Toi

Maelle Pistoia, Paul Ivory, Stan Neff

Liedtexte Übersetzung

Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm

Et si c'était vrai ce qu'on se disait
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Armés de nos mots, on se déchirait
Piégés par nos cœurs qui se mentaient

Tout est de ma faute, si je t'écoute
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
Si seulement, c'était vrai

J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Je revois tous ces coups bas
Qui me brûlent encore le cou, mais

Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
À toi

Et si j'oubliais tes passages à vide
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
J'ai envie d'y croire une dernière fois

J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Je revois tous ces coups bas
Qui me brûlent encore le cou, mais

Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
À toi

Je m'éloigne
Et je perds si vite la raison
Quand ces mots me reviennent
Comme une chanson

Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)

Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Et si c'était vrai ce qu'on se disait
Und wenn das wahr wäre, was wir uns sagten
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Versunken in unseren Augen, so revolverartig
Armés de nos mots, on se déchirait
Bewaffnet mit unseren Worten, wir zerrissen uns
Piégés par nos cœurs qui se mentaient
Gefangen von unseren Herzen, die uns belogen
Tout est de ma faute, si je t'écoute
Alles ist meine Schuld, wenn ich dir zuhöre
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
Du hast meine Fehler angeschrien, als ich an mir zweifelte
Si seulement, c'était vrai
Wenn das nur wahr wäre
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Ich höre, ich sehe, meine Erinnerungen sind da
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Ich spüre noch deine Arme, die sich um mich legen
Je revois tous ces coups bas
Ich sehe all diese Niederschläge wieder
Qui me brûlent encore le cou, mais
Die meinen Hals noch verbrennen, aber
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Geblendet von diesen Bildern, bringe ich mich zu dir zurück
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
Und ich öffne mich wieder, ich sterbe wieder
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Ich wünschte, du wüsstest, dass ich immer noch an dich denke
À toi
An dich
Et si j'oubliais tes passages à vide
Und wenn ich deine leeren Phasen vergessen würde
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
Deine lichtvollen Blicke, die so glasig geworden sind
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
Gibt es noch eine Flamme, noch eine Hoffnung?
J'ai envie d'y croire une dernière fois
Ich möchte ein letztes Mal daran glauben
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Ich höre, ich sehe, meine Erinnerungen sind da
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Ich spüre noch deine Arme, die sich um mich legen
Je revois tous ces coups bas
Ich sehe all diese Niederschläge wieder
Qui me brûlent encore le cou, mais
Die meinen Hals noch verbrennen, aber
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Geblendet von diesen Bildern, bringe ich mich zu dir zurück
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
Und ich öffne mich wieder, ich sterbe wieder
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Ich wünschte, du wüsstest, dass ich immer noch an dich denke
À toi
An dich
Je m'éloigne
Ich entferne mich
Et je perds si vite la raison
Und ich verliere so schnell den Verstand
Quand ces mots me reviennent
Wenn diese Worte zu mir zurückkommen
Comme une chanson
Wie ein Lied
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
Und ich öffne mich wieder, ich sterbe wieder (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
Und ich öffne mich wieder, ich sterbe wieder (tata tata)
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Et si c'était vrai ce qu'on se disait
E se fosse verdade o que dizíamos
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Imersos em nossos olhos, tão revólveres
Armés de nos mots, on se déchirait
Armados com nossas palavras, nos dilacerávamos
Piégés par nos cœurs qui se mentaient
Presos por nossos corações que mentiam
Tout est de ma faute, si je t'écoute
Tudo é minha culpa, se eu te ouço
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
Você gritou meus defeitos quando eu duvidava de mim
Si seulement, c'était vrai
Se ao menos, fosse verdade
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Eu ouço, eu vejo, minhas memórias estão aqui
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Eu ainda sinto seus braços se fechando sobre mim
Je revois tous ces coups bas
Eu revejo todos esses golpes baixos
Qui me brûlent encore le cou, mais
Que ainda queimam meu pescoço, mas
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Cegada por essas imagens, eu volto para você
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
E eu me abro novamente, eu morro novamente
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Gostaria que você soubesse que ainda penso em você
À toi
Em você
Et si j'oubliais tes passages à vide
E se eu esquecesse seus momentos de vazio
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
Seus olhares de luz, tornaram-se tão vidrados
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
Existe ainda uma chama, ainda uma esperança?
J'ai envie d'y croire une dernière fois
Eu quero acreditar mais uma vez
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Eu ouço, eu vejo, minhas memórias estão aqui
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Eu ainda sinto seus braços se fechando sobre mim
Je revois tous ces coups bas
Eu revejo todos esses golpes baixos
Qui me brûlent encore le cou, mais
Que ainda queimam meu pescoço, mas
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Cegada por essas imagens, eu volto para você
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
E eu me abro novamente, eu morro novamente
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Gostaria que você soubesse que ainda penso em você
À toi
Em você
Je m'éloigne
Eu me afasto
Et je perds si vite la raison
E perco a razão tão rapidamente
Quand ces mots me reviennent
Quando essas palavras voltam para mim
Comme une chanson
Como uma canção
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
E eu me abro novamente, eu morro novamente (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
E eu me abro novamente, eu morro novamente (tata tata)
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Et si c'était vrai ce qu'on se disait
And if it was true what we were saying to each other
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Immersed in our eyes, so revolver-like
Armés de nos mots, on se déchirait
Armed with our words, we were tearing each other apart
Piégés par nos cœurs qui se mentaient
Trapped by our hearts that were lying to each other
Tout est de ma faute, si je t'écoute
Everything is my fault, if I listen to you
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
You shouted my flaws when I doubted myself
Si seulement, c'était vrai
If only, it was true
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
I hear, I see, my memories are there
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
I still feel your arms folding around me
Je revois tous ces coups bas
I see again all these low blows
Qui me brûlent encore le cou, mais
That still burn my neck, but
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Blinded by these images, I bring myself back to you
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
And I open up again, I die again
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
I wish you knew that I still think about you
À toi
About you
Et si j'oubliais tes passages à vide
And if I forgot your empty moments
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
Your light-filled looks, that became so glassy
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
Is there still a flame, still a hope?
J'ai envie d'y croire une dernière fois
I want to believe one last time
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
I hear, I see, my memories are there
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
I still feel your arms folding around me
Je revois tous ces coups bas
I see again all these low blows
Qui me brûlent encore le cou, mais
That still burn my neck, but
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Blinded by these images, I bring myself back to you
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
And I open up again, I die again
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
I wish you knew that I still think about you
À toi
About you
Je m'éloigne
I move away
Et je perds si vite la raison
And I lose my mind so quickly
Quand ces mots me reviennent
When these words come back to me
Comme une chanson
Like a song
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
And I open up again, I die again (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
And I open up again, I die again (tata tata)
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Et si c'était vrai ce qu'on se disait
Y si fuera verdad lo que nos decíamos
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Sumergidos en nuestros ojos, tan revólveres
Armés de nos mots, on se déchirait
Armados con nuestras palabras, nos desgarrábamos
Piégés par nos cœurs qui se mentaient
Atrapados por nuestros corazones que se mentían
Tout est de ma faute, si je t'écoute
Todo es mi culpa, si te escucho
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
Gritaste mis defectos cuando de mí, dudaba
Si seulement, c'était vrai
Si solo, fuera verdad
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Oigo, veo, mis recuerdos están ahí
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Todavía siento tus brazos que se repliegan sobre mí
Je revois tous ces coups bas
Vuelvo a ver todos esos golpes bajos
Qui me brûlent encore le cou, mais
Que todavía me queman el cuello, pero
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Deslumbrada por estas imágenes, me traigo de vuelta a ti
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
Y me abro de nuevo, muero de nuevo
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Me gustaría que supieras que todavía pienso en ti
À toi
En ti
Et si j'oubliais tes passages à vide
Y si olvidara tus momentos de vacío
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
Tus miradas de luz, que se han vuelto tan vidriosas
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
¿Queda una llama, todavía una esperanza?
J'ai envie d'y croire une dernière fois
Quiero creer en ello una última vez
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Oigo, veo, mis recuerdos están ahí
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Todavía siento tus brazos que se repliegan sobre mí
Je revois tous ces coups bas
Vuelvo a ver todos esos golpes bajos
Qui me brûlent encore le cou, mais
Que todavía me queman el cuello, pero
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Deslumbrada por estas imágenes, me traigo de vuelta a ti
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
Y me abro de nuevo, muero de nuevo
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Me gustaría que supieras que todavía pienso en ti
À toi
En ti
Je m'éloigne
Me alejo
Et je perds si vite la raison
Y pierdo la razón tan rápido
Quand ces mots me reviennent
Cuando estas palabras me vuelven
Comme une chanson
Como una canción
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
Y me abro de nuevo, muero de nuevo (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
Y me abro de nuevo, muero de nuevo (tata tata)
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm
Et si c'était vrai ce qu'on se disait
E se fosse vero quello che ci dicevamo
Plongés dans nos yeux, si révolvers
Immersi nei nostri occhi, così rivoltanti
Armés de nos mots, on se déchirait
Armati delle nostre parole, ci laceravamo
Piégés par nos cœurs qui se mentaient
Intrappolati dai nostri cuori che si mentivano
Tout est de ma faute, si je t'écoute
È tutta colpa mia, se ti ascolto
T'as crié mes défauts quand de moi, je doutais
Hai gridato i miei difetti quando di me, dubitavo
Si seulement, c'était vrai
Se solo, fosse vero
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Sento, vedo, i miei ricordi sono qui
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Sento ancora le tue braccia che si ripiegano su di me
Je revois tous ces coups bas
Rivedo tutti questi colpi bassi
Qui me brûlent encore le cou, mais
Che mi bruciano ancora il collo, ma
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Abbagliata da queste immagini, torno a te
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
E mi apro ancora, muoio ancora
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Vorrei che tu sappia che penso ancora a te
À toi
A te
Et si j'oubliais tes passages à vide
E se dimenticassi i tuoi momenti di vuoto
Tes regards de lumière, devenuss si vitreux
I tuoi sguardi di luce, diventati così vitrei
Reste-t-il une flamme, encore un espoir?
Rimane una fiamma, ancora una speranza?
J'ai envie d'y croire une dernière fois
Voglio crederci un'ultima volta
J'entends, je vois, mes souvenirs sont là
Sento, vedo, i miei ricordi sono qui
Je sens encore tes bras qui se replient sur moi
Sento ancora le tue braccia che si ripiegano su di me
Je revois tous ces coups bas
Rivedo tutti questi colpi bassi
Qui me brûlent encore le cou, mais
Che mi bruciano ancora il collo, ma
Éblouie par ces images, je me ramène à toi
Abbagliata da queste immagini, torno a te
Et je m'ouvre encore, je meurs encore
E mi apro ancora, muoio ancora
J'aimerais qu'tu saches que j'pense encore à toi
Vorrei che tu sappia che penso ancora a te
À toi
A te
Je m'éloigne
Mi allontano
Et je perds si vite la raison
E perdo così velocemente la ragione
Quand ces mots me reviennent
Quando queste parole mi tornano
Comme une chanson
Come una canzone
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah (tata tata)
Ah ah ah ah (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
E mi apro ancora, muoio ancora (tata tata)
Et je m'ouvre encore, je meurs encore (tata tata)
E mi apro ancora, muoio ancora (tata tata)

Beliebteste Lieder von Maëlle

Andere Künstler von Electro pop