Saudades Do Tempo

Tales Mello De Polli

Liedtexte Übersetzung

Saudades do tempo, dos velhos momentos
Dos anos passados que foram com o vento
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
De transformações e de renascimentos

Praias, viagens pela madrugada
Nossa rotina era o pé na estrada
Sempre felizes sem pensar em nada
Paisagem mais bela é o sorriso da amada

Contava as estrelas manto prateado
Sentia o calor de um abraço apertado
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Lua iluminava com um Bob no rádio

Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
A noite no fogo, um bom som que rolava
Por entre a fumaça, diversas risadas

Como se seus ouvidos pudessem respirar
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
O som tomava forma, sensação de bem estar
Momentos de magia, muitas formas para amar

Marcas de batom na borda de um copo plástico
No peito euforia, abraços, riso fácil
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna

Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento

Como se seus ouvidos pudessem respirar
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
O som tomava forma, sensação de bem estar
Momentos de magia, muitas formas para amar

Marcas de batom na borda de um copo plástico
O peito euforia, abraços, riso fácil
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna

Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento

Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento

Saudades do tempo, dos velhos momentos
Sehnsucht nach der Zeit, den alten Momenten
Dos anos passados que foram com o vento
Den vergangenen Jahren, die mit dem Wind gingen
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Lächeln, Erinnerungen, schöne Gefühle
De transformações e de renascimentos
Von Veränderungen und Wiedergeburten
Praias, viagens pela madrugada
Strände, Reisen in der Morgendämmerung
Nossa rotina era o pé na estrada
Unsere Routine war die Straße
Sempre felizes sem pensar em nada
Immer glücklich, ohne an etwas zu denken
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
Die schönste Landschaft ist das Lächeln der Geliebten
Contava as estrelas manto prateado
Ich zählte die Sterne im silbernen Mantel
Sentia o calor de um abraço apertado
Fühlte die Wärme einer festen Umarmung
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Lies meine Lippen deine berühren
Lua iluminava com um Bob no rádio
Der Mond beleuchtete mit einem Bob im Radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
An bewölkten Morgen herrschte gute Laune
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
Das Leben war ein Spiel, ohne markierte Karten
A noite no fogo, um bom som que rolava
Die Nacht im Feuer, ein guter Sound, der lief
Por entre a fumaça, diversas risadas
Zwischen dem Rauch, viele Lachen
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Als ob deine Ohren atmen könnten
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Der Sound durchdrang den Körper, als wäre es die Luft
O som tomava forma, sensação de bem estar
Der Sound nahm Form an, ein Gefühl des Wohlbefindens
Momentos de magia, muitas formas para amar
Magische Momente, viele Arten zu lieben
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Lippenstiftspuren am Rand eines Plastikbechers
No peito euforia, abraços, riso fácil
Auf der Brust Euphorie, Umarmungen, leichtes Lachen
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Und mit Fremden, weiter, Bindungen schaffend
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Sie strahlte Freude aus, sie war die Herrin ihrer Schritte
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Bewundernswertes Bewusstsein wie die Farben eines Gemäldes
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Ihre Augen hatten den Glanz der Aquarellfarben
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Ihr Haar im Wind war die schönste Landschaft
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Sie hatte die Komplexität einer modernen Venus
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Sie stieg in den blauen Himmel in ihren eigenen Gedanken auf
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Sie dachte nicht an ihre Zukunft, sie war der Moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Ich sah die Spitzen ihrer Füße auf dem kalten Beton
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Zwischen Blicken mein Wunsch, ihre Gedanken zu bevölkern
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Als ob deine Ohren atmen könnten
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Der Sound durchdrang den Körper, als wäre es die Luft
O som tomava forma, sensação de bem estar
Der Sound nahm Form an, ein Gefühl des Wohlbefindens
Momentos de magia, muitas formas para amar
Magische Momente, viele Arten zu lieben
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Lippenstiftspuren am Rand eines Plastikbechers
O peito euforia, abraços, riso fácil
Auf der Brust Euphorie, Umarmungen, leichtes Lachen
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Und mit Fremden, weiter, Bindungen schaffend
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Sie strahlte Freude aus, sie war die Herrin ihrer Schritte
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Bewundernswertes Bewusstsein wie die Farben eines Gemäldes
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Ihre Augen hatten den Glanz der Aquarellfarben
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Ihr Haar im Wind war die schönste Landschaft
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Sie hatte die Komplexität einer modernen Venus
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Sie stieg in den blauen Himmel in ihren eigenen Gedanken auf
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Sie dachte nicht an ihre Zukunft, sie war der Moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Ich sah die Spitzen ihrer Füße auf dem kalten Beton
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Zwischen Blicken mein Wunsch, ihre Gedanken zu bevölkern
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Zwischen Blicken mein Wunsch, ihre Gedanken zu bevölkern
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Zwischen Blicken mein Wunsch, ihre Gedanken zu bevölkern
Saudades do tempo, dos velhos momentos
Longing for the time, the old moments
Dos anos passados que foram com o vento
Of the past years that were gone with the wind
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Smiles, memories, beautiful feelings
De transformações e de renascimentos
Of transformations and rebirths
Praias, viagens pela madrugada
Beaches, trips in the early morning
Nossa rotina era o pé na estrada
Our routine was hitting the road
Sempre felizes sem pensar em nada
Always happy without thinking about anything
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
The most beautiful sight is the smile of the beloved
Contava as estrelas manto prateado
Counting the stars in the silver mantle
Sentia o calor de um abraço apertado
Feeling the warmth of a tight hug
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Making my mouth touch your lip
Lua iluminava com um Bob no rádio
Moon illuminated with Bob on the radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
On cloudy mornings, good humor prevailed
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
Life was a game, without marked cards
A noite no fogo, um bom som que rolava
The night on fire, a good sound that rolled
Por entre a fumaça, diversas risadas
Among the smoke, various laughs
Como se seus ouvidos pudessem respirar
As if your ears could breathe
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
The sound invaded the body, as if it were the air
O som tomava forma, sensação de bem estar
The sound took shape, a feeling of well-being
Momentos de magia, muitas formas para amar
Moments of magic, many ways to love
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Lipstick marks on the edge of a plastic cup
No peito euforia, abraços, riso fácil
Chest euphoria, hugs, easy laughter
E com desconhecidos, seguia, criando laços
And with strangers, she continued, creating bonds
Transpirava alegria era dona dos seus passos
She exuded joy, she was the master of her steps
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Admirable consciousness like the paints of a canvas
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Her eyes had the brightness of watercolor colors
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Her hair in the wind was the most beautiful landscape
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
She had the complexity of a modern Venus
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
She ascended to the blue of the sky in her own thoughts
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
She didn't think about her future, she was the moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
I saw the tips of her feet in the cold of the cement
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Among glances my desire, to populate her thought
Como se seus ouvidos pudessem respirar
As if your ears could breathe
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
The sound invaded the body, as if it were the air
O som tomava forma, sensação de bem estar
The sound took shape, a feeling of well-being
Momentos de magia, muitas formas para amar
Moments of magic, many ways to love
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Lipstick marks on the edge of a plastic cup
O peito euforia, abraços, riso fácil
Chest euphoria, hugs, easy laughter
E com desconhecidos, seguia, criando laços
And with strangers, she continued, creating bonds
Transpirava alegria era dona dos seus passos
She exuded joy, she was the master of her steps
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Admirable consciousness like the paints of a canvas
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Her eyes had the brightness of watercolor colors
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Her hair in the wind was the most beautiful landscape
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
She had the complexity of a modern Venus
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
She ascended to the blue of the sky in her own thoughts
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
She didn't think about her future, she was the moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
I saw the tips of her feet in the cold of the cement
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Among glances my desire, to populate her thought
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Among glances my desire, to populate her thought
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Among glances my desire, to populate her thought
Saudades do tempo, dos velhos momentos
Añoranzas del tiempo, de los viejos momentos
Dos anos passados que foram com o vento
De los años pasados que se fueron con el viento
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Sonrisas, recuerdos, bellos sentimientos
De transformações e de renascimentos
De transformaciones y de renacimientos
Praias, viagens pela madrugada
Playas, viajes por la madrugada
Nossa rotina era o pé na estrada
Nuestra rutina era el pie en la carretera
Sempre felizes sem pensar em nada
Siempre felices sin pensar en nada
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
El paisaje más bello es la sonrisa de la amada
Contava as estrelas manto prateado
Contaba las estrellas manto plateado
Sentia o calor de um abraço apertado
Sentía el calor de un abrazo apretado
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Hacía que mi boca tocara su labio
Lua iluminava com um Bob no rádio
La luna iluminaba con un Bob en la radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
En las mañanas nubladas, buen humor imperaba
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
La vida era un juego, sin cartas marcadas
A noite no fogo, um bom som que rolava
La noche en el fuego, una buena música que sonaba
Por entre a fumaça, diversas risadas
Entre el humo, diversas risas
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Como si sus oídos pudieran respirar
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
El sonido invadía el cuerpo, como si fuera el aire
O som tomava forma, sensação de bem estar
El sonido tomaba forma, sensación de bienestar
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momentos de magia, muchas formas de amar
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Marcas de lápiz labial en el borde de un vaso de plástico
No peito euforia, abraços, riso fácil
En el pecho euforia, abrazos, risa fácil
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Y con desconocidos, seguía, creando lazos
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Transpiraba alegría era dueña de sus pasos
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Consciencia admirable como las tintas de un lienzo
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Sus ojos tenían el brillo de los colores de la acuarela
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Su cabello al viento era el paisaje más bello
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Tenía la complejidad de una Venus moderna
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Ascendió al azul del cielo en sus propios pensamientos
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
No pensó en su futuro, ella era el momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Vi la punta de sus pies en el frío del cemento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre miradas mi deseo, poblar su pensamiento
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Como si sus oídos pudieran respirar
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
El sonido invadía el cuerpo, como si fuera el aire
O som tomava forma, sensação de bem estar
El sonido tomaba forma, sensación de bienestar
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momentos de magia, muchas formas de amar
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Marcas de lápiz labial en el borde de un vaso de plástico
O peito euforia, abraços, riso fácil
En el pecho euforia, abrazos, risa fácil
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Y con desconocidos, seguía, creando lazos
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Transpiraba alegría era dueña de sus pasos
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Consciencia admirable como las tintas de un lienzo
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Sus ojos tenían el brillo de los colores de la acuarela
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Su cabello al viento era el paisaje más bello
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Tenía la complejidad de una Venus moderna
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Ascendió al azul del cielo en sus propios pensamientos
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
No pensó en su futuro, ella era el momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Vi la punta de sus pies en el frío del cemento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre miradas mi deseo, poblar su pensamiento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre miradas mi deseo, poblar su pensamiento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre miradas mi deseo, poblar su pensamiento
Saudades do tempo, dos velhos momentos
Nostalgie du temps, des vieux moments
Dos anos passados que foram com o vento
Des années passées qui sont parties avec le vent
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Sourires, souvenirs, beaux sentiments
De transformações e de renascimentos
De transformations et de renaissances
Praias, viagens pela madrugada
Plages, voyages à l'aube
Nossa rotina era o pé na estrada
Notre routine était la route
Sempre felizes sem pensar em nada
Toujours heureux sans penser à rien
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
Le plus beau paysage est le sourire de l'aimée
Contava as estrelas manto prateado
Je comptais les étoiles sous le manteau argenté
Sentia o calor de um abraço apertado
Je sentais la chaleur d'une étreinte serrée
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Je faisais toucher ma bouche à tes lèvres
Lua iluminava com um Bob no rádio
La lune illuminait avec un Bob à la radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
Dans les matins nuageux, la bonne humeur régnait
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
La vie était un jeu, sans cartes marquées
A noite no fogo, um bom som que rolava
La nuit au feu, une bonne musique qui jouait
Por entre a fumaça, diversas risadas
Parmi la fumée, divers rires
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Comme si tes oreilles pouvaient respirer
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Le son envahissait le corps, comme s'il était l'air
O som tomava forma, sensação de bem estar
Le son prenait forme, sensation de bien-être
Momentos de magia, muitas formas para amar
Moments de magie, beaucoup de façons d'aimer
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Marques de rouge à lèvres sur le bord d'un gobelet en plastique
No peito euforia, abraços, riso fácil
Dans la poitrine euphorie, étreintes, rire facile
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Et avec des inconnus, elle continuait, créant des liens
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Elle transpirait de joie, elle était maîtresse de ses pas
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Conscience admirable comme les couleurs d'une toile
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Ses yeux avaient l'éclat des couleurs de l'aquarelle
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Ses cheveux au vent étaient le plus beau paysage
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Elle avait la complexité d'une Vénus moderne
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Elle s'est élevée au bleu du ciel dans ses propres pensées
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Elle ne pensait pas à son avenir, elle était le moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
J'ai vu la pointe de ses pieds dans le froid du ciment
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre les regards mon désir, peupler sa pensée
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Comme si tes oreilles pouvaient respirer
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Le son envahissait le corps, comme s'il était l'air
O som tomava forma, sensação de bem estar
Le son prenait forme, sensation de bien-être
Momentos de magia, muitas formas para amar
Moments de magie, beaucoup de façons d'aimer
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Marques de rouge à lèvres sur le bord d'un gobelet en plastique
O peito euforia, abraços, riso fácil
Dans la poitrine euphorie, étreintes, rire facile
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Et avec des inconnus, elle continuait, créant des liens
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Elle transpirait de joie, elle était maîtresse de ses pas
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Conscience admirable comme les couleurs d'une toile
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Ses yeux avaient l'éclat des couleurs de l'aquarelle
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Ses cheveux au vent étaient le plus beau paysage
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Elle avait la complexité d'une Vénus moderne
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Elle s'est élevée au bleu du ciel dans ses propres pensées
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Elle ne pensait pas à son avenir, elle était le moment
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
J'ai vu la pointe de ses pieds dans le froid du ciment
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre les regards mon désir, peupler sa pensée
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre les regards mon désir, peupler sa pensée
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Entre les regards mon désir, peupler sa pensée
Saudades do tempo, dos velhos momentos
Nostalgia del tempo, dei vecchi momenti
Dos anos passados que foram com o vento
Degli anni passati che sono andati con il vento
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Sorrisi, ricordi, bei sentimenti
De transformações e de renascimentos
Di trasformazioni e rinascite
Praias, viagens pela madrugada
Spiagge, viaggi all'alba
Nossa rotina era o pé na estrada
La nostra routine era la strada
Sempre felizes sem pensar em nada
Sempre felici senza pensare a nulla
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
Il paesaggio più bello è il sorriso dell'amata
Contava as estrelas manto prateado
Contavo le stelle nel manto argentato
Sentia o calor de um abraço apertado
Sentivo il calore di un abbraccio stretto
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Facevo toccare le mie labbra alle tue
Lua iluminava com um Bob no rádio
La luna illuminava con Bob alla radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
Nelle mattine nuvolose, il buon umore regnava
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
La vita era un gioco, senza carte segnate
A noite no fogo, um bom som que rolava
La notte al fuoco, una buona musica che suonava
Por entre a fumaça, diversas risadas
Tra il fumo, risate diverse
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Come se le tue orecchie potessero respirare
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Il suono invadeva il corpo, come se fosse l'aria
O som tomava forma, sensação de bem estar
Il suono prendeva forma, sensazione di benessere
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momenti di magia, tanti modi per amare
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Tracce di rossetto sul bordo di un bicchiere di plastica
No peito euforia, abraços, riso fácil
Nel petto euforia, abbracci, riso facile
E com desconhecidos, seguia, criando laços
E con sconosciuti, continuava, creando legami
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Trasudava gioia, era padrona dei suoi passi
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Cosciente ammirevole come i colori di un quadro
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
I suoi occhi avevano il brillio dei colori dell'acquerello
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
I suoi capelli al vento erano il paesaggio più bello
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Aveva la complessità di una Venere moderna
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Ascese al blu del cielo nei suoi stessi pensieri
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Non pensava al suo futuro, lei era il momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Vidi la punta dei suoi piedi sul freddo del cemento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Tra gli sguardi il mio desiderio, popolare il suo pensiero
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Come se le tue orecchie potessero respirare
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Il suono invadeva il corpo, come se fosse l'aria
O som tomava forma, sensação de bem estar
Il suono prendeva forma, sensazione di benessere
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momenti di magia, tanti modi per amare
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Tracce di rossetto sul bordo di un bicchiere di plastica
O peito euforia, abraços, riso fácil
Nel petto euforia, abbracci, riso facile
E com desconhecidos, seguia, criando laços
E con sconosciuti, continuava, creando legami
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Trasudava gioia, era padrona dei suoi passi
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Cosciente ammirevole come i colori di un quadro
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
I suoi occhi avevano il brillio dei colori dell'acquerello
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
I suoi capelli al vento erano il paesaggio più bello
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Aveva la complessità di una Venere moderna
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Ascese al blu del cielo nei suoi stessi pensieri
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Non pensava al suo futuro, lei era il momento
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Vidi la punta dei suoi piedi sul freddo del cemento
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Tra gli sguardi il mio desiderio, popolare il suo pensiero
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Tra gli sguardi il mio desiderio, popolare il suo pensiero
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Tra gli sguardi il mio desiderio, popolare il suo pensiero
Saudades do tempo, dos velhos momentos
Rindu akan waktu, momen-momen lama
Dos anos passados que foram com o vento
Tahun-tahun yang telah berlalu bersama angin
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
Senyuman, kenangan, perasaan indah
De transformações e de renascimentos
Transformasi dan kelahiran kembali
Praias, viagens pela madrugada
Pantai, perjalanan di tengah malam
Nossa rotina era o pé na estrada
Rutinitas kami adalah berjalan di jalan
Sempre felizes sem pensar em nada
Selalu bahagia tanpa memikirkan apa-apa
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
Pemandangan terindah adalah senyuman kekasih
Contava as estrelas manto prateado
Menghitung bintang-bintang di langit berwarna perak
Sentia o calor de um abraço apertado
Merasa hangatnya pelukan yang erat
Fazia minha boca tocar o seu lábio
Membuat bibirku menyentuh bibirnya
Lua iluminava com um Bob no rádio
Bulan menerangi dengan Bob di radio
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
Di pagi hari yang mendung, suasana hati yang baik selalu ada
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
Hidup adalah permainan, tanpa kartu yang ditandai
A noite no fogo, um bom som que rolava
Malam di api, suara yang bagus
Por entre a fumaça, diversas risadas
Di antara asap, banyak tawa
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Seolah-olah telingamu bisa bernafas
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Suara itu menyerbu tubuh, seolah-olah itu adalah udara
O som tomava forma, sensação de bem estar
Suara itu mengambil bentuk, perasaan kesejahteraan
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momen-momen ajaib, banyak cara untuk mencintai
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Tanda-tanda lipstik di tepi gelas plastik
No peito euforia, abraços, riso fácil
Dada penuh euforia, pelukan, tawa yang mudah
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Dan dengan orang asing, dia terus menciptakan ikatan
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Dia memancarkan kegembiraan, dia adalah pemilik langkah-langkahnya
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Kesadaran yang luar biasa seperti warna-warna di sebuah lukisan
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Matanya memiliki kilauan warna-warna cat air
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Rambutnya yang berterbangan adalah pemandangan terindah
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Dia memiliki kompleksitas seperti Venus modern
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Dia naik ke biru langit dalam pikirannya sendiri
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Dia tidak memikirkan masa depannya, dia adalah saat ini
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Aku melihat ujung kakinya di beton yang dingin
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Antara tatapan, keinginanku adalah mengisi pikirannya
Como se seus ouvidos pudessem respirar
Seolah-olah telingamu bisa bernafas
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
Suara itu menyerbu tubuh, seolah-olah itu adalah udara
O som tomava forma, sensação de bem estar
Suara itu mengambil bentuk, perasaan kesejahteraan
Momentos de magia, muitas formas para amar
Momen-momen ajaib, banyak cara untuk mencintai
Marcas de batom na borda de um copo plástico
Tanda-tanda lipstik di tepi gelas plastik
O peito euforia, abraços, riso fácil
Dada penuh euforia, pelukan, tawa yang mudah
E com desconhecidos, seguia, criando laços
Dan dengan orang asing, dia terus menciptakan ikatan
Transpirava alegria era dona dos seus passos
Dia memancarkan kegembiraan, dia adalah pemilik langkah-langkahnya
Consciência admirável como as tintas de uma tela
Kesadaran yang luar biasa seperti warna-warna di sebuah lukisan
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
Matanya memiliki kilauan warna-warna cat air
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
Rambutnya yang berterbangan adalah pemandangan terindah
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
Dia memiliki kompleksitas seperti Venus modern
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
Dia naik ke biru langit dalam pikirannya sendiri
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
Dia tidak memikirkan masa depannya, dia adalah saat ini
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
Aku melihat ujung kakinya di beton yang dingin
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Antara tatapan, keinginanku adalah mengisi pikirannya
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Antara tatapan, keinginanku adalah mengisi pikirannya
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
Antara tatapan, keinginanku adalah mengisi pikirannya
Saudades do tempo, dos velhos momentos
คิดถึงเวลาที่ผ่านมา คิดถึงช่วงเวลาที่ดีๆ
Dos anos passados que foram com o vento
คิดถึงปีที่ผ่านไปที่หายไปกับลม
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
รอยยิ้ม ความทรงจำ ความรู้สึกที่สวยงาม
De transformações e de renascimentos
การเปลี่ยนแปลงและการเกิดใหม่
Praias, viagens pela madrugada
ชายหาด การเดินทางในเวลาเช้า
Nossa rotina era o pé na estrada
วิถีชีวิตของเราคือการเดินทาง
Sempre felizes sem pensar em nada
เรามักจะมีความสุขโดยไม่ต้องคิดอะไร
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
ทิวทัศน์ที่สวยงามที่สุดคือรอยยิ้มของคนที่เรารัก
Contava as estrelas manto prateado
นับดาวในท้องฟ้าที่เงิน
Sentia o calor de um abraço apertado
รู้สึกความอบอุ่นจากการกอดแน่น
Fazia minha boca tocar o seu lábio
ทำให้ปากของฉันสัมผัสกับริมฝีปากของคุณ
Lua iluminava com um Bob no rádio
ดวงจันทร์ส่องแสงในวิทยุที่เล่นเพลงของ Bob
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
ในเช้าที่มีเมฆ มีความสุขอยู่เสมอ
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
ชีวิตเป็นเกมที่ไม่มีการทำเครื่องหมายบนการ์ด
A noite no fogo, um bom som que rolava
คืนที่มีไฟ มีเพลงที่ดีที่กำลังเล่น
Por entre a fumaça, diversas risadas
ระหว่างควัน มีการหัวเราะที่หลากหลาย
Como se seus ouvidos pudessem respirar
เหมือนหูของคุณสามารถหายใจได้
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
เสียงเพลงเข้าสู่ร่างกาย เหมือนกับอากาศ
O som tomava forma, sensação de bem estar
เสียงเพลงมีรูปร่าง ความรู้สึกที่ดี
Momentos de magia, muitas formas para amar
ช่วงเวลาที่มีเวทมนตร์ มีหลายวิธีในการรัก
Marcas de batom na borda de um copo plástico
รอยลิปสติกบนขอบแก้วพลาสติก
No peito euforia, abraços, riso fácil
อกเต็มไปด้วยความรื่นเริง การกอด การหัวเราะที่ง่ายดาย
E com desconhecidos, seguia, criando laços
และกับคนที่ไม่รู้จัก ฉันยังคงสร้างความผูกพัน
Transpirava alegria era dona dos seus passos
เธอเต็มไปด้วยความสุข และเป็นเจ้าของการเดินของเธอ
Consciência admirável como as tintas de uma tela
ความรู้สึกที่น่าชื่นชมเหมือนสีของภาพวาด
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
ตาของเธอมีความสว่างของสีของน้ำมัน
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
ผมของเธอที่โบกไปมากับลมเป็นทิวทัศน์ที่สวยงามที่สุด
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
เธอมีความซับซ้อนเหมือนกับวีนัสที่ทันสมัย
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
เธอสู่สีฟ้าของท้องฟ้าในความคิดของเธอเอง
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
เธอไม่คิดถึงอนาคตของเธอ เธอคือช่วงเวลานั้น
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
ฉันเห็นปลายเท้าของเธอบนคอนกรีตที่เย็น
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
ระหว่างการมอง ความปรารถนาของฉันคือการเติมเต็มความคิดของเธอ
Como se seus ouvidos pudessem respirar
เหมือนหูของคุณสามารถหายใจได้
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
เสียงเพลงเข้าสู่ร่างกาย เหมือนกับอากาศ
O som tomava forma, sensação de bem estar
เสียงเพลงมีรูปร่าง ความรู้สึกที่ดี
Momentos de magia, muitas formas para amar
ช่วงเวลาที่มีเวทมนตร์ มีหลายวิธีในการรัก
Marcas de batom na borda de um copo plástico
รอยลิปสติกบนขอบแก้วพลาสติก
O peito euforia, abraços, riso fácil
อกเต็มไปด้วยความรื่นเริง การกอด การหัวเราะที่ง่ายดาย
E com desconhecidos, seguia, criando laços
และกับคนที่ไม่รู้จัก ฉันยังคงสร้างความผูกพัน
Transpirava alegria era dona dos seus passos
เธอเต็มไปด้วยความสุข และเป็นเจ้าของการเดินของเธอ
Consciência admirável como as tintas de uma tela
ความรู้สึกที่น่าชื่นชมเหมือนสีของภาพวาด
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
ตาของเธอมีความสว่างของสีของน้ำมัน
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
ผมของเธอที่โบกไปมากับลมเป็นทิวทัศน์ที่สวยงามที่สุด
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
เธอมีความซับซ้อนเหมือนกับวีนัสที่ทันสมัย
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
เธอสู่สีฟ้าของท้องฟ้าในความคิดของเธอเอง
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
เธอไม่คิดถึงอนาคตของเธอ เธอคือช่วงเวลานั้น
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
ฉันเห็นปลายเท้าของเธอบนคอนกรีตที่เย็น
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
ระหว่างการมอง ความปรารถนาของฉันคือการเติมเต็มความคิดของเธอ
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
ระหว่างการมอง ความปรารถนาของฉันคือการเติมเต็มความคิดของเธอ
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
ระหว่างการมอง ความปรารถนาของฉันคือการเติมเต็มความคิดของเธอ
Saudades do tempo, dos velhos momentos
怀念过去的时光,那些老旧的瞬间
Dos anos passados que foram com o vento
那些随风而去的过去的岁月
Sorrisos, lembranças, belos sentimentos
微笑,回忆,美好的情感
De transformações e de renascimentos
关于变化和重生的
Praias, viagens pela madrugada
海滩,凌晨的旅行
Nossa rotina era o pé na estrada
我们的日常就是在路上
Sempre felizes sem pensar em nada
总是快乐,不想任何事
Paisagem mais bela é o sorriso da amada
最美的风景是爱人的笑容
Contava as estrelas manto prateado
数着银色的星星
Sentia o calor de um abraço apertado
感受紧紧拥抱的温暖
Fazia minha boca tocar o seu lábio
让我的嘴唇触碰你的唇
Lua iluminava com um Bob no rádio
月亮照亮了收音机里的Bob
Nas manhãs nubladas, bom humor imperava
在阴天的早晨,好心情盛行
A vida era um jogo, sem cartas marcadas
生活就像一场没有作弊的游戏
A noite no fogo, um bom som que rolava
夜晚的火焰,好音乐在播放
Por entre a fumaça, diversas risadas
在烟雾中,各种笑声
Como se seus ouvidos pudessem respirar
就像你的耳朵能呼吸一样
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
音乐侵入身体,就像空气一样
O som tomava forma, sensação de bem estar
音乐变得有形,给人一种舒适的感觉
Momentos de magia, muitas formas para amar
魔法的时刻,有很多种方式去爱
Marcas de batom na borda de um copo plástico
在塑料杯边的口红印记
No peito euforia, abraços, riso fácil
胸中的欢乐,拥抱,轻松的笑声
E com desconhecidos, seguia, criando laços
和陌生人一起,继续,建立联系
Transpirava alegria era dona dos seus passos
充满快乐,她是自己的主人
Consciência admirável como as tintas de uma tela
她的意识就像画布上的颜色一样令人钦佩
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
她的眼睛有着水彩的光彩
Seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
她的头发在风中是最美的风景
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
她有着现代维纳斯的复杂性
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
她在自己的思想中升向蓝天
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
她没有考虑自己的未来,她就是那一刻
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
我看到她的脚尖在冰冷的水泥上
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
在目光之间,我希望充满她的思想
Como se seus ouvidos pudessem respirar
就像你的耳朵能呼吸一样
O som invadia o corpo, como se fosse o ar
音乐侵入身体,就像空气一样
O som tomava forma, sensação de bem estar
音乐变得有形,给人一种舒适的感觉
Momentos de magia, muitas formas para amar
魔法的时刻,有很多种方式去爱
Marcas de batom na borda de um copo plástico
在塑料杯边的口红印记
O peito euforia, abraços, riso fácil
胸中的欢乐,拥抱,轻松的笑声
E com desconhecidos, seguia, criando laços
和陌生人一起,继续,建立联系
Transpirava alegria era dona dos seus passos
充满快乐,她是自己的主人
Consciência admirável como as tintas de uma tela
她的意识就像画布上的颜色一样令人钦佩
Seus olhos tinham o brilho das cores da aquarela
她的眼睛有着水彩的光彩
O seu cabelo ao vento era a paisagem mais bela
她的头发在风中是最美的风景
Tinha a complexidade de uma Vênus moderna
她有着现代维纳斯的复杂性
Ascendeu ao azul do céu nos seus próprios pensamentos
她在自己的思想中升向蓝天
Não pensou no seu futuro, ela era o momento
她没有考虑自己的未来,她就是那一刻
Vi a ponta dos seus pés no gelado do cimento
我看到她的脚尖在冰冷的水泥上
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
在目光之间,我希望充满她的思想
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
在目光之间,我希望充满她的思想
Entre olhares meu desejo, povoar seu pensamento
在目光之间,我希望充满她的思想

Wissenswertes über das Lied Saudades Do Tempo von Maneva

Auf welchen Alben wurde das Lied “Saudades Do Tempo” von Maneva veröffentlicht?
Maneva hat das Lied auf den Alben “Tempo de Paz” im Jahr 2009, “Ao Vivo Em São Paulo” im Jahr 2017 und “Saudades Do Tempo” im Jahr 2017 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Saudades Do Tempo” von Maneva komponiert?
Das Lied “Saudades Do Tempo” von Maneva wurde von Tales Mello De Polli komponiert.

Beliebteste Lieder von Maneva

Andere Künstler von Reggae pop