We're all chemicals, vitamins and minerals
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
To see the vein like a chicken on the barn
Top cat chat, let's begin another yarn
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
But roosters don't fly like boosters don't buy
So what powers cowards to get them to the top
Just to fall asleep listening to bach?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
Dribbling the eye across the prism of a clock
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
And what's the talking without the match feeling?
As buried living and cherry picking
Every linen from your berry system
Then proceed with the pack feeding
When I was young I had visions of another world
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Incense smoke made vortices and other curls
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
I like my pancakes cut in swirls
Morrocan moles and undercover squirrels
I like cartoons, southern cities with large moons
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Apologize for my weird mix
What taste like hot dogs and tear drips
And looks like pantomime and clear bricks
And smells like shotguns and deer piss
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
First part of a party, that I throw in parts
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
But that's how you do with a party that you throw in bars
I run the gambit like I'm throwing cards
From popular mechanics to overdosing hearts
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
A word game back up plan that can dam lakes
Backup the word play playin' at the man's states
Mean I can still be the man if the dam breaks
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
That hovers above cities like weather men
And maybe weather woman
Whatever better to tell ya weather comin'
I prefer girls to reign all over the world
And not rain like, rain man or rain like rain dance
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
But reign like queens that reign over made man
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
But queen like white glove wave hand
And not wave hand like it's a heat wave
So you make a fan by waving your hand
I'm talking wave like you saying "hey"
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
And treat every single one of your words like reinforcements
And especially when you're recording
Cause that's the portion that's important
When I was reporting that I was poor
But now I'm more than
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
So the sun rise when the beat drops
And the sun dies when the beat stops
Then it unties, then it relocks
Then it relapsed, then it detox
Then heat back like a heat pack
On his knee caps of the weak spot
Cause he want what we got, like yeah
Then forge poetry like a young honory morrissey
Then spit it to the golden locks thots
Who like their porridge all watery
Not scorching nor sorbity
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
A more torturing, a water boarding barbie doll
A river of women like a brazilian carnival
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Somebody give them the volleyballs
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Coming out the closet over goblets down at madri gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
My reposition was black condition of activism
Ammunition for abolition, missions attacking systems
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
Operating applications, stuck inside a apple prison
Chicken hack and download updates that lack religion
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
Preoccupied with boy and goyle chasing
And foiling other's royal saintings?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Uh!
Ain't nothin' to it but to do it
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
Believe all that unless you jewish
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
And I feel like a missionary to a clitoris
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
My chair position or conditions of my porridge
Submission for sedition against the religion of a chorus
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
As I perform a nerve storm
I prefer my pictures in word form
Bury the hatchet like how a bird born
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Having conversations with flavorful combinations
Slave to my concentration
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
And two gloves, that's too snug
To judge who was, who drew blood
And, lupe look at all these toucans
In a cemetery full of tomahawkes
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Road runners don't fall off cliffs, they run across
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Incinerated shoes and the manual for contra
Assorted memories from my childhood
Absorbing energy from the wild woods
Electronic combat konami sign contract
Chinese char killing cucarachas on contact
Chicago spread an aficionado
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
Dudikoff, ninja mission into the congo
Polarize envy of the older guys
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Dodging rain and catching hail
Faces need samurais to catch the l
Special research vessels made for catching whales
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Rewrite history, liberty needs a better bell
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
I said it feels cool to kill fools
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Take no viking water bottle and not following pill rules
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
Overweight taster of kings food that kills crews
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Whenever his quill moves over your meal you
Simple as a buddhist monk in a temple
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
Real still til he realizes his realness
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
We're all chemicals, vitamins and minerals
Wir sind alle Chemikalien, Vitamine und Mineralien
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodin mit Schläuchen, um den Arm gewickelt
To see the vein like a chicken on the barn
Um die Vene zu sehen wie ein Huhn auf dem Scheunendach
Top cat chat, let's begin another yarn
Top Cat Chat, lass uns einen weiteren Faden beginnen
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
Das ist fliegender Untertassenkäse, oder ist es Hühnchen Parmesan
But roosters don't fly like boosters don't buy
Aber Hähne fliegen nicht wie Booster nicht kaufen
So what powers cowards to get them to the top
Also, was treibt Feiglinge dazu, sie an die Spitze zu bringen
Just to fall asleep listening to bach?
Nur um beim Hören von Bach einzuschlafen?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
Das Band am Himmel ist das Band, das ich fallen lasse
Dribbling the eye across the prism of a clock
Das Auge über das Prisma einer Uhr dribbeln
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
Das keine Bedeutung hat, aber Stapel von fettem Lesen aufbaut
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Sie fangen den Häuptling und wickeln Pflanzen aus Fallenhandel ein
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
Was ist ein Sarg mit einer zerkratzten Decke?
And what's the talking without the match feeling?
Und was ist das Reden ohne das passende Gefühl?
As buried living and cherry picking
Als lebendig begraben und Kirschen pflücken
Every linen from your berry system
Jedes Leinen aus Ihrem Beeren-System
Then proceed with the pack feeding
Dann mit der Fütterung des Rudels fortfahren
When I was young I had visions of another world
Als ich jung war, hatte ich Visionen von einer anderen Welt
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Heimliche Blicke auf den Pornostash meines Bruders
Incense smoke made vortices and other curls
Räucherstäbchenrauch machte Wirbel und andere Locken
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
Casting-Aufrufe von Pornofilmen und Werbeflächen für Gummimädchen
I like my pancakes cut in swirls
Ich mag meine Pfannkuchen in Wirbeln geschnitten
Morrocan moles and undercover squirrels
Marokkanische Maulwürfe und verdeckte Eichhörnchen
I like cartoons, southern cities with large moons
Ich mag Cartoons, südliche Städte mit großen Monden
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Glaubensheiler, Ex-Drogenhändlerinnen und Kunstbooms
Apologize for my weird mix
Entschuldigung für meinen seltsamen Mix
What taste like hot dogs and tear drips
Was schmeckt wie Hot Dogs und Tränentropfen
And looks like pantomime and clear bricks
Und sieht aus wie Pantomime und klare Ziegelsteine
And smells like shotguns and deer piss
Und riecht nach Schrotflinten und Hirschurin
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
Sie sind auf ihrer Jagd, irgendwie salzig, dass ich hart gehe
First part of a party, that I throw in parts
Erster Teil einer Party, die ich in Teilen werfe
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
Ein Moment spielst du Pool, im nächsten Moment wirfst du Darts
But that's how you do with a party that you throw in bars
Aber so machst du es mit einer Party, die du in Bars wirfst
I run the gambit like I'm throwing cards
Ich laufe das Gambit, als würde ich Karten werfen
From popular mechanics to overdosing hearts
Von populärer Mechanik bis zu überdosierenden Herzen
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Male kalte Bilder wie Landschaften in Nova Scotia
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
Nerd-Spiel macht Mandelbrot-Sets, wenn wir uns die Hand geben
A word game back up plan that can dam lakes
Ein Wortspiel-Backup-Plan, der Stauseen aufhalten kann
Backup the word play playin' at the man's states
Sichere das Wortspiel, das in den Staaten des Mannes spielt
Mean I can still be the man if the dam breaks
Bedeutet, ich kann immer noch der Mann sein, wenn der Damm bricht
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
Und wenn der Mann bremst, bin ich reflektierend, was sie nicht ertragen können
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
Meine Kollegen behandeln den Spiegel immer noch, als wäre er eine Fangemeinde
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
Der ungehinderte Veteran, der Adler gefiederte Medizinmann
That hovers above cities like weather men
Der über Städten schwebt wie Wetterleute
And maybe weather woman
Und vielleicht Wetterfrauen
Whatever better to tell ya weather comin'
Was auch immer besser ist, um dir zu sagen, ob das Wetter kommt
I prefer girls to reign all over the world
Ich bevorzuge Mädchen, die über die ganze Welt herrschen
And not rain like, rain man or rain like rain dance
Und nicht regnen wie, Rain Man oder regnen wie Regentanz
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
Oder regnen wie eine leichte Chance auf Regen, wenn es regnet
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
Oder Zügel wie Rentiersklaven für den Schlitten des Weihnachtsmannes
But reign like queens that reign over made man
Aber herrschen wie Königinnen, die über gemachte Männer herrschen
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
Und nicht Königin wie Queen Killer, Rhapsodie böhmische Königin
But queen like white glove wave hand
Aber Königin wie weiße Handschuhwelle
And not wave hand like it's a heat wave
Und nicht winken wie bei einer Hitzewelle
So you make a fan by waving your hand
So machst du einen Ventilator, indem du deine Hand winkst
I'm talking wave like you saying "hey"
Ich spreche von Welle wie du sagst „hey“
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
Mann, und nicht Heu für Pferde und heiser wie du fast stimmlos
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
Du musst deine Stimmbänder behandeln, als wären sie eine Festung
And treat every single one of your words like reinforcements
Und behandle jedes einzelne deiner Worte wie Verstärkungen
And especially when you're recording
Und besonders wenn du aufnimmst
Cause that's the portion that's important
Denn das ist der Teil, der wichtig ist
When I was reporting that I was poor
Als ich berichtete, dass ich arm war
But now I'm more than
Aber jetzt bin ich mehr als
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Es sind immer noch Nuttenabsätze auf meinen Zuckerhügeln und süßen Stellen
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Schreiende Schande, machen Margarita-Ränder aus billigen Tops
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
Tiefe Handlungen im Boden, die Fenster der Decke für meine Gucklöcher
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
Eine kleine Szene mit den Sichelschwüngen, um den Weizen fallen zu lassen
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
Und hundert Worte für die Kolibris, die gerne lauschen
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
Und fächern sich aus wie Pfauen mit einem Wellensittich, der beatboxt
So the sun rise when the beat drops
So geht die Sonne auf, wenn der Beat fällt
And the sun dies when the beat stops
Und die Sonne stirbt, wenn der Beat aufhört
Then it unties, then it relocks
Dann löst es sich, dann schließt es sich wieder
Then it relapsed, then it detox
Dann kommt es zurück, dann entgiftet es
Then heat back like a heat pack
Dann kommt die Hitze zurück wie ein Wärmepack
On his knee caps of the weak spot
Auf seinen Kniescheiben der schwache Punkt
Cause he want what we got, like yeah
Denn er will, was wir haben, wie ja
Then forge poetry like a young honory morrissey
Dann schmiede Poesie wie ein junger ehrenhafter Morrissey
Then spit it to the golden locks thots
Dann spuck es zu den goldenen Locken Thots
Who like their porridge all watery
Die ihren Brei gerne wässrig mögen
Not scorching nor sorbity
Nicht versengend noch sorbisch
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Aus den stählernen Umlaufbahnen, Zauberer, Zauberei
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
Komm herrlich herunter, genau wie ein Stacey Dash Wasserfall
A more torturing, a water boarding barbie doll
Eine quälendere, eine Waterboarding Barbie Puppe
A river of women like a brazilian carnival
Ein Fluss von Frauen wie ein brasilianischer Karneval
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Schwimmen in femininen Bikinis aus Barbasol
Somebody give them the volleyballs
Jemand gibt ihnen die Volleybälle
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Wenn du sie liebst, schick sie niemals zu Mally Mall's
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Kumpel, wenn sie einsam ist, könnte sie in Macauly's Klauen enden
Coming out the closet over goblets down at madri gras
Aus dem Schrank kommen über Kelche hinunter bei Madri Gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
Der Ruhm, Champagner, Walk of Shame Lobby Anruf
My reposition was black condition of activism
Meine Neupositionierung war schwarzer Aktivismus
Ammunition for abolition, missions attacking systems
Munition für Abschaffung, Missionen, die Systeme angreifen
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Aber sie hören nicht zu, es sei denn, es fällt auf Activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
Sind wir Apps oder sind wir Körper voller Erscheinungen
Operating applications, stuck inside a apple prison
Betrieb von Anwendungen, gefangen in einem Apple-Gefängnis
Chicken hack and download updates that lack religion
Hühnerhacken und Download-Updates, die Religion fehlen
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
Oder sind wir mehr, als Boden verunreinigende, untreue Gestaltwandler
Preoccupied with boy and goyle chasing
Beschäftigt mit Jungen und Goyle Jagd
And foiling other's royal saintings?
Und das Vereiteln der königlichen Heiligen anderer?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Ich sitze zurück und beobachte die Welt durch die Augenlöcher in meinen Ölgemälden
Uh!
Uh!
Ain't nothin' to it but to do it
Es ist nichts dabei, es zu tun
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
Es sei denn, du bist Jungfrau Maria, nichts tut es außer dem Wahrsten
Believe all that unless you jewish
Glaube all das, es sei denn, du bist jüdisch
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
Das Leben ist kein Wörterbuch, es ist ein Thesaurus
And I feel like a missionary to a clitoris
Und ich fühle mich wie ein Missionar zu einer Klitoris
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
Der Wasserspender Erbe von Traditionen, die ich schwöre, niemals zu ändern
My chair position or conditions of my porridge
Meine Stuhlposition oder die Bedingungen meines Breis
Submission for sedition against the religion of a chorus
Einreichung für Aufruhr gegen die Religion eines Chors
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
Halte diese goldenen Webdiebe aus dem verdammten Wald
As I perform a nerve storm
Während ich einen Nervensturm aufführe
I prefer my pictures in word form
Ich bevorzuge meine Bilder in Wortform
Bury the hatchet like how a bird born
Begrabe das Kriegsbeil wie ein Vogel geboren wird
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Während ich kalte Bilder male wie Kool-Aid, das Kondensation gegenübersteht
Having conversations with flavorful combinations
Gespräche führen mit geschmackvollen Kombinationen
Slave to my concentration
Sklave meiner Konzentration
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
Also das ist OJ der Juiceman trifft OJ mit zwei Händen
And two gloves, that's too snug
Und zwei Handschuhe, die zu eng sind
To judge who was, who drew blood
Um zu beurteilen, wer war, wer Blut zog
And, lupe look at all these toucans
Und, Lupe schau dir all diese Tukane an
In a cemetery full of tomahawkes
In einem Friedhof voller Tomahawks
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Mittelfinger zeigen den Tauben, die Saltos machen
Road runners don't fall off cliffs, they run across
Roadrunner fallen nicht von Klippen, sie rennen darüber
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Anomalien von den Kolonien Flukes vom Reservoir
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
Wilde Verfolger enden als Puffs auf dem Wüstenboden
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Schwebende Jugend, also kenne die Wahrheit, wo der Brunnen versteckt ist
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
Bucaraa Dach malt Tunnel auf die Berghänge
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Tausend Teile ein Pfund Herz eine Unze Augen
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Jetzt verkündet der Zweifel im Mund eine Anzahl von Lügen
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Chocula zählt nach den Zählungen von 5, Kühlschrankdach voller Tiere und Monster
Incinerated shoes and the manual for contra
Verbrannte Schuhe und das Handbuch für Contra
Assorted memories from my childhood
Sortierte Erinnerungen aus meiner Kindheit
Absorbing energy from the wild woods
Energie aufnehmen aus den wilden Wäldern
Electronic combat konami sign contract
Elektronischer Kampf Konami unterschreibt Vertrag
Chinese char killing cucarachas on contact
Chinesischer Char tötet Kakerlaken bei Kontakt
Chicago spread an aficionado
Chicago verbreitet einen Kenner
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Effizientes Spucken, das Divisionen überbrückt, ist in Chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
Wer ist der Boss? wenn es nicht Alyssa Milano ist
Dudikoff, ninja mission into the congo
Dudikoff, Ninja-Mission in den Kongo
Polarize envy of the older guys
Polarisiere den Neid der älteren Jungs
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Schwarzer Obi, Shinobi trifft Kenno ins Gesicht mit all meinen Wurfmessern
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sub-Zero führt, versteckt, reitet im Rudel
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Sounddorf, Blattdorf, Wolfgeist, Zaubersprüche
Dodging rain and catching hail
Regen ausweichen und Hagel fangen
Faces need samurais to catch the l
Gesichter brauchen Samurais, um das L zu fangen
Special research vessels made for catching whales
Spezielle Forschungsschiffe zum Fangen von Walen
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Filet-a-Fish-Schiffe Sea-Shepherd mit extra Segeln
Rewrite history, liberty needs a better bell
Geschichte umschreiben, Freiheit braucht eine bessere Glocke
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Vielleicht heißere Eisen und Kohlefaser, die nie versagen
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Klugere Wissenschaft gemischt mit einer seltsamen Allianz von Märchen
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
Oder vielleicht nur ein Metalleimer, den du mit Stahlwerkzeugen schlägst
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Um anzukündigen, dass du genug hast und aus der Seehundschule aussteigst
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Genau wie Forellen, die aus ihrem Haus springen, um ihre Kiemen abzukühlen
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
Kuba-Taucher konnte die Temperatur meines Fähigkeitenpools nicht aushalten
I said it feels cool to kill fools
Ich sagte, es fühlt sich cool an, Narren zu töten
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Durch die Risse schlüpfen, wie wenn du versuchst, Grieß zu grillen
Take no viking water bottle and not following pill rules
Nimm keine Viking-Wasserflasche und folge nicht den Pillenregeln
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Wird dich vom Gaspedal abbringen, wenn du eigentlich eine chillige Stimmung modellieren solltest
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
Rollschuhmacher oder klopfst du nur Radschuhe zusammen
Overweight taster of kings food that kills crews
Übergewichtiger Verkoster von Königsessen, das Crews tötet
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Unwissender Federleichtbäcker, der Kuchen signiert
Whenever his quill moves over your meal you
Wann immer seine Feder über dein Essen zieht, du
Simple as a buddhist monk in a temple
Einfach wie ein buddhistischer Mönch in einem Tempel
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
Stehend in einer Fersenrille mit dem Abt, Üben von Stille
Real still til he realizes his realness
Echt still, bis er seine Echtheit erkennt
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
Besiegt Samsara, erreicht Nirvana und Brillanz, ja
We're all chemicals, vitamins and minerals
Somos todos químicos, vitaminas e minerais
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodin com tubos internos, enrolados ao redor do braço
To see the vein like a chicken on the barn
Para ver a veia como uma galinha no celeiro
Top cat chat, let's begin another yarn
Top cat chat, vamos começar outra história
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
Isso é queijo de disco voador, ou é frango à parmegiana?
But roosters don't fly like boosters don't buy
Mas os galos não voam como os impulsionadores não compram
So what powers cowards to get them to the top
Então, que poderes os covardes têm para chegar ao topo
Just to fall asleep listening to bach?
Só para adormecer ouvindo Bach?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
A fita no céu é a fita que eu solto
Dribbling the eye across the prism of a clock
Gotejando o olho através do prisma de um relógio
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
Que não tem sentido, mas acumula pilhas de leitura gorda
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Eles pegam o chefe e enrolam plantas de negócios de armadilha
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
Agora, o que é um caixão com um teto arranhado?
And what's the talking without the match feeling?
E o que é a conversa sem o sentimento de combinar?
As buried living and cherry picking
Como viver enterrado e escolher cerejas
Every linen from your berry system
Cada lençol do seu sistema de bagas
Then proceed with the pack feeding
Então prossiga com a alimentação do pacote
When I was young I had visions of another world
Quando eu era jovem, tinha visões de outro mundo
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Dando uma olhada na pilha de pornografia do meu irmão
Incense smoke made vortices and other curls
Fumaça de incenso fez vórtices e outros cachos
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
Chamadas de elenco de filmes pornôs e espaço publicitário para meninas de borracha
I like my pancakes cut in swirls
Eu gosto das minhas panquecas cortadas em espirais
Morrocan moles and undercover squirrels
Toupeiras marroquinas e esquilos disfarçados
I like cartoons, southern cities with large moons
Eu gosto de desenhos animados, cidades do sul com grandes luas
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Curandeiros, ex-traficantes de drogas e explosões de arte
Apologize for my weird mix
Peço desculpas pela minha estranha mistura
What taste like hot dogs and tear drips
O que tem gosto de cachorros-quentes e lágrimas
And looks like pantomime and clear bricks
E parece pantomima e tijolos claros
And smells like shotguns and deer piss
E cheira a espingardas e urina de veado
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
Eles estão na caça, meio salgados que eu estou indo com tudo
First part of a party, that I throw in parts
Primeira parte de uma festa, que eu jogo em partes
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
Um minuto você está jogando sinuca, no próximo minuto você está jogando dardos
But that's how you do with a party that you throw in bars
Mas é assim que você faz com uma festa que você joga em bares
I run the gambit like I'm throwing cards
Eu corro o gambito como se estivesse jogando cartas
From popular mechanics to overdosing hearts
De mecânica popular a corações em overdose
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Pinto imagens frias como paisagens da Nova Escócia
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
Jogo nerd faz conjuntos de mandelbrot quando apertamos as mãos
A word game back up plan that can dam lakes
Um jogo de palavras plano de backup que pode barrar lagos
Backup the word play playin' at the man's states
Faça backup do jogo de palavras jogando nos estados do homem
Mean I can still be the man if the dam breaks
Quer dizer, eu ainda posso ser o homem se a barragem quebrar
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
E quando o homem freia, sou reflexivo, o que eles não podem enfrentar
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
Meus pares ainda tratam o espelho como se fosse uma base de fãs
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
O veterano irrestrito, o homem de medicina com penas de águia
That hovers above cities like weather men
Que paira sobre as cidades como meteorologistas
And maybe weather woman
E talvez meteorologistas
Whatever better to tell ya weather comin'
Seja o que for melhor para te dizer o tempo que está vindo
I prefer girls to reign all over the world
Eu prefiro meninas para reinar em todo o mundo
And not rain like, rain man or rain like rain dance
E não chuva como, chuva homem ou chuva como dança da chuva
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
Ou chuva como uma pequena chance de chuva quando está chovendo
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
Ou reinar como escravos de renas para o trenó do Papai Noel
But reign like queens that reign over made man
Mas reinar como rainhas que reinam sobre o homem feito
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
E não rainha como rainha assassina, rapsódia boêmia rainha
But queen like white glove wave hand
Mas rainha como onda de mão com luva branca
And not wave hand like it's a heat wave
E não acenar com a mão como se fosse uma onda de calor
So you make a fan by waving your hand
Então você faz um ventilador acenando com a mão
I'm talking wave like you saying "hey"
Estou falando de acenar como se estivesse dizendo "oi"
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
Cara, e não feno para cavalos e rouco como se estivesse quase sem voz
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
Você tem que tratar suas cordas vocais como se fosse uma fortaleza
And treat every single one of your words like reinforcements
E trate cada uma de suas palavras como reforços
And especially when you're recording
E especialmente quando você está gravando
Cause that's the portion that's important
Porque essa é a parte que é importante
When I was reporting that I was poor
Quando eu estava relatando que eu era pobre
But now I'm more than
Mas agora eu sou mais do que
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Ainda são saltos de prostituta nas minhas colinas de açúcar e pontos doces
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Vergonhas chorosas, faça aros de margarita de tops baratos
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
Tramas profundas no chão, janelas no teto para meus vasos de espião
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
Uma pequena cena com os balanços da foice para fazer o trigo cair
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
E cem palavras para aqueles beija-flores que gostam de bisbilhotar
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
E se espalhar como pavões com um periquito que faz beat box
So the sun rise when the beat drops
Então o sol nasce quando o beat cai
And the sun dies when the beat stops
E o sol morre quando o beat para
Then it unties, then it relocks
Então ele se desata, então ele se tranca novamente
Then it relapsed, then it detox
Então ele recai, então ele desintoxica
Then heat back like a heat pack
Então volta o calor como uma bolsa térmica
On his knee caps of the weak spot
Nos joelhos do ponto fraco
Cause he want what we got, like yeah
Porque ele quer o que temos, tipo sim
Then forge poetry like a young honory morrissey
Então forje poesia como um jovem honório morrissey
Then spit it to the golden locks thots
Depois cuspa para as loiras pensativas
Who like their porridge all watery
Que gostam do mingau todo aguado
Not scorching nor sorbity
Nem escaldante nem sorbity
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Das órbitas de aço, feiticeiro, feitiçaria
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
Descendo lindamente, como uma cachoeira de Stacey Dash
A more torturing, a water boarding barbie doll
Uma tortura maior, uma boneca Barbie de waterboarding
A river of women like a brazilian carnival
Um rio de mulheres como um carnaval brasileiro
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Nadando em biquínis femininos feitos de barbasol
Somebody give them the volleyballs
Alguém dê a elas as bolas de vôlei
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Se você a ama, nunca a envie para o shopping de Mally
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Camarada, se ela estiver sozinha, ela pode acabar nas garras de Macaulay
Coming out the closet over goblets down at madri gras
Saindo do armário sobre taças no Madri Gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
A fama, champanhe, chamada de lobby da caminhada da vergonha
My reposition was black condition of activism
Minha reposition era condição negra de ativismo
Ammunition for abolition, missions attacking systems
Munição para abolição, missões atacando sistemas
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Mas eles não estão atrás de ouvintes, a menos que esteja caindo na Activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
Somos aplicativos ou somos corpos cheios de aparições
Operating applications, stuck inside a apple prison
Operando aplicações, presos dentro de uma prisão da Apple
Chicken hack and download updates that lack religion
Hack de frango e download de atualizações que não têm religião
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
Ou somos mais, do que manchar o solo, mudanças desleais
Preoccupied with boy and goyle chasing
Preocupado com a perseguição de meninos e goyles
And foiling other's royal saintings?
E frustrando as santificações reais de outros?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Eu me sento e observo o mundo através dos buracos dos olhos nas minhas pinturas a óleo
Uh!
Uh!
Ain't nothin' to it but to do it
Não há nada para fazer além de fazer
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
A menos que você seja virgem Maria, nada faz além do mais verdadeiro
Believe all that unless you jewish
Acredite em tudo isso a menos que você seja judeu
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
A vida não é um dicionário, é um thesaurus
And I feel like a missionary to a clitoris
E eu me sinto como um missionário para um clitóris
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
O portador de água herdeiro de tradições que eu juro nunca mudar
My chair position or conditions of my porridge
Minha posição de cadeira ou condições do meu mingau
Submission for sedition against the religion of a chorus
Submissão para sedição contra a religião de um coro
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
Mantenha esses ladrões de tecelagem dourada fora da maldita floresta
As I perform a nerve storm
Enquanto eu realizo uma tempestade de nervos
I prefer my pictures in word form
Eu prefiro minhas imagens em forma de palavra
Bury the hatchet like how a bird born
Enterre o machado como um pássaro nasce
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Enquanto eu pinto imagens frias como Kool-Aid enfrentando condensação
Having conversations with flavorful combinations
Tendo conversas com combinações saborosas
Slave to my concentration
Escravo da minha concentração
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
Então é OJ the Juiceman encontra OJ com duas mãos
And two gloves, that's too snug
E duas luvas, que são muito apertadas
To judge who was, who drew blood
Para julgar quem era, quem tirou sangue
And, lupe look at all these toucans
E, Lupe olha todos esses tucanos
In a cemetery full of tomahawkes
Em um cemitério cheio de machados de guerra
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Dando dedos do meio para os pombos fazendo cambalhotas
Road runners don't fall off cliffs, they run across
Corredores de estrada não caem de penhascos, eles correm
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Anomalias pelas colônias flukes pelo reservatório
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
Perseguidores selvagens acabam como poofs no chão do deserto
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Juventude levitando então conheça a verdade de onde a fonte se esconde
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
Bucaraa pintando túneis nas encostas das montanhas
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Mil partes de um coração de libra uma onça de olhos
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Anunciando agora a dúvida na boca pronuncia uma contagem de mentiras
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Chocula conta pelos contos de 5, geladeira cheia de animais e monstros
Incinerated shoes and the manual for contra
Sapatos incinerados e o manual para contra
Assorted memories from my childhood
Memórias sortidas da minha infância
Absorbing energy from the wild woods
Absorvendo energia das florestas selvagens
Electronic combat konami sign contract
Combate eletrônico contrato de sinal konami
Chinese char killing cucarachas on contact
Caráter chinês matando baratas em contato
Chicago spread an aficionado
Chicago espalha um aficionado
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Cuspir eficiente construindo divisões está em chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
Quem é o chefe? se não for Alyssa Milano
Dudikoff, ninja mission into the congo
Dudikoff, missão ninja no Congo
Polarize envy of the older guys
Polarize a inveja dos caras mais velhos
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Obi preto, shinobi acertando Kenno no rosto com todas as minhas facas de arremesso
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sub-zero guiando, escondendo, andando no bando também
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Vila do som, vila da folha, espírito do lobo, feitiços mágicos
Dodging rain and catching hail
Desviando da chuva e pegando granizo
Faces need samurais to catch the l
Rostos precisam de samurais para pegar o L
Special research vessels made for catching whales
Navios de pesquisa especiais feitos para pegar baleias
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Navios de peixe filé temperados com velas extras
Rewrite history, liberty needs a better bell
Reescreva a história, a liberdade precisa de um sino melhor
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Talvez ferros mais quentes e fibras de carbono que nunca falham
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Ciência mais inteligente misturada com uma aliança estranha de conto de fadas
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
Ou talvez apenas um balde de metal que você bate com ferramentas de aço
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Para anunciar que você já teve o suficiente e está saindo da escola de focas
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Assim como trutas pulando para fora de suas casas para deixar suas guelras esfriarem
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
Cuba-scuba não aguentava a temperatura da minha piscina de habilidades
I said it feels cool to kill fools
Eu disse que é legal matar tolos
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Escorregando pelas rachaduras como quando você está tentando grelhar mingau
Take no viking water bottle and not following pill rules
Não pegue a garrafa de água viking e não siga as regras da pílula
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Vai te tirar do acelerador quando você deveria estar modelando o clima frio
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
Fabricante de patins ou você está apenas fazendo sapatos de roda
Overweight taster of kings food that kills crews
Degustador acima do peso da comida do rei que mata equipes
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Padeiro de penas ignorante que autografa bolos
Whenever his quill moves over your meal you
Sempre que sua pena se move sobre sua refeição, você
Simple as a buddhist monk in a temple
Simples como um monge budista em um templo
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
De pé em alguma ranhura de salto com o abade, praticando quietude
Real still til he realizes his realness
Real ainda até que ele perceba sua realidade
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
Derrota samsara alcança nirvana e brilho, sim
We're all chemicals, vitamins and minerals
Todos somos químicos, vitaminas y minerales
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodina con tubos internos, envueltos alrededor del brazo
To see the vein like a chicken on the barn
Para ver la vena como un pollo en el granero
Top cat chat, let's begin another yarn
Charla de gato superior, comencemos otro hilo
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
Eso es queso de platillo volador, o es pollo parmesano
But roosters don't fly like boosters don't buy
Pero los gallos no vuelan como los propulsores no compran
So what powers cowards to get them to the top
Entonces, ¿qué impulsa a los cobardes a llegar a la cima?
Just to fall asleep listening to bach?
¿Solo para quedarse dormido escuchando a Bach?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
La cinta en el cielo es la cinta que dejo caer
Dribbling the eye across the prism of a clock
Goteando el ojo a través del prisma de un reloj
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
Que carece de significado, pero acumula montones de lectura gorda
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Atraparon al jefe y envolvieron plantas de trampas
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
¿Ahora qué es un ataúd con un techo rayado?
And what's the talking without the match feeling?
¿Y qué es hablar sin la sensación de coincidencia?
As buried living and cherry picking
Como vivir enterrado y escoger cerezas
Every linen from your berry system
Cada lino de tu sistema de bayas
Then proceed with the pack feeding
Luego proceder con la alimentación del paquete
When I was young I had visions of another world
Cuando era joven tenía visiones de otro mundo
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Echando un vistazo al escondite de pornografía de mi hermano
Incense smoke made vortices and other curls
El humo del incienso hizo vórtices y otros rizos
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
Casting para películas porno y espacio publicitario para chicas de goma
I like my pancakes cut in swirls
Me gustan mis panqueques cortados en espirales
Morrocan moles and undercover squirrels
Topos marroquíes y ardillas encubiertas
I like cartoons, southern cities with large moons
Me gustan los dibujos animados, las ciudades del sur con lunas grandes
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Curanderos, ex narcotraficantes y explosiones de arte
Apologize for my weird mix
Pido disculpas por mi extraña mezcla
What taste like hot dogs and tear drips
Lo que sabe a hot dogs y lágrimas
And looks like pantomime and clear bricks
Y parece pantomima y ladrillos claros
And smells like shotguns and deer piss
Y huele a escopetas y orina de ciervo
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
Están en su caza, un poco salado porque estoy yendo fuerte
First part of a party, that I throw in parts
Primera parte de una fiesta, que lanzo en partes
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
Un minuto estás jugando al billar, al minuto siguiente estás lanzando dardos
But that's how you do with a party that you throw in bars
Pero así es como lo haces con una fiesta que lanzas en bares
I run the gambit like I'm throwing cards
Corro el gambito como si estuviera lanzando cartas
From popular mechanics to overdosing hearts
Desde la mecánica popular hasta los corazones sobredosificados
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Pinto imágenes frías como paisajes de Nueva Escocia
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
El juego nerd hace conjuntos de Mandelbrot cuando nos damos la mano
A word game back up plan that can dam lakes
Un juego de palabras de respaldo que puede represar lagos
Backup the word play playin' at the man's states
Respaldar el juego de palabras jugando en los estados del hombre
Mean I can still be the man if the dam breaks
Quiero decir que todavía puedo ser el hombre si la presa se rompe
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
Y cuando el hombre frena soy reflexivo, lo que no pueden enfrentar
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
Mis compañeros todavía tratan al espejo como si fuera una base de fans
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
El veterano sin restricciones, el hombre de medicina con plumas de águila
That hovers above cities like weather men
Que se cierne sobre las ciudades como los hombres del tiempo
And maybe weather woman
Y tal vez mujeres del tiempo
Whatever better to tell ya weather comin'
Lo que sea mejor para decirte si viene el tiempo
I prefer girls to reign all over the world
Prefiero que las chicas reinen en todo el mundo
And not rain like, rain man or rain like rain dance
Y no lluvia como, hombre de lluvia o lluvia como danza de la lluvia
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
O lluvia como una ligera posibilidad de lluvia cuando está lloviendo
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
O reinar como esclavos de ciervos para el trineo de Santa Claus
But reign like queens that reign over made man
Pero reinar como reinas que reinan sobre el hombre hecho
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
Y no reina como asesina de la reina, rapsodia bohemia reina
But queen like white glove wave hand
Pero reina como guante blanco agitando la mano
And not wave hand like it's a heat wave
Y no agitar la mano como si fuera una ola de calor
So you make a fan by waving your hand
Así que haces un abanico agitando tu mano
I'm talking wave like you saying "hey"
Estoy hablando de agitar como si estuvieras diciendo "hola"
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
Hombre, y no heno para caballos y ronco como si casi no tuvieras voz
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
Tienes que tratar tus cuerdas vocales como si fuera una fortaleza
And treat every single one of your words like reinforcements
Y tratar cada una de tus palabras como refuerzos
And especially when you're recording
Y especialmente cuando estás grabando
Cause that's the portion that's important
Porque esa es la parte que es importante
When I was reporting that I was poor
Cuando estaba informando que era pobre
But now I'm more than
Pero ahora soy más que
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Todavía hay tacones de puta en mis colinas de azúcar y puntos dulces
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Vergüenzas llorosas, hacen bordes de margarita con tapas baratas
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
Parcelas profundas en el suelo, las ventanas del techo para mis ollas de espionaje
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
Una pequeña escena con los columpios de la hoz para hacer caer el trigo
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
Y cien palabras para esos colibríes que les gusta escuchar a hurtadillas
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
Y se despliegan como pavos reales con un periquito que hace beat box
So the sun rise when the beat drops
Así que el sol sale cuando cae el ritmo
And the sun dies when the beat stops
Y el sol muere cuando se detiene el ritmo
Then it unties, then it relocks
Luego se desata, luego se vuelve a cerrar
Then it relapsed, then it detox
Luego recae, luego se desintoxica
Then heat back like a heat pack
Luego vuelve el calor como una bolsa de calor
On his knee caps of the weak spot
En sus rodillas de los puntos débiles
Cause he want what we got, like yeah
Porque él quiere lo que tenemos, como sí.
Then forge poetry like a young honory morrissey
Luego forja poesía como un joven Morrissey honorario
Then spit it to the golden locks thots
Luego escúpelo a las rubias pensativas
Who like their porridge all watery
A quienes les gusta su avena toda aguada
Not scorching nor sorbity
Ni abrasadora ni absorbente
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Desde las órbitas de acero, hechicero, hechicería
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
Bajando espléndidamente, justo como una cascada de Stacey Dash
A more torturing, a water boarding barbie doll
Una tortura más, una muñeca Barbie de tortura con agua
A river of women like a brazilian carnival
Un río de mujeres como un carnaval brasileño
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Nadando en bikinis femeninos hechos de espuma de afeitar
Somebody give them the volleyballs
Alguien les da las pelotas de voleibol
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Si la amas, nunca la envíes a Mally Mall's
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Amigo, si está sola, podría terminar en las garras de Macaulay
Coming out the closet over goblets down at madri gras
Saliendo del armario sobre copas en el Mardi Gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
La fama, el champán, la llamada de la vergüenza del vestíbulo
My reposition was black condition of activism
Mi reposición fue la condición negra del activismo
Ammunition for abolition, missions attacking systems
Munición para la abolición, misiones atacando sistemas
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Pero no buscan escuchas, a menos que esté cayendo en Activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
¿Somos aplicaciones o somos cuerpos llenos de apariciones?
Operating applications, stuck inside a apple prison
Operando aplicaciones, atrapados dentro de una prisión de Apple
Chicken hack and download updates that lack religion
Hackear pollo y descargar actualizaciones que carecen de religión
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
¿O somos más que manchar la tierra, cambiantes desleales?
Preoccupied with boy and goyle chasing
¿Preocupados por perseguir a chicos y gárgolas?
And foiling other's royal saintings?
¿Y frustrar las santificaciones reales de otros?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Me siento y observo el mundo a través de los agujeros de mis pinturas al óleo
Uh!
¡Uh!
Ain't nothin' to it but to do it
No hay nada que hacer sino hacerlo
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
A menos que seas la Virgen María, nada lo hace sino el más verdadero
Believe all that unless you jewish
Cree todo eso a menos que seas judío
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
La vida no es un diccionario, es un tesauro
And I feel like a missionary to a clitoris
Y me siento como un misionero para un clítoris
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
El portador de agua heredero de tradiciones que juro nunca cambiar
My chair position or conditions of my porridge
Mi posición de silla o las condiciones de mi avena
Submission for sedition against the religion of a chorus
Sumisión por sedición contra la religión de un coro
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
Mantén a los ladrones de tejidos dorados fuera del maldito bosque
As I perform a nerve storm
Mientras realizo una tormenta de nervios
I prefer my pictures in word form
Prefiero mis imágenes en forma de palabras
Bury the hatchet like how a bird born
Enterrar el hacha como nace un pájaro
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Mientras pinto imágenes frías como Kool-Aid enfrentando la condensación
Having conversations with flavorful combinations
Teniendo conversaciones con combinaciones sabrosas
Slave to my concentration
Esclavo de mi concentración
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
Así que eso es OJ the Juiceman conoce a OJ con dos manos
And two gloves, that's too snug
Y dos guantes, eso es demasiado ajustado
To judge who was, who drew blood
Para juzgar quién era, quién derramó sangre
And, lupe look at all these toucans
Y, Lupe mira todos estos tucanes
In a cemetery full of tomahawkes
En un cementerio lleno de tomahawks
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Dando el dedo medio a las palomas haciendo volteretas
Road runners don't fall off cliffs, they run across
Los correcaminos no caen de los acantilados, corren a través
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Anomalías por las colonias, casualidades junto al embalse
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
Los perseguidores salvajes terminan como polvo en el suelo del desierto
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Juventud levitando, así que conoce la verdad de dónde se esconde la fuente
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
Bucaraa pintando túneles en los lados de la montaña
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Mil partes de un corazón de libra y una onza de ojos
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Anunciando ahora la duda en la boca pronuncia un recuento de mentiras
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Chocula cuenta por los conteos de 5, nevera llena de animales y monstruos
Incinerated shoes and the manual for contra
Zapatos incinerados y el manual para Contra
Assorted memories from my childhood
Recuerdos variados de mi infancia
Absorbing energy from the wild woods
Absorbiendo energía de los bosques salvajes
Electronic combat konami sign contract
Combate electrónico, contrato de señal Konami
Chinese char killing cucarachas on contact
Carácter chino matando cucarachas al contacto
Chicago spread an aficionado
Chicago extendió un aficionado
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Escupir eficiente que une divisiones está en chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
¿Quién es el jefe? si no es Alyssa Milano
Dudikoff, ninja mission into the congo
Dudikoff, misión ninja en el Congo
Polarize envy of the older guys
Polarizar la envidia de los hombres mayores
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Obi negro, Shinobi golpeando a Kenno en la cara con todos mis cuchillos arrojadizos
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sub-zero guiando, escondiéndose, cabalgando en la manada también
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Aldea del sonido, aldea de la hoja, espíritu del lobo, hechizos mágicos
Dodging rain and catching hail
Esquivando la lluvia y atrapando el granizo
Faces need samurais to catch the l
Las caras necesitan samuráis para atrapar la L
Special research vessels made for catching whales
Barcos de investigación especiales hechos para atrapar ballenas
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Barcos de pescado a la plancha salpicados de velas extra
Rewrite history, liberty needs a better bell
Reescribir la historia, la libertad necesita una mejor campana
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Quizás hierros más calientes y fibras de carbono que nunca fallan
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Ciencia más inteligente mezclada con una extraña alianza de cuentos de hadas
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
O tal vez solo un cubo de metal que golpeas con herramientas de acero
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Para anunciar que has tenido suficiente y estás abandonando la escuela de focas
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Al igual que las truchas saltando de su casa para dejar enfriar sus branquias
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
Cuba-scuba no pudo soportar la temperatura de mi piscina de habilidades
I said it feels cool to kill fools
Dije que se siente bien matar a los tontos
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Deslizándose por las grietas como cuando intentas asar gachas
Take no viking water bottle and not following pill rules
No tomar la botella de agua Viking y no seguir las reglas de las píldoras
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Te hará soltar el acelerador cuando deberías estar modelando un estado de ánimo tranquilo
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
¿Hacedor de patines o simplemente estás haciendo zapatos de ruedas?
Overweight taster of kings food that kills crews
Degustador con sobrepeso de la comida del rey que mata a las tripulaciones
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Panadero pluma que autografía pasteles
Whenever his quill moves over your meal you
Siempre que su pluma se mueve sobre tu comida, te simplificas
Simple as a buddhist monk in a temple
Tan simple como un monje budista en un templo
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
De pie en una ranura de tacón con el abad, practicando quietud
Real still til he realizes his realness
Muy quieto hasta que se da cuenta de su realidad
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
Derrota a samsara, logra el nirvana y la brillantez, sí.
We're all chemicals, vitamins and minerals
Nous sommes tous des produits chimiques, des vitamines et des minéraux
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodin avec des tubes internes, enroulé autour du bras
To see the vein like a chicken on the barn
Pour voir la veine comme un poulet dans la grange
Top cat chat, let's begin another yarn
Chat de haut niveau, commençons une autre histoire
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
C'est du fromage de soucoupe volante, ou est-ce du poulet parm'
But roosters don't fly like boosters don't buy
Mais les coqs ne volent pas comme les boosters n'achètent pas
So what powers cowards to get them to the top
Alors qu'est-ce qui pousse les lâches à atteindre le sommet
Just to fall asleep listening to bach?
Juste pour s'endormir en écoutant Bach?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
Le ruban dans le ciel est le ruban que je laisse tomber
Dribbling the eye across the prism of a clock
Faire dribbler l'œil à travers le prisme d'une horloge
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
Qui manque de sens, mais accumule des piles de lecture grasse
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Ils attrapent le chef et emballent des plantes provenant de transactions piège
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
Maintenant, qu'est-ce qu'un cercueil avec un plafond égratigné?
And what's the talking without the match feeling?
Et qu'est-ce que parler sans le sentiment d'allumette?
As buried living and cherry picking
Comme vivre enterré et cueillir des cerises
Every linen from your berry system
Chaque linge de votre système de baies
Then proceed with the pack feeding
Puis procéder à l'alimentation du pack
When I was young I had visions of another world
Quand j'étais jeune, j'avais des visions d'un autre monde
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Jetant des regards furtifs sur le stock de porno de mon frère
Incense smoke made vortices and other curls
La fumée d'encens faisait des vortex et d'autres boucles
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
Appels de casting de films porno et espace publicitaire pour les filles en caoutchouc
I like my pancakes cut in swirls
J'aime mes crêpes coupées en spirales
Morrocan moles and undercover squirrels
Taupes marocaines et écureuils sous couverture
I like cartoons, southern cities with large moons
J'aime les dessins animés, les villes du sud avec de grandes lunes
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Guérisseurs de foi, ex-trafiquantes de drogue et explosions artistiques
Apologize for my weird mix
Je m'excuse pour mon mélange étrange
What taste like hot dogs and tear drips
Ce qui a le goût de hot-dogs et de larmes
And looks like pantomime and clear bricks
Et qui ressemble à du mime et des briques claires
And smells like shotguns and deer piss
Et qui sent le fusil de chasse et l'urine de cerf
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
Ils sont à leur chasse, un peu salés que je me donne à fond
First part of a party, that I throw in parts
Première partie d'une fête, que je lance en parties
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
Une minute tu joues au billard, la minute suivante tu lances des fléchettes
But that's how you do with a party that you throw in bars
Mais c'est comme ça que tu fais avec une fête que tu lances dans les bars
I run the gambit like I'm throwing cards
Je parcours le gambit comme si je lançais des cartes
From popular mechanics to overdosing hearts
De la mécanique populaire aux cœurs en surdose
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Peindre des images froides comme des paysages de Nouvelle-Écosse
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
Le jeu de nerd fait des ensembles de Mandelbrot quand on se serre la main
A word game back up plan that can dam lakes
Un jeu de mots plan de secours qui peut damner les lacs
Backup the word play playin' at the man's states
Sauvegarder le jeu de mots en jouant dans les états de l'homme
Mean I can still be the man if the dam breaks
Cela signifie que je peux toujours être l'homme si le barrage se brise
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
Et quand l'homme freine, je suis réfléchissant, ce qu'ils ne peuvent pas affronter
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
Mes pairs traiteront toujours le miroir comme s'il s'agissait d'une base de fans
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
Le vétéran sans entraves, l'homme de médecine aux plumes d'aigle
That hovers above cities like weather men
Qui plane au-dessus des villes comme des météorologues
And maybe weather woman
Et peut-être une femme météorologue
Whatever better to tell ya weather comin'
Quoi de mieux pour vous dire si le temps arrive
I prefer girls to reign all over the world
Je préfère que les filles règnent sur le monde entier
And not rain like, rain man or rain like rain dance
Et pas de pluie comme, Rain Man ou pluie comme danse de la pluie
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
Ou pluie comme une légère chance de pluie quand il pleut
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
Ou règne comme des esclaves de cerfs au traîneau du père Noël
But reign like queens that reign over made man
Mais règne comme des reines qui règnent sur l'homme fait
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
Et pas reine comme tueuse de reine, rhapsodie bohémienne reine
But queen like white glove wave hand
Mais reine comme vague de main avec gant blanc
And not wave hand like it's a heat wave
Et pas vague de main comme c'est une vague de chaleur
So you make a fan by waving your hand
Alors vous faites un ventilateur en agitant votre main
I'm talking wave like you saying "hey"
Je parle de vague comme si vous disiez "hey"
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
Homme, et pas de foin pour les chevaux et enroué comme si vous étiez presque sans voix
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
Vous devez traiter vos cordes vocales comme une forteresse
And treat every single one of your words like reinforcements
Et traiter chacun de vos mots comme des renforts
And especially when you're recording
Et surtout quand vous enregistrez
Cause that's the portion that's important
Parce que c'est la partie qui est importante
When I was reporting that I was poor
Quand je signalais que j'étais pauvre
But now I'm more than
Mais maintenant je suis plus que
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Il y a toujours des talons de prostituée sur mes collines de sucre et mes points doux
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Des hontes pleurantes, faire des bords de margarita à partir de hauts bon marché
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
Des intrigues profondes dans le sol, des fenêtres au plafond pour mes pots d'espionnage
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
Une petite scène avec les balancements de la faucille pour faire tomber le blé
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
Et une centaine de mots pour ces colibris qui aiment écouter aux portes
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
Et s'éventer comme des paons avec une perruche qui fait du beat box
So the sun rise when the beat drops
Alors le soleil se lève quand le beat tombe
And the sun dies when the beat stops
Et le soleil meurt quand le beat s'arrête
Then it unties, then it relocks
Puis il se dénoue, puis il se re-verrouille
Then it relapsed, then it detox
Puis il rechute, puis il se désintoxique
Then heat back like a heat pack
Puis la chaleur revient comme une bouillotte
On his knee caps of the weak spot
Sur ses genoux du point faible
Cause he want what we got, like yeah
Parce qu'il veut ce que nous avons, comme ouais
Then forge poetry like a young honory morrissey
Puis forge la poésie comme un jeune Morrissey honorifique
Then spit it to the golden locks thots
Puis crache-la aux mèches dorées thots
Who like their porridge all watery
Qui aiment leur bouillie toute aqueuse
Not scorching nor sorbity
Ni brûlante ni sorbity
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Des orbites d'acier, sorcier, sorcellerie
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
Descendant magnifiquement, comme une cascade de Stacey Dash
A more torturing, a water boarding barbie doll
Une torture plus grande, une poupée Barbie à la torture à l'eau
A river of women like a brazilian carnival
Une rivière de femmes comme un carnaval brésilien
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Nageant dans des bikinis féminins faits de Barbasol
Somebody give them the volleyballs
Quelqu'un leur donne les ballons de volley
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Si tu l'aimes, ne l'envoie jamais à Mally Mall's
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Mon pote si elle est seule elle pourrait finir dans les griffes de Macaulay
Coming out the closet over goblets down at madri gras
Sortant du placard sur des gobelets à Madri Gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
La célébrité, le champagne, l'appel du lobby de la honte
My reposition was black condition of activism
Ma reposition était une condition noire d'activisme
Ammunition for abolition, missions attacking systems
Des munitions pour l'abolition, des missions attaquant les systèmes
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Mais ils n'écoutent pas, à moins que ce ne soit sur Activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
Sommes-nous des applications ou sommes-nous des corps remplis d'apparitions
Operating applications, stuck inside a apple prison
Opérant des applications, coincés dans une prison Apple
Chicken hack and download updates that lack religion
Poulet hacké et téléchargement de mises à jour qui manquent de religion
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
Ou sommes-nous plus, que des changelins souillant le sol, déloyaux
Preoccupied with boy and goyle chasing
Préoccupés par la poursuite de garçons et de goyles
And foiling other's royal saintings?
Et par le sabotage des saintetés royales d'autrui ?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Je m'assois et regarde le monde à travers les trous de mes peintures à l'huile
Uh!
Uh !
Ain't nothin' to it but to do it
Il n'y a rien à faire que de le faire
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
À moins que tu ne sois la vierge Marie, rien ne le fait que le plus vrai
Believe all that unless you jewish
Crois tout cela à moins que tu ne sois juif
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
La vie n'est pas un dictionnaire, c'est un thésaurus
And I feel like a missionary to a clitoris
Et je me sens comme un missionnaire pour un clitoris
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
L'héritier du porteur d'eau des traditions que je jure de ne jamais changer
My chair position or conditions of my porridge
Ma position de chaise ou les conditions de ma bouillie
Submission for sedition against the religion of a chorus
Soumission pour sédition contre la religion d'un chœur
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
Garde ces voleurs de tissages dorés hors de la putain de forêt
As I perform a nerve storm
Alors que je réalise une tempête de nerfs
I prefer my pictures in word form
Je préfère mes images sous forme de mots
Bury the hatchet like how a bird born
Enterre la hache comme naît un oiseau
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Alors que je peins des images froides comme du Kool-Aid face à la condensation
Having conversations with flavorful combinations
Ayant des conversations avec des combinaisons savoureuses
Slave to my concentration
Esclave de ma concentration
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
Donc c'est OJ the Juiceman rencontre OJ avec deux mains
And two gloves, that's too snug
Et deux gants, c'est trop serré
To judge who was, who drew blood
Pour juger qui était, qui a fait couler le sang
And, lupe look at all these toucans
Et, Lupe regarde tous ces toucans
In a cemetery full of tomahawkes
Dans un cimetière plein de tomahawks
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Donnant des doigts d'honneur aux pigeons faisant des culbutes
Road runners don't fall off cliffs, they run across
Les coureurs de route ne tombent pas des falaises, ils courent dessus
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Anomalies par les colonies flukes par le réservoir
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
Les poursuivants sauvages finissent en poufs sur le sol du désert
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Jeunesse en lévitation donc connais la vérité de où se cache la fontaine
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
Bucaraa peint des tunnels sur les flancs de montagne
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Mille parties un cœur lourd une once d'yeux
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Annonçant maintenant le doute dans la bouche prononce un compte de mensonges
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Chocula compte par les comptes de 5, réfrigérateur plein d'animaux et de monstres
Incinerated shoes and the manual for contra
Chaussures incinérées et le manuel pour Contra
Assorted memories from my childhood
Souvenirs variés de mon enfance
Absorbing energy from the wild woods
Absorbant l'énergie des bois sauvages
Electronic combat konami sign contract
Combat électronique contrat signé Konami
Chinese char killing cucarachas on contact
Char chinois tuant des cucarachas au contact
Chicago spread an aficionado
Chicago étale un aficionado
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Cracher efficace qui fait le pont entre les divisions est dans le chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
Qui est le patron ? si ce n'est pas Alyssa Milano
Dudikoff, ninja mission into the congo
Dudikoff, mission ninja dans le Congo
Polarize envy of the older guys
Polariser l'envie des plus âgés
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Obi noir, shinobi frappant Kenno au visage avec tous mes couteaux de lancer
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sub-zero guidant, se cachant, chevauchant dans le pack aussi
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Village du son, village de la feuille, esprit du loup, sorts magiques
Dodging rain and catching hail
Esquivant la pluie et attrapant la grêle
Faces need samurais to catch the l
Les visages ont besoin de samouraïs pour attraper le L
Special research vessels made for catching whales
Navires de recherche spéciaux faits pour attraper les baleines
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Navires de poisson fileté sea-shepherded poivrés avec des voiles supplémentaires
Rewrite history, liberty needs a better bell
Réécrire l'histoire, la liberté a besoin d'une meilleure cloche
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Peut-être des fers plus chauds et des fibres de carbone qui ne faillent jamais
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Une science plus intelligente mélangée à une alliance étrange de contes de fées
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
Ou peut-être juste un seau en métal que vous frappez avec des outils en acier
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Pour annoncer que vous en avez assez et que vous abandonnez l'école des phoques
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Comme des truites sautant hors de leur maison pour laisser leurs branchies se refroidir
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
Cuba-scuba ne pouvait pas supporter la température de ma piscine de compétences
I said it feels cool to kill fools
J'ai dit que ça fait du bien de tuer des imbéciles
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Glissant à travers les fissures comme quand tu essaies de griller de la bouillie
Take no viking water bottle and not following pill rules
Ne prends pas de bouteille d'eau Viking et ne suis pas les règles des pilules
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Cela te fera lâcher la pédale quand tu devrais être en mode détente
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
Fabricant de patins à roulettes ou es-tu juste en train de fabriquer des chaussures à roulettes
Overweight taster of kings food that kills crews
Goûteur en surpoids de la nourriture des rois qui tue les équipages
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Boulanger insouciant qui autographie les gâteaux
Whenever his quill moves over your meal you
Chaque fois que sa plume bouge sur ton repas tu
Simple as a buddhist monk in a temple
Simple comme un moine bouddhiste dans un temple
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
Debout dans une rainure de talon avec l'abbé, pratiquant l'immobilité
Real still til he realizes his realness
Vraiment immobile jusqu'à ce qu'il réalise sa réalité
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
Vaincre le samsara atteint le nirvana et la brillance, oui
We're all chemicals, vitamins and minerals
Siamo tutti chimici, vitamine e minerali
Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodin con tubi interni, avvolti attorno al braccio
To see the vein like a chicken on the barn
Per vedere la vena come un pollo nel granaio
Top cat chat, let's begin another yarn
Chat di Top Cat, iniziamo un altro filo
That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'
Questo è formaggio da disco volante, o è parmigiana di pollo
But roosters don't fly like boosters don't buy
Ma i galli non volano come i booster non comprano
So what powers cowards to get them to the top
Quindi cosa spinge i codardi a portarli in cima
Just to fall asleep listening to bach?
Solo per addormentarsi ascoltando Bach?
The ribbon in the sky is the ribbon that I drop
Il nastro nel cielo è il nastro che lascio cadere
Dribbling the eye across the prism of a clock
Gocciolando l'occhio attraverso il prisma di un orologio
That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
Che manca di significato, ma accumula mucchi di grassa lettura
They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
Catturano il capo e avvolgono le piante dai traffici di trappole
Now what's a coffin with a scratched ceiling?
Ora cos'è una bara con un soffitto graffiato?
And what's the talking without the match feeling?
E cos'è il parlare senza il sentimento di un fiammifero?
As buried living and cherry picking
Come vivere seppelliti e fare la ciliegina
Every linen from your berry system
Ogni lino dal tuo sistema di bacche
Then proceed with the pack feeding
Poi procedere con l'alimentazione del branco
When I was young I had visions of another world
Quando ero giovane avevo visioni di un altro mondo
Sneaking looks at the porn stash of my brother hurl
Rubando sguardi alla scorta di porno di mio fratello
Incense smoke made vortices and other curls
Il fumo d'incenso faceva vortici e altri riccioli
Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
Casting per film porno e spazio pubblicitario per ragazze di gomma
I like my pancakes cut in swirls
Mi piacciono i pancake tagliati a spirale
Morrocan moles and undercover squirrels
Talpe marocchine e scoiattoli sotto copertura
I like cartoons, southern cities with large moons
Mi piacciono i cartoni animati, le città del sud con lune grandi
Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
Guaritori di fede, ex spacciatrici e boom artistici
Apologize for my weird mix
Mi scuso per il mio strano mix
What taste like hot dogs and tear drips
Che sa di hot dog e lacrime
And looks like pantomime and clear bricks
E sembra pantomima e mattoni trasparenti
And smells like shotguns and deer piss
E odora di fucili da caccia e piscio di cervo
They on their hunt, kinda salty that I'm going hard
Sono in caccia, un po' salato che sto andando forte
First part of a party, that I throw in parts
Prima parte di una festa, che lancio a pezzi
One minute you playing pool, next minute you throwing darts
Un minuto stai giocando a biliardo, il minuto successivo stai lanciando freccette
But that's how you do with a party that you throw in bars
Ma è così che fai con una festa che lanci nei bar
I run the gambit like I'm throwing cards
Corro il gambit come se stessi lanciando carte
From popular mechanics to overdosing hearts
Da meccanica popolare a cuori in overdose
Paint cold pictures like nova scotia landscapes
Dipingo immagini fredde come i paesaggi della Nova Scotia
Nerd game make mandelbrot sets when we handshake
Il gioco dei nerd fa insiemi di Mandelbrot quando ci diamo la mano
A word game back up plan that can dam lakes
Un gioco di parole di riserva che può bloccare i laghi
Backup the word play playin' at the man's states
Riserva il gioco di parole giocando negli stati dell'uomo
Mean I can still be the man if the dam breaks
Voglio dire che posso ancora essere l'uomo se la diga si rompe
And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
E quando l'uomo frena sono riflessivo, quello che non possono affrontare
My peers will still treat the mirror like it's a fan base
I miei coetanei tratteranno ancora lo specchio come se fosse una base di fan
The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
Il veterano non vincolato, l'uomo di medicina con piume di aquila
That hovers above cities like weather men
Che si libra sopra le città come uomini del tempo
And maybe weather woman
E forse donne del tempo
Whatever better to tell ya weather comin'
Qualunque cosa sia meglio per dirti che il tempo sta arrivando
I prefer girls to reign all over the world
Preferisco che le ragazze regnino in tutto il mondo
And not rain like, rain man or rain like rain dance
E non piove come, rain man o piove come danza della pioggia
Or rain like a slight chance of rain when it's raining
O piove come una leggera possibilità di pioggia quando sta piovendo
Or rein like deer slaves to santa claus sleigh man
O regna come schiavi di renna per la slitta di Babbo Natale
But reign like queens that reign over made man
Ma regna come regine che regnano sull'uomo fatto
And not queen like queen killer, rhapsody bohemian queen
E non regina come regina assassina, rapsodia boema regina
But queen like white glove wave hand
Ma regina come onda di guanto bianco
And not wave hand like it's a heat wave
E non onda di mano come se fosse un'onda di calore
So you make a fan by waving your hand
Quindi fai un ventilatore agitando la mano
I'm talking wave like you saying "hey"
Sto parlando di onda come stai dicendo "ciao"
Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
Uomo, e non fieno per cavalli e rauco come se fossi quasi senza voce
You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
Devi trattare le tue corde vocali come se fosse una fortezza
And treat every single one of your words like reinforcements
E trattare ogni singola una delle tue parole come rinforzi
And especially when you're recording
E specialmente quando stai registrando
Cause that's the portion that's important
Perché quella è la parte che è importante
When I was reporting that I was poor
Quando stavo segnalando che ero povero
But now I'm more than
Ma ora sono più di
It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
Sono ancora tacchi da puttana sulle mie colline di zucchero e punti dolci
Crying shames, make margarita rims from cheap tops
Vergogne piangenti, fanno bordi di margarita da tappi economici
Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
Trame profonde nel pavimento, le finestre del soffitto per i miei vasi di peep
A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
Una piccola scena con le falci che oscillano per far cadere il grano
And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
E cento parole per quegli uccelli che amano origliare
And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
E si dispiegano come pavoni con un pappagallo che fa beat box
So the sun rise when the beat drops
Quindi l'alba sorge quando il beat cade
And the sun dies when the beat stops
E il sole muore quando il beat si ferma
Then it unties, then it relocks
Poi si scioglie, poi si rilancia
Then it relapsed, then it detox
Poi ricade, poi si disintossica
Then heat back like a heat pack
Poi torna caldo come una borsa dell'acqua calda
On his knee caps of the weak spot
Sui suoi ginocchi del punto debole
Cause he want what we got, like yeah
Perché vuole quello che abbiamo, tipo sì
Then forge poetry like a young honory morrissey
Poi forgia poesia come un giovane Morrissey onorario
Then spit it to the golden locks thots
Poi sputala alle bionde thots
Who like their porridge all watery
Che amano il loro porridge tutto acquoso
Not scorching nor sorbity
Né bruciante né sorbente
From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
Dalle orbite d'acciaio, stregone, stregoneria
Coming down gorgeously, just like a stacey dash waterfall
Scendendo splendidamente, proprio come una cascata di Stacey Dash
A more torturing, a water boarding barbie doll
Una tortura più grande, una Barbie da waterboarding
A river of women like a brazilian carnival
Un fiume di donne come un carnevale brasiliano
Swimming in feminine bikinis made out of barbasol
Nuotando in bikini femminili fatti di Barbasol
Somebody give them the volleyballs
Qualcuno dia loro le palloni da volley
If you love her, don't ever send her to mally mall's
Se l'ami, non mandarla mai da Mally Mall
Homie if she lonely she might end up in macauly's claws
Amico se è sola potrebbe finire nelle grinfie di Macaulay
Coming out the closet over goblets down at madri gras
Uscendo dall'armadio su calici al Madri Gras
The fame, champagne, walk of shame lobby call
La fama, lo champagne, la camminata della vergogna in attesa della chiamata
My reposition was black condition of activism
La mia riposizione era la condizione nera dell'attivismo
Ammunition for abolition, missions attacking systems
Munizioni per l'abolizione, missioni che attaccano i sistemi
But they not after listens, unless it's dropping on activision
Ma non ascoltano, a meno che non stia cadendo su Activision
Are we apps or are we bodies filled with apparitions
Siamo app o siamo corpi pieni di apparizioni
Operating applications, stuck inside a apple prison
Operando applicazioni, bloccati dentro una prigione di Apple
Chicken hack and download updates that lack religion
Hackerare il pollo e scaricare aggiornamenti che mancano di religione
Or are we more, than soil tainting, disloyal changelings
O siamo più, che contaminare il suolo, mutaforma sleali
Preoccupied with boy and goyle chasing
Preoccupati di inseguire ragazzi e goyle
And foiling other's royal saintings?
E di rovinare le santificazioni reali degli altri?
I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
Mi siedo e guardo il mondo attraverso i buchi per gli occhi nei miei dipinti ad olio
Uh!
Uh!
Ain't nothin' to it but to do it
Non c'è niente da fare se non farlo
Unless you virgin mary, nothin' do it but the truest
A meno che tu non sia la Vergine Maria, niente lo fa se non il più vero
Believe all that unless you jewish
Credi a tutto questo a meno che tu non sia ebreo
Life is not a dictionary, it's a thesaurus
La vita non è un dizionario, è un thesaurus
And I feel like a missionary to a clitoris
E mi sento come un missionario per un clitoride
The water bearer heir of traditions that I swear to never change
L'erede dell'acquario di tradizioni che giuro di non cambiare mai
My chair position or conditions of my porridge
La mia posizione sulla sedia o le condizioni del mio porridge
Submission for sedition against the religion of a chorus
Sottomissione per sedizione contro la religione di un coro
Keep them golden weave thieves out the motherfuckin' forest
Tieni lontane quelle ladre di tessiture dorate dalla fottuta foresta
As I perform a nerve storm
Mentre eseguo una tempesta di nervi
I prefer my pictures in word form
Preferisco le mie immagini in forma di parole
Bury the hatchet like how a bird born
Seppellire l'ascia come nasce un uccello
As I paint cold pictures like kool-aid facing condensation
Mentre dipingo immagini fredde come il Kool-Aid che affronta la condensa
Having conversations with flavorful combinations
Avendo conversazioni con combinazioni saporite
Slave to my concentration
Schiavo della mia concentrazione
So that's oj the juiceman meets oj with two hands
Quindi quello è OJ the Juiceman che incontra OJ con due mani
And two gloves, that's too snug
E due guanti, che sono troppo stretti
To judge who was, who drew blood
Per giudicare chi era, chi ha fatto sanguinare
And, lupe look at all these toucans
E, Lupe guarda tutti questi tucani
In a cemetery full of tomahawkes
In un cimitero pieno di tomahawk
Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
Dando il dito medio ai piccioni che fanno capriole
Road runners don't fall off cliffs, they run across
I road runner non cadono dalle scogliere, corrono attraverso
Anomalies by the colonies flukes by the reservoir
Anomalie dalle colonie fluke dal serbatoio
Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
I selvaggi inseguitori finiscono come puffs sul pavimento del deserto
Levitating youth so know the truth of where the fountain hides
Giovani levitanti quindi conosci la verità di dove si nasconde la fontana
Bucaraa roof painting tunnels onto the mountain sides
Bucaraa dipinge tunnel sui lati della montagna
A thousands parts a pound of heart an ounce of eyes
Mille parti un cuore di libbra un'oncia di occhi
Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
Annunciando ora il dubbio in bocca pronuncia un conteggio di bugie
Chocula counts by the counts of 5, refrigerator roof full of animals and monsters
Chocula conta per conteggi di 5, frigorifero pieno di animali e mostri
Incinerated shoes and the manual for contra
Scarpe incenerite e il manuale per Contra
Assorted memories from my childhood
Ricordi assortiti dalla mia infanzia
Absorbing energy from the wild woods
Assorbendo energia dai boschi selvaggi
Electronic combat konami sign contract
Combattimento elettronico contratto Konami
Chinese char killing cucarachas on contact
Carattere cinese che uccide le cucarache al contatto
Chicago spread an aficionado
Chicago diffonde un appassionato
Efficient spitting bridging divisions is in chicano
Sputare efficiente che collega le divisioni è in chicano
Who's the boss? if isn't alyssa milano
Chi è il capo? se non è Alyssa Milano
Dudikoff, ninja mission into the congo
Dudikoff, missione ninja nel Congo
Polarize envy of the older guys
Invidia polarizzata dei più vecchi
Black obi, shinobi hittin' kenno in the face with all my throwin' knives
Obi nero, shinobi che colpisce Kenno in faccia con tutti i miei coltelli da lancio
Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
Sub-zero guidando, nascondendosi, cavalcando nel branco pure
Sound village, leaf village, wolf spirit, magic spells
Villaggio del suono, villaggio delle foglie, spirito del lupo, incantesimi magici
Dodging rain and catching hail
Schivando la pioggia e prendendo la grandine
Faces need samurais to catch the l
I volti hanno bisogno di samurai per prendere l'L
Special research vessels made for catching whales
Navi speciali di ricerca fatte per catturare le balene
Fillet-a-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
Navi da pesca al filetto di pesce condite con vele extra
Rewrite history, liberty needs a better bell
Riscrivere la storia, la libertà ha bisogno di una campana migliore
Maybe hotter irons and carbon fibres that never fail
Forse ferri più caldi e fibre di carbonio che non falliscono mai
Smarter science mixed with a odd alliance of fairytale
Scienza più intelligente mescolata con una strana alleanza di favole
Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
O forse solo un secchio di metallo che colpisci con utensili d'acciaio
To announce that you've had enough and dropping out of seal school
Per annunciare che ne hai avuto abbastanza e stai abbandonando la scuola delle foche
Just like trout jumping out they house to let they gills cool
Proprio come le trote che saltano fuori dalla loro casa per far raffreddare le loro branchie
Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
Cuba-scuba non poteva sopportare la temperatura della mia piscina di abilità
I said it feels cool to kill fools
Ho detto che si sente fresco uccidere gli sciocchi
Slipping through the cracks like when you trying to grill gruel
Scivolando attraverso le crepe come quando stai cercando di grigliare la gru
Take no viking water bottle and not following pill rules
Non prendere la bottiglia d'acqua vichinga e non seguire le regole delle pillole
Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
Ti farà staccare dal gas quando dovresti essere in modalità relax
Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
Fai il pattinatore o stai solo cobbling le scarpe con le ruote
Overweight taster of kings food that kills crews
Degustatore sovrappeso del cibo del re che uccide le squadre
Oblivious feather-weight baker who autographed cakes
Fornaio ignaro di peso piuma che autografa torte
Whenever his quill moves over your meal you
Ogni volta che la sua penna si muove sul tuo pasto tu
Simple as a buddhist monk in a temple
Semplice come un monaco buddista in un tempio
Standing in some heel groove with the abbot, practising stillness
In piedi in qualche solco del tallone con l'abate, praticando la quiete
Real still til he realizes his realness
Molto fermo fino a che non si rende conto della sua realtà
Defeat samsara achieves nirvana and brilliance, yea
Sconfigge samsara raggiunge nirvana e brillantezza, sì