Police

Walid Georgey

Liedtexte Übersetzung

Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Gros lard, fait pas l'3ami
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)

Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Midi, j'suis dans l'allée
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)

Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)

Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Gros lard, fait pas l'3ami
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)

Chacun nettoie sa merde, son derche
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
J'les connais très bien, fais pas la rue
T'es personne, 0.9 dans la recharge
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
J'ai la tête cramée, j'sors du four
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue

Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Gros lard, fait pas l'3ami
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)

Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fetter Kerl, spiel nicht den Freund
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Ich könnte dir das Leben nehmen (ich könnte dir das Leben nehmen)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
Gib mir nicht die Hand, du kennst das Sprichwort (kennst das Sprichwort)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
Ich habe Angst vor morgen, brauche mehr Geld (mehr Geld)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Kohle, seit so vielen Jahren pakistanisch (pakistanisch)
Midi, j'suis dans l'allée
Mittag, ich bin in der Gasse
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
Ich musste den Schweinen, den Hühnern entkommen (den Schweinen, den Hühnern)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
Ich kann keine Zeit verschwenden, dir hinterher zu rennen (du bist tot)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
Egal wie lange es dauert, ich stelle das PU auf das Dach (alles ist schwarz)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Morgen, Mittag und Abend, abgenutzt vom guten Char (alles ist schwarz)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)
Ein paar lila Scheine, damit ich mich verliebe (alles ist schwarz, ja)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Auf dem Feld bis spät in die Nacht (bis spät in die Nacht)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Du kennst den kleinen Bruder von Bader (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Auf dem Feld bis spät in die Nacht (bis spät in die Nacht)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Du kennst den kleinen Bruder von Bader (Bader)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fetter Kerl, spiel nicht den Freund
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Ich könnte dir das Leben nehmen (ich könnte dir das Leben nehmen)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Chacun nettoie sa merde, son derche
Jeder reinigt seinen eigenen Dreck, seinen Hintern
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
Ich komme aus dem GÀV, binde meine Schnürsenkel neu, rauche einen Pers' (rauche einen Pers')
J'les connais très bien, fais pas la rue
Ich kenne sie sehr gut, mach nicht die Straße
T'es personne, 0.9 dans la recharge
Du bist niemand, 0.9 in der Aufladung
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
Die Kunden enden hoch (hoch)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
Ich habe das Gebäude umrundet, ich warte auf meine Reihe
J'ai la tête cramée, j'sors du four
Ich habe einen gebrannten Kopf, ich komme aus dem Ofen
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
Ich habe das Für und Wider abgewogen (und das Wider)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
Ich mache diesen Schlampen keine Avancen, bevor ich das S7our mache
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
Ich glaube mehr an Hass als an Liebe
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
Ich habe das Für und Wider abgewogen, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
Die Bullen werden uns um sechs Uhr morgens abholen (morgens)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
Ich sehe sie rechnen, planen mein Ende (mein Ende)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
Deine gehört mir nicht, ich kann dich nicht mein Leben nennen (mein Leben)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue
Wenn Liebe blind macht, geben Probleme die Sicht zurück
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fetter Kerl, spiel nicht den Freund
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Ich könnte dir das Leben nehmen (ich könnte dir das Leben nehmen)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Aufgeweckt in deinem Bett, es ist nicht die Polizei (nicht die Polizei)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, ich nehme meinen Gewinn
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Ich rechne nicht mit diesen Khenez (ich rechne nicht mit diesen Khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mittag auf dem Ofen, ich entkomme der Polizei (ich entkomme der Polizei)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, não se faça de amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Eu poderia tirar sua vida (eu poderia tirar sua vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
Não me aperte a mão, você conhece o ditado (conhece o ditado)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
Tenho medo do amanhã, preciso de mais dinheiro (mais dinheiro)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Trabalhando duro, há tantos anos, paquistanês (paquistanês)
Midi, j'suis dans l'allée
Meio-dia, estou no corredor
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
Eu evitei os porcos, os frangos (os porcos, os frangos)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
Não posso perder tempo correndo atrás de você (você está morto)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
Não importa o tempo, coloco o PU no telhado (tudo está escuro)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Manhã, tarde e noite, cansado do bom-char (tudo está escuro)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)
Alguns bilhetes roxos, só para eu me apaixonar (tudo está escuro, sim)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
No campo até tarde (até tarde)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Você conhece o irmãozinho de Bader (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
No campo até tarde (até tarde)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Você conhece o irmãozinho de Bader (Bader)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, não se faça de amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Eu poderia tirar sua vida (eu poderia tirar sua vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Chacun nettoie sa merde, son derche
Cada um limpa sua merda, sua bunda
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
Saio da detenção, refaço meus cadarços, fumo um pers' (fumo um pers')
J'les connais très bien, fais pas la rue
Eu os conheço muito bem, não faça a rua
T'es personne, 0.9 dans la recharge
Você não é ninguém, 0.9 na recarga
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
Os clientes acabam chapados (chapados)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
Eu dei a volta no prédio, estou esperando minha vez
J'ai la tête cramée, j'sors du four
Minha cabeça está queimada, saio do forno
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
Eu pesei os prós e contras (e os contras)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
Não cortejo essas putas antes de fazer o s7our
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
Acredito mais no ódio do que no amor
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
Eu pesei os prós e contras, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
Os policiais virão nos pegar às seis da manhã (manhã)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
Vejo-os fazendo cálculos, planejando meu fim (meu fim)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
Sua não me pertence, não posso te chamar de minha vida (minha vida)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue
Se o amor cega, os problemas dão visão
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, não se faça de amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Eu poderia tirar sua vida (eu poderia tirar sua vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado na tua cama, não é a polícia (não é a polícia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despreocupado, eu pego meu lucro
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Não me importo com esses khenez (não me importo com esses khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Meio-dia no forno, eu evito a polícia (eu evito a polícia)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fatso, don't act friendly
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
I could take your life (I could take your life)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
Don't shake my hand, you know the saying (know the saying)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
I'm afraid of tomorrow, need more cash (more cash)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Working hard, for so many years, Pakistani style (Pakistani style)
Midi, j'suis dans l'allée
At noon, I'm in the alley
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
I've dodged the pigs, the chickens (the pigs, the chickens)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
I can't waste time chasing after you (you're dead)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
No matter the time, I put the PU on the roof (everything is black)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Morning, noon and night, worn out from the good-char (everything is black)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)
A few purple bills, so I can love myself (everything is black, yeah)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
On the field until late (until late)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
You know Bader's little brother (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
On the field until late (until late)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
You know Bader's little brother (Bader)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fatso, don't act friendly
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
I could take your life (I could take your life)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Chacun nettoie sa merde, son derche
Everyone cleans up their own mess, their own ass
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
I come out of GAV, I redo my laces, I smoke a joint (smoke a joint)
J'les connais très bien, fais pas la rue
I know them very well, don't play the street
T'es personne, 0.9 dans la recharge
You're nobody, 0.9 in the recharge
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
The clients end up high (high)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
I've been around the building, I'm waiting my turn
J'ai la tête cramée, j'sors du four
My head is burnt, I come out of the oven
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
I've weighed the pros and cons (and the cons)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
I don't court these bitches before doing s7our
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
I believe more in hate than in love
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
I've weighed the pros and cons, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
The cops will come to get us at six in the morning (morning)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
I see them making calculations, planning my end (my end)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
Your mine doesn't belong to me, I can't call you my life (my life)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue
If love makes blind, problems give sight
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Gros lard, fait pas l'3ami
Fatso, don't act friendly
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
I could take your life (I could take your life)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Raised in your bed, it's not the police (not the police)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Desperate, I take my profit
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
I don't calculate these khenez (I don't calculate these khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Noon on the stove, I dodge the police (I dodge the police)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, no actúes como un amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Podría quitarte la vida (podría quitarte la vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
No me des la mano, conoces el dicho (conoces el dicho)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
Tengo miedo del mañana, necesito más dinero (más dinero)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Trabajando duro, desde hace tantos años, pakistaní (pakistaní)
Midi, j'suis dans l'allée
Mediodía, estoy en el callejón
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
He evitado a los cerdos, los pollos (los cerdos, los pollos)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
No puedo perder tiempo corriendo detrás de ti (estás muerto)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
No importa el tiempo, pongo el PU en el techo (todo está negro)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Mañana, tarde y noche, gastado del buen-car (todo está negro)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)
Algunos billetes morados, para que me enamore (todo está negro, sí)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
En el campo hasta tarde (hasta tarde)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Conoces al hermano pequeño de Bader (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
En el campo hasta tarde (hasta tarde)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Conoces al hermano pequeño de Bader (Bader)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, no actúes como un amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Podría quitarte la vida (podría quitarte la vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Chacun nettoie sa merde, son derche
Cada uno limpia su mierda, su trasero
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
Salgo de la detención, me ato los cordones, fumo un pers' (fumo un pers')
J'les connais très bien, fais pas la rue
Los conozco muy bien, no hagas la calle
T'es personne, 0.9 dans la recharge
No eres nadie, 0.9 en la recarga
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
Los clientes terminan colgados (colgados)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
He dado la vuelta al edificio, espero mi turno
J'ai la tête cramée, j'sors du four
Tengo la cabeza quemada, salgo del horno
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
He pesado los pros y los contras (y los contras)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
No cortejo a estas putas antes de hacer el s7our
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
Creo más en el odio que en el amor
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
He pesado los pros y los contras, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
Los policías vendrán a levantarnos a las seis de la mañana (mañana)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
Los veo haciendo cálculos, organizando mi fin (mi fin)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
Tu mía no me pertenece, no puedo llamarte mi vida (mi vida)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue
Si el amor ciega, los problemas dan vista
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Gros lard, fait pas l'3ami
Gordo, no actúes como un amigo
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Podría quitarte la vida (podría quitarte la vida)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Levantado en tu cama, no es la policía (no es la policía)
De-spi, j'prends mon bénéf'
Despierto, tomo mi beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
No calculo a estos khenez (no calculo a estos khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mediodía en el horno, evito a la policía (evito a la policía)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Grasso, non fare l'amico
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Potrei toglierti la vita (potrei toglierti la vita)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
Ne m'serre pas la main, tu connais l'dicton (connais l'dicton)
Non stringermi la mano, conosci il detto (conosci il detto)
J'ai peur de demain, faut plus de bifton (de bifton)
Ho paura di domani, serve più denaro (più denaro)
Charbonne, d'puis tant d'années ne-jau pakistanais (ne-jau pakistanais)
Carbone, da tanti anni pakistano (pakistano)
Midi, j'suis dans l'allée
Mezzogiorno, sono nel vicolo
J'ai v'-esqui les porcs, les poulets (les porcs, les poulets)
Ho evitato i maiali, i polli (i maiali, i polli)
J'peux pas perdre du temps à courir derrière toi (t'es mort)
Non posso perdere tempo a correre dietro a te (sei morto)
Peu importe le temps, j'mets l'PU sur le toit (tout est noir)
Non importa il tempo, metto l'PU sul tetto (tutto è nero)
Matin, midi et soir, usé du bon-char (tout est noir)
Mattina, mezzogiorno e sera, usato del buon-char (tutto è nero)
Quelques billets mauves, histoire que j'm'en love (tout est noir, ouais)
Alcuni biglietti viola, così che mi innamoro (tutto è nero, sì)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Sul campo fino a tarda ora (fino a tarda ora)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Conosci il fratellino di Bader (Bader)
Sur le terrain jusqu'à pas d'heure (pas d'heure)
Sul campo fino a tarda ora (fino a tarda ora)
Tu connais l'p'tit frère à Bader (Bader)
Conosci il fratellino di Bader (Bader)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Grasso, non fare l'amico
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Potrei toglierti la vita (potrei toglierti la vita)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
Chacun nettoie sa merde, son derche
Ognuno pulisce la sua merda, il suo culo
J'sors de GÀV, j'refais mes lacets, j'fume un pers' (fume un pers')
Esco da GÀV, rifaccio i miei lacci, fumo un pers' (fumo un pers')
J'les connais très bien, fais pas la rue
Li conosco molto bene, non fare la strada
T'es personne, 0.9 dans la recharge
Non sei nessuno, 0.9 nella ricarica
Les ients-cli finissent perchés (perchés)
I clienti finiscono per essere alti (alti)
J'ai fait l'tour du bâtiment, j'attends mon tour
Ho fatto il giro dell'edificio, aspetto il mio turno
J'ai la tête cramée, j'sors du four
Ho la testa bruciata, esco dal forno
J'ai pesé le contre et le pour (et le pour)
Ho pesato il pro e il contro (e il contro)
J'fais pas la cour à ces putes avant d'faire du s7our
Non corteggio queste puttane prima di fare s7our
J'crois plus en la haine qu'en l'amour
Credo più nell'odio che nell'amore
J'ai pesé le contre et le pour, oh oh
Ho pesato il pro e il contro, oh oh
Les keufs viendront nous lever à six du matin (matin)
I poliziotti verranno a prenderci alle sei del mattino (mattino)
J'les vois faire des calculs, organiser ma fin (ma fin)
Li vedo fare calcoli, organizzare la mia fine (la mia fine)
Ta mienne m'appartient pas, j'peux pas t'appeler ma vie (ma vie)
La tua non mi appartiene, non posso chiamarti la mia vita (la mia vita)
Si l'amour rend aveugle, les problèmes rendent la vue
Se l'amore rende ciechi, i problemi rendono la vista
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
Midi sur le four, je v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)
Gros lard, fait pas l'3ami
Grasso, non fare l'amico
J'pourrais t'enlever la vie (j'pourrais t'enlever la vie)
Potrei toglierti la vita (potrei toglierti la vita)
Soulevé dans ton lit, c'est pas la police (pas la police)
Sollevato nel tuo letto, non è la polizia (non è la polizia)
De-spi, j'prends mon bénéf'
De-spi, prendo il mio beneficio
J'calcule pas ces khenez (j'calcule pas ces khenez)
Non calcolo questi khenez (non calcolo questi khenez)
Midi sur le four, j'v'-esqui la police (je v'-esqui la police)
Mezzogiorno sul forno, sto evitando la polizia (sto evitando la polizia)

Wissenswertes über das Lied Police von Maes

Wann wurde das Lied “Police” von Maes veröffentlicht?
Das Lied Police wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Les Derniers Salopards” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Police” von Maes komponiert?
Das Lied “Police” von Maes wurde von Walid Georgey komponiert.

Beliebteste Lieder von Maes

Andere Künstler von Trap