könnte dir meine Augen leihen
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Damit du das Feuer sehen kannst, das in dir schlummert
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Das Paradies, die Hölle sind der gleiche Ort
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Ich wünschte so sehr, dass du siehst, was ich sehe
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Ich wünschte so sehr, ich könnte dir meine Augen leihen (meine Augen leihen)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Damit du das Feuer sehen kannst, das in dir schlummert
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Das Paradies, die Hölle sind der gleiche Ort
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
Von 8 Uhr bis 8 Uhr, 48-Stunden-Woche
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
Ich war nur ein Kind, ein Träumer
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
Was sie einen Twitter-Rapper nennen
Je traînais dans les DMs
Ich hing in den DMs herum
De combien de ces belles sirènes
Von wie vielen dieser schönen Sirenen
Que j'invitais à mes clips moi-même?
Die ich selbst zu meinen Videos einlud?
N'oublie jamais ta mission
Vergiss niemals deine Mission
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
Für ein bisschen Liebe, ein bisschen Aufmerksamkeit
Surtout si tu ne vis pas encore du son
Besonders wenn du noch nicht von deinem Sound lebst
De ta passion
Von deiner Leidenschaft
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Gib dir die Mittel für deine Ambitionen
Prends soin de toi
Kümmere dich um dich selbst
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Finde einen Job, runde dein Monatsende ab
Assume-toi, c'est le premier pas
Nimm dich an, das ist der erste Schritt
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Sorge dich gut um die Liebe der Kinder, den Respekt der Älteren
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Fast oft, iss gut, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Halte den Kopf hoch, auch wenn du am Boden bist, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
Und wenn du aufsteigst, vergiss niemanden auf dem Weg, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
Ich weiß, dass es härter ist, deine Mutter gegen dich zu haben
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
Als die ganze Welt gegen dich zu haben, aber
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Ich wünschte so sehr, dass du siehst, was ich sehe
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Ich wünschte so sehr, ich könnte dir meine Augen leihen (meine Augen leihen)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Damit du das Feuer sehen kannst, das in dir schlummert
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Das Paradies, die Hölle sind der gleiche Ort
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en-
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben (ich wünschte, du würdest am Leben bleiben)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben (ich wünschte, du würdest am Leben bleiben)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben (ich wünschte, du würdest am Leben bleiben)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben (ich wünschte, du würdest am Leben bleiben)
J'aimerais qu'tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
J'aimerais qu'tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
J'aimerais qu'tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben (ich wünschte, du würdest am Leben bleiben)
J'aimerais qu'tu restes en vie
Ich wünschte, du würdest am Leben bleiben
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Gostaria tanto que você visse o que eu vejo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
Gostaria tanto de emprestar meus olhos para você
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que você possa ver o fogo que dorme dentro de você
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
O paraíso, o inferno são o mesmo lugar
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Gostaria tanto que você visse o que eu vejo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Gostaria tanto de emprestar meus olhos para você (emprestar meus olhos)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que você possa ver o fogo que dorme dentro de você
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
O paraíso, o inferno são o mesmo lugar
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
Contrato de 8 horas às 8 horas, semana de 48 horas
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
Eu era apenas uma criança, um sonhador
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
O que eles chamam de rapper do Twitter
Je traînais dans les DMs
Eu estava sempre nas mensagens diretas
De combien de ces belles sirènes
De quantas dessas belas sereias
Que j'invitais à mes clips moi-même?
Eu mesmo convidava para meus clipes?
N'oublie jamais ta mission
Nunca esqueça sua missão
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
Por um pouco de amor, um pouco de atenção
Surtout si tu ne vis pas encore du son
Especialmente se você ainda não vive do som
De ta passion
Da sua paixão
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Dê a si mesmo os meios para suas ambições
Prends soin de toi
Cuide de si mesmo
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Encontre um emprego, arredonde suas contas no final do mês
Assume-toi, c'est le premier pas
Assuma-se, é o primeiro passo
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Certifique-se do amor das crianças, do respeito dos mais velhos
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Jejue frequentemente, coma bem, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Mantenha a cabeça erguida, mesmo quando você está em apuros, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
E quando você sobe, não esqueça ninguém no caminho, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
Eu sei que ter sua mãe contra você
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
É mais difícil do que ter o mundo contra você, mas
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Gostaria tanto que você visse o que eu vejo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Gostaria tanto de emprestar meus olhos para você (emprestar meus olhos)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que você possa ver o fogo que dorme dentro de você
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
O paraíso, o inferno são o mesmo lugar
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en-
Gostaria que você permanecesse em-
J'aimerais qu'tu restes
Gostaria que você permanecesse
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Gostaria que você permanecesse vivo (gostaria que você permanecesse vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Gostaria que você permanecesse vivo (gostaria que você permanecesse vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Gostaria que você permanecesse vivo (gostaria que você permanecesse vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Gostaria que você permanecesse vivo (gostaria que você permanecesse vivo)
J'aimerais qu'tu restes
Gostaria que você permanecesse
J'aimerais qu'tu restes
Gostaria que você permanecesse
J'aimerais qu'tu restes
Gostaria que você permanecesse
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Gostaria que você permanecesse vivo (gostaria que você permanecesse vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie
Gostaria que você permanecesse vivo
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
I wish so much that you could see what I see
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
I wish so much I could lend you my eyes
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
So you could see the fire that sleeps within you
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Heaven, hell are the same place
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
I wish so much that you could see what I see
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
I wish so much I could lend you my eyes (lend you my eyes)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
So you could see the fire that sleeps within you
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Heaven, hell are the same place
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
8-hour contract from 8 to 8, 48-hour week
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
I was just a kid, a dreamer
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
What they call a Twitter rapper
Je traînais dans les DMs
I was hanging out in the DMs
De combien de ces belles sirènes
Of how many of these beautiful sirens
Que j'invitais à mes clips moi-même?
That I invited to my clips myself?
N'oublie jamais ta mission
Never forget your mission
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
For a little love, a little attention
Surtout si tu ne vis pas encore du son
Especially if you're not yet living off the sound
De ta passion
Of your passion
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Give yourself the means of your ambitions
Prends soin de toi
Take care of yourself
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Find a job, round off your end of the month
Assume-toi, c'est le premier pas
Assume yourself, it's the first step
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Make sure you have the love of the kids, the respect of the elders
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Fast often, eat well, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Keep your head up, even when you're down, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
And when you go up, don't forget anyone on the way, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
I know that having your mother against you
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
Is harder than having the world against you, but
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
I wish so much that you could see what I see
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
I wish so much I could lend you my eyes (lend you my eyes)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
So you could see the fire that sleeps within you
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Heaven, hell are the same place
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en-
I wish you'd stay al-
J'aimerais qu'tu restes
I wish you'd stay
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
I wish you'd stay alive (I wish you'd stay alive)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
I wish you'd stay alive (I wish you'd stay alive)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
I wish you'd stay alive (I wish you'd stay alive)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
I wish you'd stay alive (I wish you'd stay alive)
J'aimerais qu'tu restes
I wish you'd stay
J'aimerais qu'tu restes
I wish you'd stay
J'aimerais qu'tu restes
I wish you'd stay
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
I wish you'd stay alive (I wish you'd stay alive)
J'aimerais qu'tu restes en vie
I wish you'd stay alive
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Me gustaría tanto que vieras lo que veo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
Me gustaría tanto prestarte mis ojos
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que puedas ver el fuego que duerme en ti
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
El paraíso, el infierno son el mismo lugar
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Me gustaría tanto que vieras lo que veo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Me gustaría tanto prestarte mis ojos (prestarte mis ojos)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que puedas ver el fuego que duerme en ti
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
El paraíso, el infierno son el mismo lugar
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
Contrato de 8 horas a 8 horas, semana de 48 horas
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
Solo era un niño, un soñador
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
Lo que llaman un rapero de Twitter
Je traînais dans les DMs
Me arrastraba por los DMs
De combien de ces belles sirènes
¿De cuántas de estas hermosas sirenas
Que j'invitais à mes clips moi-même?
Invitaba yo mismo a mis videos?
N'oublie jamais ta mission
Nunca olvides tu misión
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
Por un poco de amor, un poco de atención
Surtout si tu ne vis pas encore du son
Especialmente si aún no vives del sonido
De ta passion
De tu pasión
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Dale los medios a tus ambiciones
Prends soin de toi
Cuida de ti
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Encuentra un trabajo, redondea tus fin de mes
Assume-toi, c'est le premier pas
Asume, es el primer paso
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Asegúrate bien del amor de los niños, del respeto de los ancianos
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Ayuna a menudo, come bien, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Mantén la cabeza alta, incluso cuando estás en la miseria, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
Y cuando subes, no olvides a nadie en el camino, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
Sé que tener a tu madre en contra
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
Es más difícil que tener al mundo en contra, pero
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Me gustaría tanto que vieras lo que veo
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Me gustaría tanto prestarte mis ojos (prestarte mis ojos)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Para que puedas ver el fuego que duerme en ti
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
El paraíso, el infierno son el mismo lugar
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en-
Me gustaría que te mantuvieras en-
J'aimerais qu'tu restes
Me gustaría que te mantuvieras
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Me gustaría que te mantuvieras vivo (me gustaría que te mantuvieras vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Me gustaría que te mantuvieras vivo (me gustaría que te mantuvieras vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Me gustaría que te mantuvieras vivo (me gustaría que te mantuvieras vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Me gustaría que te mantuvieras vivo (me gustaría que te mantuvieras vivo)
J'aimerais qu'tu restes
Me gustaría que te mantuvieras
J'aimerais qu'tu restes
Me gustaría que te mantuvieras
J'aimerais qu'tu restes
Me gustaría que te mantuvieras
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Me gustaría que te mantuvieras vivo (me gustaría que te mantuvieras vivo)
J'aimerais qu'tu restes en vie
Me gustaría que te mantuvieras vivo
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Vorrei tanto che tu vedessi quello che vedo io
J'aimerais tellement te prêter mes yeux
Vorrei tanto prestarti i miei occhi
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Che tu possa vedere il fuoco che dorme in te
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Il paradiso, l'inferno sono lo stesso posto
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Vorrei tanto che tu vedessi quello che vedo io
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Vorrei tanto prestarti i miei occhi (prestare i miei occhi)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Che tu possa vedere il fuoco che dorme in te
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Il paradiso, l'inferno sono lo stesso posto
CDI de 8 heures à 8 heures, semaine de 48 heures
Contratto a tempo indeterminato dalle 8 alle 8, settimana di 48 ore
Je n'étais qu'un gosse, un rêveur
Ero solo un bambino, un sognatore
Ce qu'ils appellent un rappeur de Twitter
Quello che chiamano un rapper di Twitter
Je traînais dans les DMs
Mi aggiravo nei DM
De combien de ces belles sirènes
Di quante di queste belle sirene
Que j'invitais à mes clips moi-même?
Che invitavo io stesso ai miei video?
N'oublie jamais ta mission
Non dimenticare mai la tua missione
Pour un peu d'amour, un peu d'attention
Per un po' d'amore, un po' di attenzione
Surtout si tu ne vis pas encore du son
Soprattutto se non vivi ancora del suono
De ta passion
Della tua passione
Donne-toi les moyens de tes ambitions
Datti i mezzi per le tue ambizioni
Prends soin de toi
Prenditi cura di te
Trouve un job, arrondis tes fins de mois
Trova un lavoro, arrotonda i tuoi fine mese
Assume-toi, c'est le premier pas
Assumiti le tue responsabilità, è il primo passo
Assure-toi bien de l'amour des gosses, du respect des anciens
Assicurati l'amore dei bambini, il rispetto degli anziani
Jeûne souvent, mange bien, hmm
Digiuna spesso, mangia bene, hmm
Garde la tête haute, même quand t'es en chien, hmm
Tieni alta la testa, anche quando sei in difficoltà, hmm
Et quand tu montes, n'oublie personne en chemin, hmm
E quando sali, non dimenticare nessuno per strada, hmm
Je sais que d'avoir ta mère contre toi
So che avere tua madre contro di te
C'est plus dur que d'avoir le monde contre toi, mais
È più difficile che avere il mondo contro di te, ma
J'aimerais tellement que tu vois c'que j'vois
Vorrei tanto che tu vedessi quello che vedo io
J'aimerais tellement te prêter mes yeux (prêter mes yeux)
Vorrei tanto prestarti i miei occhi (prestare i miei occhi)
Que tu puisses voir le feu qui sommeille en toi
Che tu possa vedere il fuoco che dorme in te
Le paradis, l'enfer sont le même endroit
Il paradiso, l'inferno sono lo stesso posto
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en-
Vorrei che tu restassi in-
J'aimerais qu'tu restes
Vorrei che tu restassi
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Vorrei che tu restassi in vita (vorrei che tu restassi in vita)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Vorrei che tu restassi in vita (vorrei che tu restassi in vita)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Vorrei che tu restassi in vita (vorrei che tu restassi in vita)
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Vorrei che tu restassi in vita (vorrei che tu restassi in vita)
J'aimerais qu'tu restes
Vorrei che tu restassi
J'aimerais qu'tu restes
Vorrei che tu restassi
J'aimerais qu'tu restes
Vorrei che tu restassi
J'aimerais qu'tu restes en vie (j'aimerais qu'tu restes en vie)
Vorrei che tu restassi in vita (vorrei che tu restassi in vita)
J'aimerais qu'tu restes en vie
Vorrei che tu restassi in vita