Ben Haggerty, Ryan Scott Lewis, H. L. Stevens
I put my life on the line
I roll them dice and I'm fine
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
They ain't giving it, I'm taking it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, I need all that shit
If I just went in and stole it, the police would of notice
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Headed in sweatin', open that front door
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Not a metaphor, then I start towards
That front, that's right, where you check in
Dressed in an uniform, acting like a janitor
All blue, jumpsuit, why shoot?
Bloodthirsty for the money like a bull
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Holding my breath 'bout to faint
I'm scared to death that he stops me
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
And see I'm breaking down if I don't make it out
Then I'm leaving town with that contract
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
His chair and I'm taking him hostage
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Now I'm headed up (heist!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Stuck in this recession, now what you think
If I could get signed my life is destined
My future depends on ink
And secretary at the front of the entrance staring right at me
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
I put my life on the line
I roll them dice and I'm fine
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
They ain't giving it, I'm taking it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
I'm taking it, taking it, I need all that shit
If I get past security, the secretary, the cubicals
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Thought it would be shiny and beautiful
Thought it would be alive and like musical
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
There's numbers on a chalkboard
Cds boxed in cardboard
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Graphic designers are sitting around
Waiting for albums that never come out
Complainin' that they have nobody in house
Wonderin' what they make art for
I start thinking, am I in the right place?
Just walk forward, see plaques on the wall
Oh yea, in a second those will be all yours
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Your music gets so impressive in this whole brand you created
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
And with that right song we all know that you're next to be famous
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Manager gets 20, booking agent gets 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
I put my life on the line
Ich setze mein Leben aufs Spiel
I roll them dice and I'm fine
Ich würfle und es geht mir gut
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Denn alles, wovon ich jemals geträumt habe, war es zu schaffen
They ain't giving it, I'm taking it
Sie geben es nicht, ich nehme es mir
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Ich nehme es mir, nehme es mir, ich brauche all diesen Scheiß
If I just went in and stole it, the police would of notice
Wenn ich einfach reingegangen und es gestohlen hätte, hätten die Polizisten es bemerkt
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Muss strategisch vorgehen, schleichen, reingehen, mit diesem Motiv gehen
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Warte mal, mein Plan formt sich, okay, dieses Gebäude absuchen
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Beobachte diese Rapper, die reinkommen und mit Millionen rausgehen
Headed in sweatin', open that front door
Mit dem Schweiß auf der Stirn, öffne ich diese Vordertür
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope gedruckt direkt am Eingang, Tür schließt sich
Not a metaphor, then I start towards
Kein Metapher, dann starte ich in Richtung
That front, that's right, where you check in
Diese Front, genau da, wo man eincheckt
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Verkleidet als Reinigungskraft, tue so, als ob ich ein Hausmeister wäre
All blue, jumpsuit, why shoot?
Alles blau, Overall, warum schießen?
Bloodthirsty for the money like a bull
Blutdurstig nach dem Geld wie ein Stier
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Blicke in die Augen des Stierkämpfers (Scheiß drauf!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Trage 2 Farbdosen, Sicherheit sieht mich komisch an
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Ich sage, dritter Stock, ich bin spät dran, ich streiche Jim Iovines Büro
Holding my breath 'bout to faint
Halte den Atem an, kurz davor zu ohnmächtig zu werden
I'm scared to death that he stops me
Ich habe Todesangst, dass er mich aufhält
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Das Herz schlägt so laut, dass man das Echo in der Lobby hören kann
And see I'm breaking down if I don't make it out
Und sieh, ich breche zusammen, wenn ich es nicht schaffe
Then I'm leaving town with that contract
Dann verlasse ich die Stadt mit diesem Vertrag
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
Und ich drehe durch, schnappe mir den A&R
His chair and I'm taking him hostage
Seinen Stuhl und nehme ihn als Geisel
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Ist mir egal, betrete den Aufzug, drücke die 3
Now I'm headed up (heist!)
Jetzt gehe ich hoch (Überfall!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
Was sie nicht wissen, ist, dass sich in der Farbdose eine Waffe befindet
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Und ich bin bereit und bereit, sie zu benutzen, ich bin verdammt verzweifelt
Stuck in this recession, now what you think
In dieser Rezession stecken, was denkst du jetzt
If I could get signed my life is destined
Wenn ich unterschreiben könnte, ist mein Leben vorherbestimmt
My future depends on ink
Meine Zukunft hängt von Tinte ab
And secretary at the front of the entrance staring right at me
Und die Sekretärin am Eingang starrt mich direkt an
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Ich gehe auf sie zu, sie flüstert Mach weiter und zwinkert mir zu
I put my life on the line
Ich setze mein Leben aufs Spiel
I roll them dice and I'm fine
Ich würfle und es geht mir gut
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Denn alles, wovon ich jemals geträumt habe, war es zu schaffen
They ain't giving it, I'm taking it
Sie geben es nicht, ich nehme es mir
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Ich nehme es mir, nehme es mir, sie geben es nicht
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Ich nehme es mir, nehme es mir, ich brauche all diesen Scheiß
If I get past security, the secretary, the cubicals
Wenn ich an der Sicherheit, der Sekretärin, den Büros vorbeikomme
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Aber es ist komisch, es ist, als wäre dieser Raum, in den ich eingetreten bin, ungewöhnlich
Thought it would be shiny and beautiful
Dachte, es würde glänzend und schön sein
Thought it would be alive and like musical
Dachte, es wäre lebendig und musikalisch
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Aber es fühlt sich an, als wäre jemand gestorben, es hat die Stimmung einer Beerdigung
There's numbers on a chalkboard
Da sind Zahlen auf einer Tafel
Cds boxed in cardboard
CDs in Kartons verpackt
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Künstler, die gefloppt sind, die fallen gelassen wurden und nie ihr zweites Album machen konnten
Graphic designers are sitting around
Grafikdesigner sitzen herum
Waiting for albums that never come out
Warten auf Alben, die nie herauskommen
Complainin' that they have nobody in house
Beschweren sich, dass sie niemanden im Haus haben
Wonderin' what they make art for
Fragen sich, wofür sie Kunst machen
I start thinking, am I in the right place?
Ich fange an zu denken, bin ich am richtigen Ort?
Just walk forward, see plaques on the wall
Gehe einfach weiter, sehe Auszeichnungen an der Wand
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh ja, in einer Sekunde werden die alle dir gehören
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Endlich sehe ich ein Büro mit einem Schild an der Wand, vom Himmel geschickt
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
Große silberne Buchstaben, laut ausgesprochen: Präsident (schön!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Das war meine Chance, diesen Vertrag zu schnappen und dann abzuhauen
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
In diesem Moment spürte ich eine kalte Hand an meinem Nacken
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Er sagte: Wir haben dich beobachtet, freuen uns, dass du es geschafft hast
Your music gets so impressive in this whole brand you created
Deine Musik ist so beeindruckend in dieser ganzen Marke, die du geschaffen hast
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Ihr seid eine verdammte Band, wir glauben, dass du zu Größe bestimmt bist
And with that right song we all know that you're next to be famous
Und mit diesem richtigen Song wissen wir alle, dass du als Nächstes berühmt sein wirst
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Jetzt entschuldige, ich hatte einen langen Tag, erinnere mich, wie war nochmal dein Name?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Richtig, Macklemore, natürlich, heute war verrückt
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
Wie auch immer, bist du bereit? Wir geben dir hunderttausend Dollar
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Nachdem dein Album erschienen ist, müssen wir das geliehene Geld zurückbekommen
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Also ist es eigentlich wie ein Kredit, ein Kredit? Komm schon, nein
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Wir sind ein Team, 360 Grad, wir werden deine Ziele erreichen!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Wir bekommen ein Drittel des Merch, den du auf der Straße verkaufst
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Zusammen mit einem Drittel des Geldes, das du verdienst, wenn du unterwegs bist und deine Shows machst
Manager gets 20, booking agent gets 10
Der Manager bekommt 20, der Buchungsagent bekommt 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Also, verdammt, nach Steuern habt ihr und Ryan 7% zu teilen
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Das ist nicht schlecht, ich habe schon Schlimmeres gesehen, niemand wird euch ein besseres Angebot machen als wir (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Ich antwortete, ich schätze das Angebot, dachte, das sei es, was ich wollte
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Würde lieber ein hungernder Künstler sein, als Erfolg zu haben und betrogen zu werden
I put my life on the line
Eu arrisco minha vida
I roll them dice and I'm fine
Eu jogo os dados e estou bem
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Porque tudo que eu sempre sonhei foi em conseguir
They ain't giving it, I'm taking it
Eles não estão dando, eu estou pegando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Estou pegando, pegando, eu preciso de toda essa merda
If I just went in and stole it, the police would of notice
Se eu apenas entrasse e roubasse, a polícia notaria
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Tenho que ser estratégico, rastejando, entrar, sair com esse motivo
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Espere, meu plano está se formando, tudo bem, observando este prédio
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Vejo esses rappers que estão entrando e saindo com milhões
Headed in sweatin', open that front door
Entrando suando, abrindo aquela porta da frente
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope impresso bem na entrada, a porta se fecha
Not a metaphor, then I start towards
Não é uma metáfora, então eu começo em direção
That front, that's right, where you check in
Aquela frente, isso mesmo, onde você se registra
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Vestido com um uniforme, agindo como um zelador
All blue, jumpsuit, why shoot?
Macacão azul, por que atirar?
Bloodthirsty for the money like a bull
Sedento pelo dinheiro como um touro
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Olhando nos olhos do toureiro (foda-se!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Carregando 2 latas de tinta, a segurança me olha estranho
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Eu digo terceiro andar estou atrasado, pintando o escritório do Jimmy Iovine
Holding my breath 'bout to faint
Segurando minha respiração prestes a desmaiar
I'm scared to death that he stops me
Estou com medo de morrer que ele me pare
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Coração batendo tão alto que você pode ouvir o eco naquele saguão
And see I'm breaking down if I don't make it out
E vejo que estou desmoronando se eu não sair
Then I'm leaving town with that contract
Então estou deixando a cidade com aquele contrato
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
E estou surtando, agarrando o a&r
His chair and I'm taking him hostage
Da cadeira e estou levando ele como refém
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Eu não dou a mínima, entro no elevador pressiono 3
Now I'm headed up (heist!)
Agora estou subindo (roubo!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
O que eles não sabem é que há uma arma na lata de tinta
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
E estou pronto e disposto a atirar neles, estou desesperado
Stuck in this recession, now what you think
Preso nesta recessão, agora o que você acha
If I could get signed my life is destined
Se eu pudesse assinar minha vida está destinada
My future depends on ink
Meu futuro depende de tinta
And secretary at the front of the entrance staring right at me
E a secretária na frente da entrada olhando diretamente para mim
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Eu me aproximo ela sussurra vá em frente e então me dá uma piscada
I put my life on the line
Eu arrisco minha vida
I roll them dice and I'm fine
Eu jogo os dados e estou bem
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Porque tudo que eu sempre sonhei foi em conseguir
They ain't giving it, I'm taking it
Eles não estão dando, eu estou pegando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Estou pegando, pegando, eles não estão dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Estou pegando, pegando, eu preciso de toda essa merda
If I get past security, the secretary, the cubicals
Se eu passar pela segurança, a secretária, os cubículos
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Mas é estranho, é como se essa sala que eu entrei fosse incomum
Thought it would be shiny and beautiful
Pensei que seria brilhante e bonita
Thought it would be alive and like musical
Pensei que seria viva e como musical
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Mas parece que alguém morreu, tem a vibe de um funeral
There's numbers on a chalkboard
Há números em um quadro negro
Cds boxed in cardboard
CDs encaixotados em papelão
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Artistas que fracassaram, que foram descartados e nunca chegaram a ser calouros
Graphic designers are sitting around
Designers gráficos estão sentados por aí
Waiting for albums that never come out
Esperando por álbuns que nunca saem
Complainin' that they have nobody in house
Reclamando que eles não têm ninguém na casa
Wonderin' what they make art for
Perguntando para que eles fazem arte
I start thinking, am I in the right place?
Começo a pensar, estou no lugar certo?
Just walk forward, see plaques on the wall
Apenas ande para frente, veja placas na parede
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh sim, em um segundo essas serão todas suas
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Finalmente vejo um escritório com uma placa montada, enviada do céu
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
Grandes letras prateadas em bloco, leio em voz alta: presidente (legal!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Esta era minha chance de pegar aquele contrato e sair correndo
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Naquele momento senti uma mão fria agarrar na parte de trás do meu pescoço
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Ele disse: nós estivemos observando você, tão feliz que você pôde vir
Your music gets so impressive in this whole brand you created
Sua música é tão impressionante nesta marca toda que você criou
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Você é uma banda do caralho, nós aqui achamos que você está destinado à grandeza
And with that right song we all know that you're next to be famous
E com a música certa, todos sabemos que você será o próximo a ser famoso
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Agora me desculpe, tive um dia longo me lembre, qual é o seu nome mesmo?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Isso mesmo, Macklemore, claro, hoje foi louco
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
De qualquer forma, você está pronto? Nós lhe daremos cem mil dólares
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Depois que seu álbum sair, precisaremos de volta o dinheiro que você pegou emprestado
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Então é realmente como um empréstimo, um empréstimo? Vamos lá, não
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Somos uma equipe, 360 graus, alcançaremos seus objetivos!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Pegaremos um terço da mercadoria que você vender na estrada
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Junto com um terço do dinheiro que você ganha quando está fazendo seus shows
Manager gets 20, booking agent gets 10
O gerente fica com 20, o agente de reservas fica com 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Então merda, depois dos impostos você e Ryan têm 7% para dividir
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Isso não é ruim, já vi pior, ninguém lhe dará uma oferta melhor do que nós (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Eu respondi que aprecio a oferta, pensei que isso era o que eu queria
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Prefiro ser um artista faminto do que ter sucesso sendo fodido
I put my life on the line
Puse mi vida en la línea
I roll them dice and I'm fine
Tiro los dados y estoy bien
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Porque todo lo que soñé fue lograrlo
They ain't giving it, I'm taking it
No lo están dando, lo estoy tomando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Lo estoy tomando, tomando, necesito toda esa mierda
If I just went in and stole it, the police would of notice
Si solo entrara y lo robara, la policía se daría cuenta
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Tengo que ser estratégico, acechando, entrar, salir con ese motivo
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Espera, mi plan se está formando, bien, estudiando este edificio
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Mira a estos raperos que rapean entrar y salir con millones
Headed in sweatin', open that front door
Entrando sudando, abro esa puerta principal
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope impreso justo en la entrada, la puerta se cierra
Not a metaphor, then I start towards
No es una metáfora, entonces comienzo hacia
That front, that's right, where you check in
Ese frente, eso es correcto, donde te registras
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Vestido con un uniforme, actuando como un conserje
All blue, jumpsuit, why shoot?
Todo azul, mono, ¿por qué disparar?
Bloodthirsty for the money like a bull
Sediento de sangre por el dinero como un toro
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Mirando a los ojos del matador (¡jódete!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Llevando 2 latas de pintura, la seguridad me mira raro
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Digo tercer piso estoy tarde, pintando la oficina de Jimmy Iovine
Holding my breath 'bout to faint
Conteniendo la respiración a punto de desmayarme
I'm scared to death that he stops me
Tengo miedo de morir si me detiene
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
El corazón late tan fuerte que puedes escuchar el eco en ese vestíbulo
And see I'm breaking down if I don't make it out
Y ves que me estoy derrumbando si no logro salir
Then I'm leaving town with that contract
Entonces me voy de la ciudad con ese contrato
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
Y estoy perdiendo los estribos, agarrando al A&R
His chair and I'm taking him hostage
De su silla y lo estoy tomando como rehén
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
No me importa un carajo, entro en el ascensor presiono 3
Now I'm headed up (heist!)
Ahora estoy subiendo (¡atraco!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
Lo que no saben es que hay una pistola en la lata de pintura
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Y estoy listo y dispuesto a dispararles, estoy jodidamente desesperado
Stuck in this recession, now what you think
Atrapado en esta recesión, ahora ¿qué piensas?
If I could get signed my life is destined
Si pudiera firmar mi vida está destinada
My future depends on ink
Mi futuro depende de la tinta
And secretary at the front of the entrance staring right at me
Y la secretaria en la entrada mirándome fijamente
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Me acerco, ella susurra adelante y luego me guiña un ojo
I put my life on the line
Puse mi vida en la línea
I roll them dice and I'm fine
Tiro los dados y estoy bien
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Porque todo lo que soñé fue lograrlo
They ain't giving it, I'm taking it
No lo están dando, lo estoy tomando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo estoy tomando, tomando, no lo están dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Lo estoy tomando, tomando, necesito toda esa mierda
If I get past security, the secretary, the cubicals
Si logro pasar la seguridad, la secretaria, los cubículos
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Pero es raro, es como si esta sala en la que he entrado fuera inusual
Thought it would be shiny and beautiful
Pensé que sería brillante y hermoso
Thought it would be alive and like musical
Pensé que estaría vivo y sería musical
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Pero se siente como si alguien hubiera muerto, tiene el ambiente de un funeral
There's numbers on a chalkboard
Hay números en una pizarra
Cds boxed in cardboard
CDs en cajas de cartón
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Artistas que fracasaron, que fueron despedidos y nunca llegaron a ser segundos
Graphic designers are sitting around
Los diseñadores gráficos están sentados alrededor
Waiting for albums that never come out
Esperando álbumes que nunca salen
Complainin' that they have nobody in house
Quejándose de que no tienen a nadie en casa
Wonderin' what they make art for
Preguntándose para qué hacen arte
I start thinking, am I in the right place?
Empiezo a pensar, ¿estoy en el lugar correcto?
Just walk forward, see plaques on the wall
Solo camina hacia adelante, ve placas en la pared
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh sí, en un segundo todos esos serán tuyos
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Finalmente veo una oficina con un letrero montado, enviado del cielo
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
Grandes letras plateadas en bloque, lo leo en voz alta: presidente (¡genial!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Esta era mi oportunidad de agarrar ese contrato y salir corriendo
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Justo entonces sentí una mano fría agarrar en la parte posterior de mi cuello
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Dijo: te hemos estado observando, nos alegra que hayas podido venir
Your music gets so impressive in this whole brand you created
Tu música es tan impresionante en esta marca que has creado
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Eres una banda increíble, aquí pensamos que estás destinado a la grandeza
And with that right song we all know that you're next to be famous
Y con esa canción correcta todos sabemos que eres el próximo en ser famoso
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Ahora lo siento, he tenido un día largo recuérdame, ¿cómo te llamas?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Eso es correcto, Macklemore, por supuesto, hoy ha sido una locura
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
¿De todos modos, estás listo? Te daremos cien mil dólares
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Después de que salga tu álbum necesitaremos devolver ese dinero que pediste prestado
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Así que es realmente como un préstamo, ¿un préstamo? Vamos, no
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Somos un equipo, 360 grados, ¡alcanzaremos tus metas!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Obtendremos un tercio de la mercancía que vendas en la carretera
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Junto con un tercio del dinero que ganes cuando estés haciendo tus shows
Manager gets 20, booking agent gets 10
El manager se lleva el 20, el agente de reservas se lleva el 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Así que mierda, después de impuestos tú y Ryan tienen el 7% para dividir
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Eso no está mal, he visto peores, nadie te dará una oferta mejor que nosotros (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Respondí que aprecio la oferta, pensé que esto es lo que quería
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Prefiero ser un artista hambriento que tener éxito siendo jodido.
I put my life on the line
Je mets ma vie en jeu
I roll them dice and I'm fine
Je lance les dés et je vais bien
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Parce que tout ce dont j'ai toujours rêvé, c'est de réussir
They ain't giving it, I'm taking it
Ils ne le donnent pas, je le prends
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Je le prends, je le prends, j'ai besoin de toute cette merde
If I just went in and stole it, the police would of notice
Si je venais juste d'entrer et de le voler, la police l'aurait remarqué
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Il faut être stratégique, se faufiler, entrer, partir avec ce motif
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Attends, mon plan se forme, d'accord, j'observe ce bâtiment
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Regarde ces rappeurs qui rappent entrer et sortir avec des millions
Headed in sweatin', open that front door
Je rentre en transpirant, j'ouvre cette porte d'entrée
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope imprimé juste à côté de l'entrée, la porte se ferme
Not a metaphor, then I start towards
Pas une métaphore, alors je commence à avancer
That front, that's right, where you check in
Vers l'avant, c'est ça, là où tu t'enregistres
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Habillé en uniforme, agissant comme un concierge
All blue, jumpsuit, why shoot?
Tout en bleu, combinaison, pourquoi tirer ?
Bloodthirsty for the money like a bull
Assoiffé d'argent comme un taureau
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Regardant dans les yeux du matador (va te faire foutre !)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Portant 2 boîtes de peinture, la sécurité me regarde bizarrement
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Je dis troisième étage je suis en retard, je peins le bureau de Jimmy Iovine
Holding my breath 'bout to faint
Je retiens mon souffle, sur le point de m'évanouir
I'm scared to death that he stops me
J'ai peur à mort qu'il m'arrête
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Le cœur bat si fort qu'on peut entendre l'écho dans ce hall
And see I'm breaking down if I don't make it out
Et tu vois que je craque si je ne m'en sors pas
Then I'm leaving town with that contract
Alors je quitte la ville avec ce contrat
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
Et je pète un câble, je sors le A&R de
His chair and I'm taking him hostage
Sa chaise et je le prends en otage
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Je m'en fous, je monte dans l'ascenseur, je presse 3
Now I'm headed up (heist!)
Maintenant je monte (cambriolage !)
What they don't know is there is a gun in the paint can
Ce qu'ils ne savent pas, c'est qu'il y a un pistolet dans la boîte de peinture
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Et je suis prêt et disposé à les faire sauter, je suis désespéré
Stuck in this recession, now what you think
Coincé dans cette récession, maintenant qu'est-ce que tu penses
If I could get signed my life is destined
Si je pouvais signer mon destin est tracé
My future depends on ink
Mon avenir dépend de l'encre
And secretary at the front of the entrance staring right at me
Et la secrétaire à l'entrée me regarde droit dans les yeux
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Je m'approche, elle chuchote vas-y et me fait un clin d'œil
I put my life on the line
Je mets ma vie en jeu
I roll them dice and I'm fine
Je lance les dés et je vais bien
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Parce que tout ce dont j'ai toujours rêvé, c'est de réussir
They ain't giving it, I'm taking it
Ils ne le donnent pas, je le prends
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Je le prends, je le prends, ils ne le donnent pas
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Je le prends, je le prends, j'ai besoin de toute cette merde
If I get past security, the secretary, the cubicals
Si je passe la sécurité, la secrétaire, les cubiques
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Mais c'est bizarre, c'est comme si cette pièce dans laquelle je suis entré était inhabituelle
Thought it would be shiny and beautiful
Je pensais qu'elle serait brillante et belle
Thought it would be alive and like musical
Je pensais qu'elle serait vivante et musicale
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Mais on dirait que quelqu'un est mort, ça a l'ambiance d'un enterrement
There's numbers on a chalkboard
Il y a des numéros sur un tableau noir
Cds boxed in cardboard
Des CD dans des boîtes en carton
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Des artistes qui ont échoué, qui ont été largués et qui n'ont jamais pu être sophomores
Graphic designers are sitting around
Des graphistes sont assis autour
Waiting for albums that never come out
En attendant des albums qui ne sortent jamais
Complainin' that they have nobody in house
Se plaignant qu'ils n'ont personne en interne
Wonderin' what they make art for
Se demandant pour quoi ils font de l'art
I start thinking, am I in the right place?
Je commence à penser, suis-je au bon endroit ?
Just walk forward, see plaques on the wall
Avance juste, vois des plaques sur le mur
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh oui, dans une seconde, tout cela sera à toi
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Je vois enfin un bureau avec une enseigne montée, envoyée du ciel
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
De grosses lettres argentées, je les lis à haute voix : président (génial !)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
C'était ma chance de saisir ce contrat et de me tirer
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Juste à ce moment-là, j'ai senti une main froide se poser sur l'arrière de mon cou
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Il a dit : nous t'avons observé, nous sommes ravis que tu aies pu venir
Your music gets so impressive in this whole brand you created
Ta musique est si impressionnante dans cette marque que tu as créée
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Tu es un sacré groupe, nous pensons ici que tu es destiné à la grandeur
And with that right song we all know that you're next to be famous
Et avec la bonne chanson, nous savons tous que tu seras le prochain à être célèbre
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Maintenant, je suis désolé, j'ai eu une longue journée, rappelle-moi, comment tu t'appelles déjà ?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
C'est vrai, Macklemore, bien sûr, aujourd'hui a été fou
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
En tout cas, tu es prêt ? Nous te donnerons cent mille dollars
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Après la sortie de ton album, nous aurons besoin de récupérer l'argent que tu as emprunté
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Donc c'est vraiment comme un prêt, un prêt ? Allez, non
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Nous sommes une équipe, à 360 degrés, nous atteindrons tes objectifs !
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Nous prendrons un tiers des marchandises que tu vends sur la route
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Ainsi qu'un tiers de l'argent que tu gagnes quand tu fais tes spectacles
Manager gets 20, booking agent gets 10
Le manager prend 20, l'agent de réservation prend 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Alors merde, après les impôts, toi et Ryan avez 7% à partager
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Ce n'est pas mal, j'ai vu pire, personne ne te fera une meilleure offre que nous (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
J'ai répondu que j'appréciais l'offre, je pensais que c'était ce que je voulais
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Je préfère être un artiste affamé que de réussir à me faire baiser.
I put my life on the line
Metto la mia vita in gioco
I roll them dice and I'm fine
Lancio quei dadi e sto bene
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Perché tutto ciò che ho sempre sognato era realizzarlo
They ain't giving it, I'm taking it
Non lo stanno dando, lo sto prendendo
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, ho bisogno di tutto questa roba
If I just went in and stole it, the police would of notice
Se fossi solo entrato e l'avessi rubato, la polizia se ne sarebbe accorta
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Devo essere strategico, strisciando, entro, esco con quel motivo
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Aspetta, il mio piano si sta formando, va bene, sto spiando questo edificio
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Guarda questi rapper che stanno rappando, entrano ed escono con milioni
Headed in sweatin', open that front door
Vado avanti sudando, apro quella porta d'ingresso
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope stampato proprio accanto all'entrata, la porta si chiude
Not a metaphor, then I start towards
Non è una metafora, poi mi dirigo verso
That front, that's right, where you check in
Quell'entrata, è giusto, dove si fa il check-in
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Vestito con una divisa, facendo finta di essere un custode
All blue, jumpsuit, why shoot?
Tutto blu, tuta, perché sparare?
Bloodthirsty for the money like a bull
Assetato di denaro come un toro
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Guardando negli occhi del mattatore (fanculo!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Porto 2 lattine di vernice, la sicurezza mi guarda in modo strano
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Dico che sono in ritardo al terzo piano, sto dipingendo l'ufficio di Jimmy Iovine
Holding my breath 'bout to faint
Trattenendo il respiro, sto per svenire
I'm scared to death that he stops me
Ho paura che mi fermi
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Il cuore batte così forte da sentirne l'eco in quell'atrio
And see I'm breaking down if I don't make it out
E vedi, sto crollando se non riesco a uscire
Then I'm leaving town with that contract
Allora me ne vado dalla città con quel contratto
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
E sto impazzendo, afferrando l'a&r
His chair and I'm taking him hostage
La sua sedia e lo tengo in ostaggio
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Non me ne frega niente, entro nell'ascensore, premo il 3
Now I'm headed up (heist!)
Ora sto salendo (rapina!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
Quello che non sanno è che c'è una pistola nella lattina di vernice
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
E sono pronto e disposto a sparargli, sono disperato
Stuck in this recession, now what you think
Bloccato in questa recessione, ora cosa pensi
If I could get signed my life is destined
Se potessi firmare il mio futuro è destinato
My future depends on ink
Il mio futuro dipende dall'inchiostro
And secretary at the front of the entrance staring right at me
E la segretaria all'ingresso mi sta guardando dritto negli occhi
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Mi avvicino, mi sussurra di andare avanti e mi fa un cenno
I put my life on the line
Metto la mia vita in gioco
I roll them dice and I'm fine
Lancio quei dadi e sto bene
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Perché tutto ciò che ho sempre sognato era realizzarlo
They ain't giving it, I'm taking it
Non lo stanno dando, lo sto prendendo
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, non lo stanno dando
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Lo sto prendendo, lo sto prendendo, ho bisogno di tutto questa roba
If I get past security, the secretary, the cubicals
Se supero la sicurezza, la segretaria, le cabine
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Ma è strano, è come se questa stanza in cui sono entrato fosse insolita
Thought it would be shiny and beautiful
Pensavo che sarebbe stata luccicante e bellissima
Thought it would be alive and like musical
Pensavo che sarebbe stata viva e musicale
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Ma sembra che qualcuno sia morto, ha l'atmosfera di un funerale
There's numbers on a chalkboard
Ci sono numeri su una lavagna
Cds boxed in cardboard
CD in scatole di cartone
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Artisti che sono falliti, che sono stati scaricati e non sono mai arrivati al secondo album
Graphic designers are sitting around
I grafici sono seduti in giro
Waiting for albums that never come out
Aspettando album che non verranno mai pubblicati
Complainin' that they have nobody in house
Lamentandosi di non avere nessuno in azienda
Wonderin' what they make art for
Chiedendosi per cosa fanno arte
I start thinking, am I in the right place?
Inizio a pensare, sono nel posto giusto?
Just walk forward, see plaques on the wall
Cammino avanti e vedo dischi d'oro appesi al muro
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh sì, fra un attimo saranno tutti tuoi
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Finalmente vedo un ufficio con un cartello montato, inviato dal cielo
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
Grandi lettere argentate a blocchi, le leggo ad alta voce, presidente (bello!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Questa era la mia occasione per prendere quel contratto e scappare
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Proprio in quel momento ho sentito una mano fredda afferrarmi il collo
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Mi ha detto, ti abbiamo osservato, siamo contenti che tu sia riuscito a farcela
Your music gets so impressive in this whole brand you created
La tua musica è così impressionante in tutto il marchio che hai creato
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Sei in un bel gruppo, noi pensiamo che tu sia destinato alla grandezza
And with that right song we all know that you're next to be famous
E con quella canzone giusta sappiamo tutti che sei il prossimo a diventare famoso
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Ora mi dispiace, ho avuto una lunga giornata, ricordami, qual è il tuo nome?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Hai ragione, Macklemore, certo, oggi è stata pazzesco
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
Comunque, sei pronto? Ti daremo centomila dollari
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Dopo che il tuo album sarà uscito, ci serviranno indietro quei soldi che hai preso in prestito
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Quindi è davvero come un prestito, un prestito? Dai, no
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Siamo una squadra, 360 gradi, raggiungeremo i tuoi obiettivi!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Avremo un terzo del merchandising che vendi sulla strada
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Insieme a un terzo dei soldi che guadagni quando fai i tuoi spettacoli
Manager gets 20, booking agent gets 10
Il manager prende il 20%, l'agente di prenotazione il 10%
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Quindi, dopo le tasse, tu e Ryan avete il 7% da dividere
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Non è male, ho visto molto di peggio, nessuno ti farà un'offerta migliore della nostra (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Ho risposto, apprezzo l'offerta, pensavo che fosse quello che volevo
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Preferirei essere un artista affamato che avere successo a farmi fregare
I put my life on the line
Saya mempertaruhkan hidup saya
I roll them dice and I'm fine
Saya melempar dadu dan saya baik-baik saja
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Karena yang pernah saya impikan adalah berhasil
They ain't giving it, I'm taking it
Mereka tidak memberikannya, saya mengambilnya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Saya mengambilnya, mengambilnya, saya butuh semua itu
If I just went in and stole it, the police would of notice
Jika saya masuk dan mencurinya, polisi pasti akan menyadarinya
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
Harus strategis, merayap, masuk, keluar dengan motif itu
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Tunggu, rencana saya sedang terbentuk, baiklah, mengamati gedung ini
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Melihat para rapper yang rap masuk dan keluar dengan jutaan
Headed in sweatin', open that front door
Berkeringat, membuka pintu depan
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope tercetak tepat di pintu masuk, pintu tertutup
Not a metaphor, then I start towards
Bukan metafora, lalu saya mulai menuju
That front, that's right, where you check in
Bagian depan, tepat di mana Anda check in
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Berpenampilan seperti tukang bersih-bersih
All blue, jumpsuit, why shoot?
Baju seragam biru, mengapa harus menembak?
Bloodthirsty for the money like a bull
Darah haus akan uang seperti banteng
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
Melihat mata matador (sialan kamu!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
Membawa 2 kaleng cat, satpam memandang saya aneh
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
Saya bilang lantai tiga saya terlambat, mengecat kantor jimmy iovine
Holding my breath 'bout to faint
Menahan napas hampir pingsan
I'm scared to death that he stops me
Saya takut mati dia menghentikan saya
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Jantung berdetak sangat keras Anda bisa mendengar gema di lobi itu
And see I'm breaking down if I don't make it out
Dan lihat, saya hancur jika saya tidak berhasil keluar
Then I'm leaving town with that contract
Maka saya akan meninggalkan kota dengan kontrak itu
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
Dan saya mengamuk, menarik A&R keluar
His chair and I'm taking him hostage
Dari kursinya dan saya menyandera dia
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
Saya tidak peduli, masuk ke lift tekan 3
Now I'm headed up (heist!)
Sekarang saya naik (pencurian!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
Yang mereka tidak tahu adalah ada senjata di kaleng cat
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Dan saya siap dan bersedia untuk meledakkannya, saya benar-benar putus asa
Stuck in this recession, now what you think
Terjebak dalam resesi ini, sekarang apa pendapat Anda
If I could get signed my life is destined
Jika saya bisa ditandatangani hidup saya ditakdirkan
My future depends on ink
Masa depan saya bergantung pada tinta
And secretary at the front of the entrance staring right at me
Dan sekretaris di depan pintu masuk menatap saya
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
Saya mendekat dia berbisik maju dan memberi saya kedipan
I put my life on the line
Saya mempertaruhkan hidup saya
I roll them dice and I'm fine
Saya melempar dadu dan saya baik-baik saja
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
Karena yang pernah saya impikan adalah berhasil
They ain't giving it, I'm taking it
Mereka tidak memberikannya, saya mengambilnya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
Saya mengambilnya, mengambilnya, mereka tidak memberikannya
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Saya mengambilnya, mengambilnya, saya butuh semua itu
If I get past security, the secretary, the cubicals
Jika saya bisa melewati keamanan, sekretaris, kubikel
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
Tapi aneh, ruangan yang saya masuki ini tidak biasa
Thought it would be shiny and beautiful
Kupikir akan bersinar dan indah
Thought it would be alive and like musical
Kupikir akan hidup dan seperti musikal
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
Tapi rasanya seperti ada yang meninggal, memiliki suasana pemakaman
There's numbers on a chalkboard
Ada angka di papan tulis
Cds boxed in cardboard
CD dikemas dalam karton
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Artis yang gagal, yang dijatuhkan dan tidak pernah menjadi mahasiswa tahun kedua
Graphic designers are sitting around
Desainer grafis duduk-duduk
Waiting for albums that never come out
Menunggu album yang tidak pernah keluar
Complainin' that they have nobody in house
Mengeluh bahwa mereka tidak memiliki siapa-siapa di rumah
Wonderin' what they make art for
Bertanya-tanya untuk apa mereka membuat seni
I start thinking, am I in the right place?
Saya mulai berpikir, apakah saya di tempat yang tepat?
Just walk forward, see plaques on the wall
Berjalan maju, lihat plakat di dinding
Oh yea, in a second those will be all yours
Oh ya, dalam beberapa detik itu semua akan menjadi milikmu
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
Akhirnya melihat sebuah kantor dengan tanda terpasang, surga dikirim
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
Huruf besar perak, baca dengan keras: presiden (bagus!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Ini adalah kesempatan saya untuk meraih kontrak itu dan berbalik lari
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Saat itu merasakan tangan dingin memegang bagian belakang leher saya
He said: we've been watching you, so glad you could make it
Dia berkata: kami telah mengawasi Anda, senang Anda bisa datang
Your music gets so impressive in this whole brand you created
Musik Anda sangat mengesankan dalam merek yang Anda ciptakan
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Anda adalah band yang hebat, kami di sini pikir Anda ditakdirkan untuk kebesaran
And with that right song we all know that you're next to be famous
Dan dengan lagu yang tepat kami semua tahu bahwa Anda berikutnya akan terkenal
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
Sekarang maaf, saya telah memiliki hari yang panjang ingatkan saya, sekarang apa nama Anda?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
Benar, Macklemore, tentu saja, hari ini gila
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
Bagaimanapun, Anda siap? Kami akan memberi Anda seratus ribu dolar
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
Setelah album Anda keluar kami akan membutuhkan kembali uang yang Anda pinjam
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
Jadi ini benar-benar seperti pinjaman, pinjaman? Ayo, tidak
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Kami adalah tim, 360 derajat, kami akan mencapai tujuan Anda!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
Kami akan mendapatkan sepertiga dari barang dagangan yang Anda jual di jalan
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
Bersama dengan sepertiga dari uang yang Anda dapatkan saat Anda keluar melakukan pertunjukan Anda
Manager gets 20, booking agent gets 10
Manajer mendapatkan 20, agen pemesanan mendapatkan 10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
Jadi sial, setelah pajak Anda dan Ryan memiliki 7% untuk dibagi
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
Itu tidak buruk, saya telah melihat yang lebih buruk, tidak ada yang akan memberi Anda tawaran lebih baik dari kami (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
Saya menjawab saya menghargai tawaran itu, pikir bahwa ini adalah yang saya inginkan
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
Lebih baik menjadi seniman kelaparan daripada berhasil mendapatkan bercinta
I put my life on the line
俺は命を賭ける
I roll them dice and I'm fine
サイコロを振っても大丈夫
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
なぜなら、夢見ていたのはただ一つ
They ain't giving it, I'm taking it
奴らは与えてくれない、俺は奪うんだ
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, I need all that shit
俺が奪っていく、奪っていく、全部必要だ
If I just went in and stole it, the police would of notice
俺がただ侵入して盗むと、警察に気付かれるだろう
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
戦略的に行動しなきゃ、忍び込んで、その目的を果たして出る
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
ちょっと待て、俺の計画が形作られていく、さあ、この建物を調査して
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
ラップしているラッパーたちを見て、何百万ドルも持って出ていくのを見るんだ
Headed in sweatin', open that front door
汗をかきながら入って、正面の扉を開ける
Interscope printed out right by the entrance, door closes
入り口のすぐそばにインタースコープの印刷があって、扉が閉まる
Not a metaphor, then I start towards
比喩じゃない、その後方へ進む
That front, that's right, where you check in
そこが正面、そうだ、チェックインする場所
Dressed in an uniform, acting like a janitor
制服を着て、用務員を演じる
All blue, jumpsuit, why shoot?
青いつなぎ、なんで銃を?
Bloodthirsty for the money like a bull
闘牛のように金に飢えてる
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
闘牛士の目を見て(クタバレ!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
ペンキの缶を2つ持って、警備員が不審そうに見る
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
三階に行くって言うと遅れてるって言う、ジミー・アイオヴァインのオフィスを塗るんだ
Holding my breath 'bout to faint
息を殺して、気絶しそう
I'm scared to death that he stops me
彼に止められるのが怖くすぎて
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
心臓の鼓動が大きすぎて、ロビーに響いてる
And see I'm breaking down if I don't make it out
そして、もし俺が出られなかったら、崩れ落ちる
Then I'm leaving town with that contract
それから、その契約書を持って町を出る
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
そして、発狂して、アーティストとレコード会社の連絡係を掴んで
His chair and I'm taking him hostage
彼の椅子を取って、人質にする
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
どうでもいい、エレベーターに乗って3を押す
Now I'm headed up (heist!)
今、上がってるとこだ(強盗!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
奴らが知らないのは、ペンキ缶に銃が入っているということ
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
そして、俺は用意ができていて、奴らを撃つつもりだ、俺は絶望している
Stuck in this recession, now what you think
この不況に閉じ込められて、さてどう思う
If I could get signed my life is destined
もし署名できたら、俺の人生は決まっている
My future depends on ink
俺の未来はインクにかかっている
And secretary at the front of the entrance staring right at me
入り口の秘書が俺を見つめながら、すぐそばにいる
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
歩いて行くと、彼女がささやいて、先に行っていいってくれて、それからウィンクしてくれた
I put my life on the line
俺は命を賭ける
I roll them dice and I'm fine
サイコロを振っても大丈夫
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
なぜなら、夢見ていたのはただ一つ
They ain't giving it, I'm taking it
奴らは与えてくれない、俺は奪うんだ
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
俺が奪っていく、奪っていく、奴らは与えてくれない
I'm taking it, taking it, I need all that shit
俺が奪っていく、奪っていく、全部必要だ
If I get past security, the secretary, the cubicals
セキュリティ、秘書、個々のブースを抜けたら
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
でも変だ、俺が入ったこの部屋は異様だ
Thought it would be shiny and beautiful
光り輝いて美しいと思った
Thought it would be alive and like musical
生き生きとした、音楽のようなものだと思った
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
でも誰かが亡くなったみたいで、葬儀の雰囲気がある
There's numbers on a chalkboard
黒板に数字が書いてある
Cds boxed in cardboard
段ボールに詰められたCD
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
失敗したアーティスト、干されて二作目を出せなかったアーティストたち
Graphic designers are sitting around
グラフィックデザイナーが座っている
Waiting for albums that never come out
出ないアルバムを待っている
Complainin' that they have nobody in house
社内に誰もいないと文句を言っている
Wonderin' what they make art for
自分たちが何のためにアートをするのか疑問に思っている
I start thinking, am I in the right place?
俺は考え始める、ここが正しい場所なのか?
Just walk forward, see plaques on the wall
ただ前に進む、壁に飾られた銘板を見る
Oh yea, in a second those will be all yours
ああ、そうだ、あっという間に全てがお前のものになる
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
最終的に、名前が書かれたオフィスを見つける、天から送られた
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
大きな銀色の文字、大声で読む:社長(いいね!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
これは契約書を掴んで逃げるチャンスだった
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
その瞬間、背後から冷たい手が俺の首筋を掴んだ
He said: we've been watching you, so glad you could make it
彼は言った:僕たちは君たちを見ていた、来てくれて嬉しいよ
Your music gets so impressive in this whole brand you created
お前の音楽は印象的で、お前が作ったブランドは完璧だ
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
君たちは素晴らしいバンドだ、ここでは偉大な運命を辿ると思っている
And with that right song we all know that you're next to be famous
そして、いい曲があれば、みんなでお前が次に有名になるのを知っている
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
あ、ごめん、長い一日だった、んでお前の名前は何だっけ?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
そうだ、マックルモア、もちろん、今日はマジで大変な日だった
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
とにかく、準備はいいか?アルバムが出た後に10万ドルをあげる
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
アルバムが出た後に借りたお金を返してほしい
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
つまり、実際にはローンだ、ローン?冗談じゃない、やめてくれよ
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
俺たちはチームだ、360度、目標に到達する!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
ツアーで売れた商品の三分の一を手に入れる
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
また、ショーをしているときに稼いだお金の三分の一も
Manager gets 20, booking agent gets 10
マネージャーが20、ブッキングエージェントが10
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
税金を払った後、お前とライアンで7%を分けることになる
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
それは悪くない、もっと酷いのを見たことがある、俺たち以外にはもっと良い提案はない (hmm)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
俺は感謝する、これが俺が望んでいたことだと思っていた
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
潰されるよりも飢えたアーティストでありたい
I put my life on the line
我把生命搭上了线
I roll them dice and I'm fine
我掷骰子,我没事
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
因为我一直梦想的就是成功
They ain't giving it, I'm taking it
他们不给我,我自己拿
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, I need all that shit
我要拿走,拿走,我需要所有的东西
If I just went in and stole it, the police would of notice
如果我直接进去偷,警察会注意到
Gotta be strategic, creepin', go in, leave with that motive
必须要有策略,悄悄地进去,带着目的离开
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
等等,我的计划正在形成,好的,正在观察这栋大楼
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
看着那些说唱的歌手走进去,带着百万离开
Headed in sweatin', open that front door
满头大汗,打开前门
Interscope printed out right by the entrance, door closes
Interscope的标志就在入口处,门关上了
Not a metaphor, then I start towards
这不是比喻,然后我开始向前
That front, that's right, where you check in
那正面,对,就是你登记的地方
Dressed in an uniform, acting like a janitor
穿着制服,装作是个清洁工
All blue, jumpsuit, why shoot?
全身蓝色的连身工作服,为什么要开枪?
Bloodthirsty for the money like a bull
像公牛一样渴望金钱
Looking in the eyes of the matador (fuck you!)
看着斗牛士的眼睛(去你的!)
Carrying 2 cans of paint, security looks at me awkward
手里拿着两罐油漆,保安看我很尴尬
I say third floor I'm late, paintin' jimmy iovine's office
我说三楼我迟到了,要去给jimmy iovine的办公室粉刷
Holding my breath 'bout to faint
我屏住呼吸,快要晕倒
I'm scared to death that he stops me
我害怕死了他会阻止我
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
心跳声大得可以在大厅里回荡
And see I'm breaking down if I don't make it out
如果我没能成功逃出去
Then I'm leaving town with that contract
我就会带着那份合同离开这个城市
And I'm spazzing out, grabbin' the a&r out
我会发疯,抓住A&R
His chair and I'm taking him hostage
从椅子上拉起来,把他当作人质
I don't give a fuck, step into the elevator press 3
我不在乎,走进电梯按下3楼
Now I'm headed up (heist!)
现在我正在上去(抢劫!)
What they don't know is there is a gun in the paint can
他们不知道的是油漆桶里有一把枪
And I'm ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
我已经准备好了,愿意开枪,我真的很绝望
Stuck in this recession, now what you think
困在这次经济衰退中,你觉得呢
If I could get signed my life is destined
如果我能签约,我的生活就注定了
My future depends on ink
我的未来取决于墨水
And secretary at the front of the entrance staring right at me
前台的秘书正盯着我看
I walk up she whispers go ahead and then gives me a wink
我走上前,她低声说可以进去了,然后给了我一个眨眼
I put my life on the line
我把生命搭上了线
I roll them dice and I'm fine
我掷骰子,我没事
'Cause all I ever dreamt about was makin' it
因为我一直梦想的就是成功
They ain't giving it, I'm taking it
他们不给我,我自己拿
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, they ain't giving it
我要拿走,拿走,他们不给我
I'm taking it, taking it, I need all that shit
我要拿走,拿走,我需要所有的东西
If I get past security, the secretary, the cubicals
如果我能过去保安,秘书,隔间
But it's weird, it's like this room I've walked into is unusual
但这很奇怪,我走进的这个房间感觉不寻常
Thought it would be shiny and beautiful
以为它会闪闪发光,美丽无比
Thought it would be alive and like musical
以为它会充满生机,像音乐一样
But it feels like someone died, it's got the vibe of a funeral
但它感觉像有人死了,有种葬礼的氛围
There's numbers on a chalkboard
黑板上写着数字
Cds boxed in cardboard
CDs装在纸板箱里
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
那些失败的艺术家,被淘汰,从未有机会成为二年级生
Graphic designers are sitting around
平面设计师们坐在周围
Waiting for albums that never come out
等待着从未发行的专辑
Complainin' that they have nobody in house
抱怨他们没有内部人员
Wonderin' what they make art for
想知道他们为什么要创作艺术
I start thinking, am I in the right place?
我开始思考,我是不是来错地方了?
Just walk forward, see plaques on the wall
继续向前走,看到墙上挂着的奖牌
Oh yea, in a second those will be all yours
哦,一会儿那些都将是你的
Finally see an office with a mounted sign, heaven sent
终于看到一个挂着标志的办公室,天赐良机
Big block silver letters, read it out loud: president (nice!)
大块银色的字母,大声读出:总裁(好!)
This was my chance to grab that contract and turn and jet
这是我抓住合同转身就跑的机会
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
就在那时,感觉到一只冷手抓住了我脖子后面
He said: we've been watching you, so glad you could make it
他说:我们一直在观察你,很高兴你能来
Your music gets so impressive in this whole brand you created
你的音乐在这个品牌中非常出色
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
你是一个了不起的乐队,我们认为你注定要伟大
And with that right song we all know that you're next to be famous
有了那首正确的歌,我们都知道你将成为下一个著名的
Now I'm sorry, I've had a long day remind me, now what your name is?
现在对不起,我今天很忙,请提醒我,你叫什么名字?
That's right, Macklemore, of course, today has been crazy
对了,Macklemore,当然,今天真是疯狂
Anyway, you ready? We'll give you a hundred thousand dollars
无论如何,你准备好了吗?我们会给你十万美元
After your album comes out we'll need back that money that you borrowed
在你的专辑发行后,我们需要回收你借的那笔钱
So it's really like a loan, a loan? Come on, no
所以这实际上像是一笔贷款,贷款?来吧,不是
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
我们是一个团队,360度,我们会帮你实现目标!
We'll get a third of the merch that you sell out on the road
我们将得到你在路上卖出的商品的三分之一
Along with a third of the money you make when you're out doing your shows
还有你在外面演出时赚的钱的三分之一
Manager gets 20, booking agent gets 10
经理人得到20%,预订代理得到10%
So shit, after taxes you and ryan have 7% to split
所以,嘿,在税后你和ryan只能分到7%
That's not bad, I've seen a lot worse, no one will give you a better offer than us (hmm)
这还不错,我见过更糟的,没有人会给你比我们更好的报价(嗯)
I replied I appreciate the offer, thought that this is what I wanted
我回答说我很感激这个提议,以为这是我想要的
Rather be a starving artist than succeed at getting fucked
宁愿做一个饥饿的艺术家,也不愿意在成功中被操控