It's like
I met you at my parent's house when I was fourteen
Seen you my whole life but never got to meet
You'd always post in the kitchen
I knew the shelf you lived in
Above where the fridge is, but we never kicked it
Finally I decided to pull you down
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Grabbed you by your neck even though we just met
Held you close, felt the fire burn my throat
Warmth like the Holy Ghost
I remember thinking, "Is this real life?"
I had two and wondered what four more would feel like
Predisposed to having an obsession
Codependent before we even had a friendship
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Our first date was already running from the cops, like
I ride with you, lie for you
My tried and true, love I never knew, uh
It kills me to think of a life without you
But sometimes I wonder if you want me to die too
In high school our relationship was abusive
Addicted to being together, couldn't control my usage
We pass out together on a stranger's lawn
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Take a month off to show myself
I know myself, don't need no help
Forget the pain, pouring rain
Brown bag full of guilt and shame
Mistress controlling my head
Getting arrested, not remembering anything that I said
And I knew then that I should've left
And I could see that if I didn't leave
You'd lead me to death but
I ride with you, lie for you
My tried and true, love I never knew, uh
It kills me to think of a life without you
But sometimes I wonder if you want me to die too
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Socially acceptable and oh, so subtle
You ruined my life and I fucking loved you
Promised relief and left me with a rusty shovel
And some busted rubble
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Was now depression, being unemployed
And I knew I had to change it and face it
And checked into rehab
And twenty-eight days later I remembered who I really was
I remembered where I'm really from
I remembered the beauty of the present moment
That you only get when you connect to the Creator
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
I found the people with the same allergy
And what I thought was love was really just my disease
I always thought the problem was you and couldn't believe
When I learned that the whole time my issue was me
I ride with you, lie for you
My tried and true, love I never knew, uh
It kills me to think of a life without you
But sometimes I wonder if you want me to die too
I ride with you, lie for you
My tried and true, love I never knew
It kills me to think of a life without you
But sometimes I wonder if you want me to die too
It's like
Es ist, als ob
I met you at my parent's house when I was fourteen
Ich dich in meinem Elternhaus getroffen habe, als ich vierzehn war
Seen you my whole life but never got to meet
Habe dich mein ganzes Leben gesehen, aber nie getroffen
You'd always post in the kitchen
Du hast immer in der Küche gepostet
I knew the shelf you lived in
Ich kannte das Regal, in dem du gelebt hast
Above where the fridge is, but we never kicked it
Über dem Kühlschrank, aber wir haben nie abgehangen
Finally I decided to pull you down
Endlich habe ich beschlossen, dich herunterzuziehen
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Hatte Pac im Hintergrund, holte die Schnapsgläser raus
Grabbed you by your neck even though we just met
Packte dich am Hals, obwohl wir uns gerade erst getroffen haben
Held you close, felt the fire burn my throat
Habe dich nah gehalten, spürte das Feuer in meinem Hals brennen
Warmth like the Holy Ghost
Wärme wie der Heilige Geist
I remember thinking, "Is this real life?"
Ich erinnere mich, dass ich dachte: „Ist das das echte Leben?“
I had two and wondered what four more would feel like
Ich hatte zwei und fragte mich, wie sich vier weitere anfühlen würden
Predisposed to having an obsession
Vorbelastet, eine Besessenheit zu haben
Codependent before we even had a friendship
Voneinander abhängig, bevor wir überhaupt eine Freundschaft hatten
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
Hatte ein Dutzend von dir, liebte dich schon, ich konnte nicht aufhören
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Stieg in die Metro, taumelte zum 3rd and Pine Block
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Ging zu Micky D's, kotzte über das ganze Restaurant
Our first date was already running from the cops, like
Unser erstes Date war schon auf der Flucht vor den Bullen, wie
I ride with you, lie for you
Ich fahre mit dir, lüge für dich
My tried and true, love I never knew, uh
Mein Bewährtes und Wahres, Liebe, die ich nie kannte, uh
It kills me to think of a life without you
Es tötet mich, an ein Leben ohne dich zu denken
But sometimes I wonder if you want me to die too
Aber manchmal frage ich mich, ob du auch willst, dass ich sterbe
In high school our relationship was abusive
In der High School war unsere Beziehung missbräuchlich
Addicted to being together, couldn't control my usage
Süchtig danach, zusammen zu sein, konnte meinen Gebrauch nicht kontrollieren
We pass out together on a stranger's lawn
Wir fallen zusammen auf dem Rasen eines Fremden in Ohnmacht
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
Wachte in einem zufälligen Auto auf, zu weggetreten, um es zu meinem eigenen Abschlussball zu schaffen
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Aber ich musste dich haben, obwohl wir in Badezimmern ohnmächtig werden würden
Take a month off to show myself
Nehme einen Monat frei, um mich selbst zu zeigen
I know myself, don't need no help
Ich kenne mich selbst, brauche keine Hilfe
Forget the pain, pouring rain
Vergiss den Schmerz, strömender Regen
Brown bag full of guilt and shame
Braune Tüte voller Schuld und Scham
Mistress controlling my head
Geliebte, die meinen Kopf kontrolliert
Getting arrested, not remembering anything that I said
Verhaftet werden, nicht daran erinnern, was ich gesagt habe
And I knew then that I should've left
Und ich wusste dann, dass ich hätte gehen sollen
And I could see that if I didn't leave
Und ich konnte sehen, dass, wenn ich nicht gehen würde
You'd lead me to death but
Du würdest mich zum Tod führen, aber
I ride with you, lie for you
Ich fahre mit dir, lüge für dich
My tried and true, love I never knew, uh
Mein Bewährtes und Wahres, Liebe, die ich nie kannte, uh
It kills me to think of a life without you
Es tötet mich, an ein Leben ohne dich zu denken
But sometimes I wonder if you want me to die too
Aber manchmal frage ich mich, ob du auch willst, dass ich sterbe
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Schlampe, du hast meinen Onkel getötet, du bist verdammt Ärger
Socially acceptable and oh, so subtle
Sozial akzeptabel und oh, so subtil
You ruined my life and I fucking loved you
Du hast mein Leben ruiniert und ich habe dich verdammt geliebt
Promised relief and left me with a rusty shovel
Versprach Erleichterung und ließ mich mit einer rostigen Schaufel zurück
And some busted rubble
Und etwas zerbrochenem Schutt
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Stücke meines Lebens, die du zerstört hast, waren einmal Freiheit und Freude
Was now depression, being unemployed
War jetzt Depression, arbeitslos sein
And I knew I had to change it and face it
Und ich wusste, dass ich es ändern und es angehen musste
And checked into rehab
Und checkte in die Entzugsklinik ein
And twenty-eight days later I remembered who I really was
Und achtundzwanzig Tage später erinnerte ich mich daran, wer ich wirklich war
I remembered where I'm really from
Ich erinnerte mich daran, woher ich wirklich komme
I remembered the beauty of the present moment
Ich erinnerte mich an die Schönheit des gegenwärtigen Moments
That you only get when you connect to the Creator
Die man nur bekommt, wenn man sich mit dem Schöpfer verbindet
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
Und der Atem in der Brust, der deine Lungen vollständig füllt
I found the people with the same allergy
Ich fand die Leute mit der gleichen Allergie
And what I thought was love was really just my disease
Und was ich für Liebe hielt, war wirklich nur meine Krankheit
I always thought the problem was you and couldn't believe
Ich dachte immer, das Problem wärst du und konnte es nicht glauben
When I learned that the whole time my issue was me
Als ich erfuhr, dass das ganze Problem die ganze Zeit ich war
I ride with you, lie for you
Ich fahre mit dir, lüge für dich
My tried and true, love I never knew, uh
Mein Bewährtes und Wahres, Liebe, die ich nie kannte, uh
It kills me to think of a life without you
Es tötet mich, an ein Leben ohne dich zu denken
But sometimes I wonder if you want me to die too
Aber manchmal frage ich mich, ob du auch willst, dass ich sterbe
I ride with you, lie for you
Ich fahre mit dir, lüge für dich
My tried and true, love I never knew
Mein Bewährtes und Wahres, Liebe, die ich nie kannte
It kills me to think of a life without you
Es tötet mich, an ein Leben ohne dich zu denken
But sometimes I wonder if you want me to die too
Aber manchmal frage ich mich, ob du auch willst, dass ich sterbe
It's like
É como se
I met you at my parent's house when I was fourteen
Eu tivesse te conhecido na casa dos meus pais quando eu tinha quatorze anos
Seen you my whole life but never got to meet
Te vi a minha vida toda, mas nunca cheguei a te conhecer
You'd always post in the kitchen
Você sempre postava na cozinha
I knew the shelf you lived in
Eu sabia a prateleira em que você morava
Above where the fridge is, but we never kicked it
Acima de onde fica a geladeira, mas nunca nos entrosamos
Finally I decided to pull you down
Finalmente decidi te puxar para baixo
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Tinha Pac ao fundo, tirei os copos de shot
Grabbed you by your neck even though we just met
Te agarrei pelo pescoço mesmo que tivéssemos acabado de nos conhecer
Held you close, felt the fire burn my throat
Te segurei perto, senti o fogo queimar minha garganta
Warmth like the Holy Ghost
Calor como o Espírito Santo
I remember thinking, "Is this real life?"
Eu me lembro de pensar, "Isso é a vida real?"
I had two and wondered what four more would feel like
Eu tinha dois e me perguntava como seria ter mais quatro
Predisposed to having an obsession
Predisposto a ter uma obsessão
Codependent before we even had a friendship
Codependente antes mesmo de termos uma amizade
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
Tive uma dúzia de você, já te amava, não conseguia parar
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Peguei o metrô cambaleando até o quarteirão da 3rd e Pine
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Fui ao Micky D's, vomitei por todo o restaurante
Our first date was already running from the cops, like
Nosso primeiro encontro já estava fugindo da polícia, como
I ride with you, lie for you
Eu ando com você, minto por você
My tried and true, love I never knew, uh
Meu testado e aprovado, amor que eu nunca conheci, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar em uma vida sem você
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mas às vezes me pergunto se você também quer que eu morra
In high school our relationship was abusive
No ensino médio nosso relacionamento era abusivo
Addicted to being together, couldn't control my usage
Viciado em estar juntos, não conseguia controlar meu uso
We pass out together on a stranger's lawn
Nós desmaiamos juntos no gramado de um estranho
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
Acordei em um carro aleatório, muito ido para ir ao meu próprio baile
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Mas eu tinha que te ter mesmo que desmaiasse nos banheiros
Take a month off to show myself
Tiro um mês de folga para me mostrar
I know myself, don't need no help
Eu me conheço, não preciso de ajuda
Forget the pain, pouring rain
Esqueça a dor, chuva caindo
Brown bag full of guilt and shame
Saco marrom cheio de culpa e vergonha
Mistress controlling my head
Amante controlando minha cabeça
Getting arrested, not remembering anything that I said
Sendo preso, não lembrando de nada que eu disse
And I knew then that I should've left
E eu sabia então que deveria ter ido embora
And I could see that if I didn't leave
E eu podia ver que se eu não fosse embora
You'd lead me to death but
Você me levaria à morte, mas
I ride with you, lie for you
Eu ando com você, minto por você
My tried and true, love I never knew, uh
Meu testado e aprovado, amor que eu nunca conheci, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar em uma vida sem você
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mas às vezes me pergunto se você também quer que eu morra
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Vadia, você matou meu tio, você é um problema
Socially acceptable and oh, so subtle
Socialmente aceitável e oh, tão sutil
You ruined my life and I fucking loved you
Você arruinou minha vida e eu te amei
Promised relief and left me with a rusty shovel
Prometeu alívio e me deixou com uma pá enferrujada
And some busted rubble
E alguns escombros quebrados
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Pedacinhos da minha vida que você destruiu eram uma vez liberdade e alegria
Was now depression, being unemployed
Agora era depressão, estar desempregado
And I knew I had to change it and face it
E eu sabia que tinha que mudar e enfrentar
And checked into rehab
E me internou na reabilitação
And twenty-eight days later I remembered who I really was
E vinte e oito dias depois eu me lembrei de quem eu realmente era
I remembered where I'm really from
Eu me lembrei de onde eu realmente vim
I remembered the beauty of the present moment
Eu me lembrei da beleza do momento presente
That you only get when you connect to the Creator
Que você só consegue quando se conecta ao Criador
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
E a respiração dentro do peito que enche completamente seus pulmões
I found the people with the same allergy
Eu encontrei as pessoas com a mesma alergia
And what I thought was love was really just my disease
E o que eu pensava ser amor era realmente apenas minha doença
I always thought the problem was you and couldn't believe
Eu sempre pensei que o problema era você e não podia acreditar
When I learned that the whole time my issue was me
Quando aprendi que o tempo todo meu problema era eu
I ride with you, lie for you
Eu ando com você, minto por você
My tried and true, love I never knew, uh
Meu testado e aprovado, amor que eu nunca conheci, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar em uma vida sem você
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mas às vezes me pergunto se você também quer que eu morra
I ride with you, lie for you
Eu ando com você, minto por você
My tried and true, love I never knew
Meu testado e aprovado, amor que eu nunca conheci
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar em uma vida sem você
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mas às vezes me pergunto se você também quer que eu morra
It's like
Es como si
I met you at my parent's house when I was fourteen
Te conocí en la casa de mis padres cuando tenía catorce años
Seen you my whole life but never got to meet
Te he visto toda mi vida pero nunca llegué a conocerte
You'd always post in the kitchen
Siempre publicabas en la cocina
I knew the shelf you lived in
Sabía el estante en el que vivías
Above where the fridge is, but we never kicked it
Encima de donde está la nevera, pero nunca lo pateamos
Finally I decided to pull you down
Finalmente decidí bajarte
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Tenía a Pac de fondo, saqué los vasos de chupito
Grabbed you by your neck even though we just met
Te agarré por el cuello aunque acabábamos de conocernos
Held you close, felt the fire burn my throat
Te sostuve cerca, sentí el fuego quemar mi garganta
Warmth like the Holy Ghost
Calor como el Espíritu Santo
I remember thinking, "Is this real life?"
Recuerdo pensar, "¿Es esto la vida real?"
I had two and wondered what four more would feel like
Tomé dos y me pregunté cómo se sentirían cuatro más
Predisposed to having an obsession
Predisposición a tener una obsesión
Codependent before we even had a friendship
Codependiente antes de que incluso tuviéramos una amistad
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
Tomé una docena de ti, ya te amaba, no podía parar
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Subí al metro tambaleándome hasta la cuadra 3rd y Pine
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Golpeé el Micky D's, vomité por todo el restaurante
Our first date was already running from the cops, like
Nuestra primera cita ya estaba huyendo de la policía, como
I ride with you, lie for you
Monto contigo, miento por ti
My tried and true, love I never knew, uh
Mi probado y verdadero, amor que nunca conocí, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar en una vida sin ti
But sometimes I wonder if you want me to die too
Pero a veces me pregunto si quieres que yo también muera
In high school our relationship was abusive
En la escuela secundaria nuestra relación era abusiva
Addicted to being together, couldn't control my usage
Adicto a estar juntos, no podía controlar mi uso
We pass out together on a stranger's lawn
Nos desmayamos juntos en el césped de un extraño
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
Desperté en un coche aleatorio, demasiado ido para llegar a mi propio baile de graduación
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Pero tenía que tenerte incluso si nos desmayábamos en los baños
Take a month off to show myself
Tomar un mes libre para mostrarme a mí mismo
I know myself, don't need no help
Me conozco a mí mismo, no necesito ayuda
Forget the pain, pouring rain
Olvida el dolor, lluvia torrencial
Brown bag full of guilt and shame
Bolsa marrón llena de culpa y vergüenza
Mistress controlling my head
Amante controlando mi cabeza
Getting arrested, not remembering anything that I said
Siendo arrestado, no recordando nada de lo que dije
And I knew then that I should've left
Y supe entonces que debería haberme ido
And I could see that if I didn't leave
Y podía ver que si no me iba
You'd lead me to death but
Me llevarías a la muerte pero
I ride with you, lie for you
Monto contigo, miento por ti
My tried and true, love I never knew, uh
Mi probado y verdadero, amor que nunca conocí, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar en una vida sin ti
But sometimes I wonder if you want me to die too
Pero a veces me pregunto si quieres que yo también muera
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Perra, mataste a mi tío, eres un jodido problema
Socially acceptable and oh, so subtle
Socialmente aceptable y oh, tan sutil
You ruined my life and I fucking loved you
Arruinaste mi vida y te amaba jodidamente
Promised relief and left me with a rusty shovel
Prometiste alivio y me dejaste con una pala oxidada
And some busted rubble
Y algunos escombros rotos
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Piezas de mi vida que destruiste eran una vez libertad y alegría
Was now depression, being unemployed
Ahora era depresión, estar desempleado
And I knew I had to change it and face it
Y supe que tenía que cambiarlo y enfrentarlo
And checked into rehab
Y me interné en rehabilitación
And twenty-eight days later I remembered who I really was
Y veintiocho días después recordé quién era realmente
I remembered where I'm really from
Recordé de dónde vengo realmente
I remembered the beauty of the present moment
Recordé la belleza del momento presente
That you only get when you connect to the Creator
Que solo obtienes cuando te conectas con el Creador
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
Y el aliento dentro del pecho que llena completamente tus pulmones
I found the people with the same allergy
Encontré a las personas con la misma alergia
And what I thought was love was really just my disease
Y lo que pensé que era amor era realmente solo mi enfermedad
I always thought the problem was you and couldn't believe
Siempre pensé que el problema eras tú y no podía creer
When I learned that the whole time my issue was me
Cuando aprendí que todo el tiempo mi problema era yo
I ride with you, lie for you
Monto contigo, miento por ti
My tried and true, love I never knew, uh
Mi probado y verdadero, amor que nunca conocí, uh
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar en una vida sin ti
But sometimes I wonder if you want me to die too
Pero a veces me pregunto si quieres que yo también muera
I ride with you, lie for you
Monto contigo, miento por ti
My tried and true, love I never knew
Mi probado y verdadero, amor que nunca conocí
It kills me to think of a life without you
Me mata pensar en una vida sin ti
But sometimes I wonder if you want me to die too
Pero a veces me pregunto si quieres que yo también muera
It's like
C'est comme
I met you at my parent's house when I was fourteen
Je t'ai rencontré chez mes parents quand j'avais quatorze ans
Seen you my whole life but never got to meet
Je t'ai vu toute ma vie mais je n'ai jamais eu l'occasion de te rencontrer
You'd always post in the kitchen
Tu postais toujours dans la cuisine
I knew the shelf you lived in
Je connaissais l'étagère où tu vivais
Above where the fridge is, but we never kicked it
Au-dessus du frigo, mais on ne traînait jamais ensemble
Finally I decided to pull you down
Finalement, j'ai décidé de te descendre
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Avec Pac en fond sonore, j'ai sorti les verres à shot
Grabbed you by your neck even though we just met
Je t'ai attrapé par le cou même si on venait de se rencontrer
Held you close, felt the fire burn my throat
Je t'ai tenu près de moi, senti le feu brûler ma gorge
Warmth like the Holy Ghost
Une chaleur comme celle du Saint-Esprit
I remember thinking, "Is this real life?"
Je me souviens avoir pensé, "Est-ce la vraie vie ?"
I had two and wondered what four more would feel like
J'en avais pris deux et je me demandais ce que quatre de plus me feraient ressentir
Predisposed to having an obsession
Prédisposé à avoir une obsession
Codependent before we even had a friendship
Dépendant avant même que nous ayons une amitié
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
J'en avais une douzaine de toi, je t'aimais déjà, je ne pouvais pas m'arrêter
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Je suis monté dans le métro en titubant jusqu'au bloc 3rd et Pine
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Je suis allé chez Micky D's, j'ai vomi partout dans le restaurant
Our first date was already running from the cops, like
Notre premier rendez-vous était déjà en fuite devant les flics, comme
I ride with you, lie for you
Je roule avec toi, je mens pour toi
My tried and true, love I never knew, uh
Mon fidèle et véritable, amour que je n'ai jamais connu, uh
It kills me to think of a life without you
Ça me tue de penser à une vie sans toi
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mais parfois je me demande si tu veux aussi que je meure
In high school our relationship was abusive
Au lycée, notre relation était abusive
Addicted to being together, couldn't control my usage
Accro à être ensemble, je ne pouvais pas contrôler ma consommation
We pass out together on a stranger's lawn
On s'évanouit ensemble sur la pelouse d'un inconnu
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
Réveillé dans une voiture au hasard, trop parti pour aller à mon propre bal
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Mais il fallait que je t'aie même si on s'évanouissait dans les salles de bain
Take a month off to show myself
Prendre un mois de congé pour me montrer
I know myself, don't need no help
Je me connais, je n'ai pas besoin d'aide
Forget the pain, pouring rain
Oublie la douleur, la pluie battante
Brown bag full of guilt and shame
Sac brun plein de culpabilité et de honte
Mistress controlling my head
Maîtresse contrôlant ma tête
Getting arrested, not remembering anything that I said
Se faire arrêter, ne se souvenir de rien de ce que j'ai dit
And I knew then that I should've left
Et je savais alors que j'aurais dû partir
And I could see that if I didn't leave
Et je pouvais voir que si je ne partais pas
You'd lead me to death but
Tu me mènerais à la mort mais
I ride with you, lie for you
Je roule avec toi, je mens pour toi
My tried and true, love I never knew, uh
Mon fidèle et véritable, amour que je n'ai jamais connu, uh
It kills me to think of a life without you
Ça me tue de penser à une vie sans toi
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mais parfois je me demande si tu veux aussi que je meure
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Salope, tu as tué mon oncle, tu es un putain de problème
Socially acceptable and oh, so subtle
Socialement acceptable et oh, si subtile
You ruined my life and I fucking loved you
Tu as ruiné ma vie et je t'aimais putain
Promised relief and left me with a rusty shovel
Promis du soulagement et m'a laissé avec une pelle rouillée
And some busted rubble
Et quelques décombres éclatés
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Des morceaux de ma vie que tu as détruits étaient autrefois liberté et joie
Was now depression, being unemployed
C'était maintenant la dépression, être au chômage
And I knew I had to change it and face it
Et je savais que je devais changer et y faire face
And checked into rehab
Et je suis entré en cure de désintoxication
And twenty-eight days later I remembered who I really was
Et vingt-huit jours plus tard, je me suis souvenu de qui j'étais vraiment
I remembered where I'm really from
Je me suis souvenu d'où je viens vraiment
I remembered the beauty of the present moment
Je me suis souvenu de la beauté de l'instant présent
That you only get when you connect to the Creator
Que tu n'obtiens que lorsque tu te connectes au Créateur
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
Et la respiration à l'intérieur de la poitrine qui remplit complètement tes poumons
I found the people with the same allergy
J'ai trouvé des gens avec la même allergie
And what I thought was love was really just my disease
Et ce que je pensais être de l'amour était vraiment juste ma maladie
I always thought the problem was you and couldn't believe
Je pensais toujours que le problème venait de toi et je ne pouvais pas croire
When I learned that the whole time my issue was me
Quand j'ai appris que tout le temps mon problème était moi
I ride with you, lie for you
Je roule avec toi, je mens pour toi
My tried and true, love I never knew, uh
Mon fidèle et véritable, amour que je n'ai jamais connu, uh
It kills me to think of a life without you
Ça me tue de penser à une vie sans toi
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mais parfois je me demande si tu veux aussi que je meure
I ride with you, lie for you
Je roule avec toi, je mens pour toi
My tried and true, love I never knew
Mon fidèle et véritable, amour que je n'ai jamais connu
It kills me to think of a life without you
Ça me tue de penser à une vie sans toi
But sometimes I wonder if you want me to die too
Mais parfois je me demande si tu veux aussi que je meure
It's like
È come se
I met you at my parent's house when I was fourteen
Ti avessi incontrato a casa dei miei genitori quando avevo quattordici anni
Seen you my whole life but never got to meet
Ti ho visto tutta la mia vita ma non ho mai avuto l'occasione di incontrarti
You'd always post in the kitchen
Eri sempre appoggiato in cucina
I knew the shelf you lived in
Conoscevo lo scaffale in cui vivevi
Above where the fridge is, but we never kicked it
Sopra il frigorifero, ma non ci siamo mai frequentati
Finally I decided to pull you down
Finalmente ho deciso di tirarti giù
Had Pac in the background, pulled the shot glasses out
Avevo Pac in sottofondo, ho tirato fuori i bicchierini
Grabbed you by your neck even though we just met
Ti ho afferrato per il collo anche se ci eravamo appena conosciuti
Held you close, felt the fire burn my throat
Ti ho tenuto vicino, ho sentito il fuoco bruciare la mia gola
Warmth like the Holy Ghost
Un calore come lo Spirito Santo
I remember thinking, "Is this real life?"
Ricordo di aver pensato, "È questa la vita reale?"
I had two and wondered what four more would feel like
Ne avevo due e mi chiedevo come sarebbe stato averne altri quattro
Predisposed to having an obsession
Predisposto ad avere un'ossessione
Codependent before we even had a friendship
Dipendente prima ancora di avere un'amicizia
Had a dozen of you, already loved you, I couldn't stop
Ne avevo una dozzina di te, ti amavo già, non potevo smettere
Got on the metro stumbling to 3rd and Pine block
Sono salito sulla metro barcollando fino al blocco di 3rd e Pine
Hit the Micky D's, puked all over the restaurant
Sono andato da Micky D's, ho vomitato in tutto il ristorante
Our first date was already running from the cops, like
Il nostro primo appuntamento era già in fuga dalla polizia, come
I ride with you, lie for you
Io sto con te, mento per te
My tried and true, love I never knew, uh
Il mio provato e vero, amore che non ho mai conosciuto, uh
It kills me to think of a life without you
Mi uccide pensare a una vita senza di te
But sometimes I wonder if you want me to die too
Ma a volte mi chiedo se anche tu vuoi che io muoia
In high school our relationship was abusive
Al liceo la nostra relazione era abusiva
Addicted to being together, couldn't control my usage
Dipendente dall'essere insieme, non riuscivo a controllare il mio uso
We pass out together on a stranger's lawn
Ci addormentiamo insieme sul prato di uno sconosciuto
Woke up in a random car, too gone to make it to my own prom
Mi sono svegliato in una macchina a caso, troppo andato per arrivare al mio ballo di fine anno
But I had to have you even though we'd pass out in bathrooms
Ma dovevo averti anche se ci saremmo svenuti nei bagni
Take a month off to show myself
Prendo un mese di pausa per mostrare a me stesso
I know myself, don't need no help
Conosco me stesso, non ho bisogno di aiuto
Forget the pain, pouring rain
Dimentica il dolore, la pioggia battente
Brown bag full of guilt and shame
Sacchetto marrone pieno di colpa e vergogna
Mistress controlling my head
Amante che controlla la mia testa
Getting arrested, not remembering anything that I said
Arrestato, non ricordando nulla di quello che ho detto
And I knew then that I should've left
E sapevo allora che avrei dovuto andarmene
And I could see that if I didn't leave
E potevo vedere che se non me ne fossi andato
You'd lead me to death but
Mi avresti portato alla morte ma
I ride with you, lie for you
Io sto con te, mento per te
My tried and true, love I never knew, uh
Il mio provato e vero, amore che non ho mai conosciuto, uh
It kills me to think of a life without you
Mi uccide pensare a una vita senza di te
But sometimes I wonder if you want me to die too
Ma a volte mi chiedo se anche tu vuoi che io muoia
Bitch, you killed my uncle, you're fucking trouble
Stronza, hai ucciso mio zio, sei un fottuto guaio
Socially acceptable and oh, so subtle
Socialmente accettabile e oh, così sottile
You ruined my life and I fucking loved you
Hai rovinato la mia vita e io ti amavo cazzo
Promised relief and left me with a rusty shovel
Promesso sollievo e mi hai lasciato con una pala arrugginita
And some busted rubble
E qualche rottame distrutto
Pieces of my life that you destroyed was once freedom and joy
Pezzi della mia vita che hai distrutto erano una volta libertà e gioia
Was now depression, being unemployed
Era ora depressione, essere disoccupato
And I knew I had to change it and face it
E sapevo che dovevo cambiarlo e affrontarlo
And checked into rehab
E mi sono iscritto in riabilitazione
And twenty-eight days later I remembered who I really was
E ventotto giorni dopo ho ricordato chi ero veramente
I remembered where I'm really from
Ho ricordato da dove vengo veramente
I remembered the beauty of the present moment
Ho ricordato la bellezza del momento presente
That you only get when you connect to the Creator
Che si ottiene solo quando ti connetti al Creatore
And the breath inside the chest that fully fills your lungs
E il respiro dentro il petto che riempie completamente i tuoi polmoni
I found the people with the same allergy
Ho trovato persone con la stessa allergia
And what I thought was love was really just my disease
E quello che pensavo fosse amore era in realtà solo la mia malattia
I always thought the problem was you and couldn't believe
Ho sempre pensato che il problema fossi tu e non potevo credere
When I learned that the whole time my issue was me
Quando ho scoperto che tutto il tempo il mio problema ero io
I ride with you, lie for you
Io sto con te, mento per te
My tried and true, love I never knew, uh
Il mio provato e vero, amore che non ho mai conosciuto, uh
It kills me to think of a life without you
Mi uccide pensare a una vita senza di te
But sometimes I wonder if you want me to die too
Ma a volte mi chiedo se anche tu vuoi che io muoia
I ride with you, lie for you
Io sto con te, mento per te
My tried and true, love I never knew
Il mio provato e vero, amore che non ho mai conosciuto
It kills me to think of a life without you
Mi uccide pensare a una vita senza di te
But sometimes I wonder if you want me to die too
Ma a volte mi chiedo se anche tu vuoi che io muoia