Maddalena

Alessandro Mannarino

Liedtexte Übersetzung

Gli presero la casa ed il giardino
In nome della grande santità
E Giuda prese a fare a nascondino
Con lo specchio e con la dignità

Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
E Giuda andò a morire nella notte
Per il vino, per le donne e per le botte
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Che viveva alle baracche allo sfacelo
In mezzo a una comune di ubriaconi
Che credevano in un regno su nel cielo

E fu amore e fu rivoluzione
Discorsi sulla strada e vita piena
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
Le urla dolci della Maddalena

Il fattaccio poi successe in una sera
Giuda fu preso e messo alla galera
Gesù Cristo era scappato fra la gente
E Giuda disse di non sapere niente
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
Che stava male e aveva perso un dente
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
E ritornò dal suo amore col bottino
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
L'insegna di una grande multisala

Diceva: "Gesù Santo alla stazione
Un nuovo film davvero commovente
Con un cast del tutto eccezionale
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"

Il cinema è un buio di persone
I grandi divi sono stelle da ammirare
E nessuno vide giù fra le poltrone
Che quei due cominciavano a scopare

"Maddalena, io ti amo tanto
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Ha detto a tutti che poi risorgerà

Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
Seni dolci per occhi stanchi
Bocca rossa di caramella
Questa vita sulla terra è così bella"

Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
Mio figlio sta morendo sulla croce
Per colpa di un mortale così idiota"

Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
"Dio non mi fai paura
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
Che vuoi capirci di questa fregatura?

Lascia stare Giuda e guarda altrove
Ecco, guarda la mia scollatura
E io mi guarderò dalla tua invidia
Perché Dio non gode come una creatura"

Dio scappò nel cielo e nella furia
Mise su un grandissimo cantiere
Per costruire una potente curia
Che potesse Maddalena far tacere

Giuda e Maddalena stanno insieme
E girano nascosti fra la gente
E vanno al fiume a far l'amore
Su una barchetta che va controcorrente

Gli presero la casa ed il giardino
Sie nahmen ihm das Haus und den Garten
In nome della grande santità
Im Namen der großen Heiligkeit
E Giuda prese a fare a nascondino
Und Judas begann Verstecken zu spielen
Con lo specchio e con la dignità
Mit dem Spiegel und der Würde
Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Dann kam Gott, der alles gibt und alles nimmt
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
Er rief ein Taxi und setzte seine Frau hinein
E Giuda andò a morire nella notte
Und Judas ging in die Nacht, um zu sterben
Per il vino, per le donne e per le botte
Für den Wein, für die Frauen und für die Schläge
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Maria Magdalena sammelte ihn auf, an seiner Jacke
Che viveva alle baracche allo sfacelo
Sie lebte in den Baracken in Trümmern
In mezzo a una comune di ubriaconi
Inmitten einer Gemeinschaft von Trunkenbolden
Che credevano in un regno su nel cielo
Die an ein Königreich im Himmel glaubten
E fu amore e fu rivoluzione
Und es war Liebe und es war Revolution
Discorsi sulla strada e vita piena
Gespräche auf der Straße und ein erfülltes Leben
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
Aber Judas liebte mehr als jede Predigt
Le urla dolci della Maddalena
Die süßen Schreie von Maria Magdalena
Il fattaccio poi successe in una sera
Die Tat geschah dann eines Abends
Giuda fu preso e messo alla galera
Judas wurde gefasst und ins Gefängnis gesteckt
Gesù Cristo era scappato fra la gente
Jesus Christus war unter die Leute geflohen
E Giuda disse di non sapere niente
Und Judas sagte, er wisse von nichts
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
Aber als er Maria Magdalena im Besucherraum sah
Che stava male e aveva perso un dente
Die schlecht aussah und einen Zahn verloren hatte
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
„Inspektor“, sagte er, „es war Jesus Christus
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
Der das ganze Opium aus dem Osten gebracht hat“
E ritornò dal suo amore col bottino
Und er kehrte mit der Beute zu seiner Liebe zurück
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
„Dreißig Silberlinge für sieben Bittere, danke, ein Marsala“
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
Um dann doppelt an der Kasse zu sehen
L'insegna di una grande multisala
Das Schild eines großen Multiplex-Kinos
Diceva: "Gesù Santo alla stazione
Es sagte: „Heiliger Jesus am Bahnhof
Un nuovo film davvero commovente
Ein neuer Film, wirklich bewegend
Con un cast del tutto eccezionale
Mit einer absolut außergewöhnlichen Besetzung
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"
Es gibt sogar Gott, den unermesslichen, allmächtigen“
Il cinema è un buio di persone
Das Kino ist ein Dunkel voller Menschen
I grandi divi sono stelle da ammirare
Die großen Stars sind Sterne zum Bewundern
E nessuno vide giù fra le poltrone
Und niemand sah unten in den Sitzen
Che quei due cominciavano a scopare
Dass die beiden anfingen zu schlafen
"Maddalena, io ti amo tanto
„Maria Magdalena, ich liebe dich so sehr
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
Er wollte den Himmel und ich will hier bleiben
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Sie sollten ihn töten, gut, denn damals
Ha detto a tutti che poi risorgerà
Hat er allen gesagt, dass er auferstehen wird
Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
Aber mein Paradies liegt nur in deinen Hüften
Seni dolci per occhi stanchi
Süße Brüste für müde Augen
Bocca rossa di caramella
Roter Mund wie Karamell
Questa vita sulla terra è così bella"
Dieses Leben auf der Erde ist so schön“
Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
Vom Bildschirm aus sah Gott sie und erhob seine Stimme
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
„Ich werde dich blitzen, Judas Iskariot
Mio figlio sta morendo sulla croce
Mein Sohn stirbt am Kreuz
Per colpa di un mortale così idiota"
Wegen eines so dummen Sterblichen“
Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
Maria Magdalena stand dann auf und schrie mit ganzem Herzen
"Dio non mi fai paura
„Gott, du machst mir keine Angst
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
Du, der du einen Sohn gezeugt hast, ohne Liebe zu machen
Che vuoi capirci di questa fregatura?
Was willst du von diesem Betrug verstehen?
Lascia stare Giuda e guarda altrove
Lass Judas in Ruhe und schau woanders hin
Ecco, guarda la mia scollatura
Schau, schau dir mein Dekolleté an
E io mi guarderò dalla tua invidia
Und ich werde mich vor deinem Neid hüten
Perché Dio non gode come una creatura"
Denn Gott genießt nicht wie eine Kreatur“
Dio scappò nel cielo e nella furia
Gott floh in den Himmel und in seiner Wut
Mise su un grandissimo cantiere
Er stellte eine riesige Baustelle auf
Per costruire una potente curia
Um eine mächtige Kurie zu bauen
Che potesse Maddalena far tacere
Die Maria Magdalena zum Schweigen bringen könnte
Giuda e Maddalena stanno insieme
Judas und Maria Magdalena sind zusammen
E girano nascosti fra la gente
Und sie bewegen sich versteckt unter den Menschen
E vanno al fiume a far l'amore
Und sie gehen zum Fluss, um Liebe zu machen
Su una barchetta che va controcorrente
Auf einem Boot, das gegen den Strom fährt
Gli presero la casa ed il giardino
Eles tomaram sua casa e seu jardim
In nome della grande santità
Em nome da grande santidade
E Giuda prese a fare a nascondino
E Judas começou a brincar de esconde-esconde
Con lo specchio e con la dignità
Com o espelho e com a dignidade
Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Então veio Deus que tudo dá e tudo tira
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
Chamou um táxi e colocou a esposa dentro
E Giuda andò a morire nella notte
E Judas foi morrer na noite
Per il vino, per le donne e per le botte
Pelo vinho, pelas mulheres e pelas brigas
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Maria Madalena o pegou pela jaqueta
Che viveva alle baracche allo sfacelo
Que vivia em barracos em ruínas
In mezzo a una comune di ubriaconi
No meio de uma comunidade de bêbados
Che credevano in un regno su nel cielo
Que acreditavam em um reino no céu
E fu amore e fu rivoluzione
E foi amor e foi revolução
Discorsi sulla strada e vita piena
Discursos na rua e vida plena
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
Mas Judas amava mais do que qualquer sermão
Le urla dolci della Maddalena
Os gritos doces de Maria Madalena
Il fattaccio poi successe in una sera
O incidente então aconteceu em uma noite
Giuda fu preso e messo alla galera
Judas foi preso e colocado na prisão
Gesù Cristo era scappato fra la gente
Jesus Cristo havia fugido entre as pessoas
E Giuda disse di non sapere niente
E Judas disse que não sabia de nada
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
Mas quando viu Maria Madalena na sala de visitas
Che stava male e aveva perso un dente
Que estava mal e havia perdido um dente
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
"Inspetor", disse ele, "foi Jesus Cristo
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
Quem trouxe todo o ópio do Oriente"
E ritornò dal suo amore col bottino
E voltou para o seu amor com o butim
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
"Trinta moedas por sete amargos, obrigado, um Marsala"
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
Para então ver escrito em duplicado na bilheteria
L'insegna di una grande multisala
O sinal de um grande cinema multiplex
Diceva: "Gesù Santo alla stazione
Dizia: "Jesus Santo na estação
Un nuovo film davvero commovente
Um novo filme realmente comovente
Con un cast del tutto eccezionale
Com um elenco totalmente excepcional
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"
Até Deus está lá, o imenso, onipotente"
Il cinema è un buio di persone
O cinema é um escuro de pessoas
I grandi divi sono stelle da ammirare
As grandes estrelas são para serem admiradas
E nessuno vide giù fra le poltrone
E ninguém viu lá embaixo entre as poltronas
Che quei due cominciavano a scopare
Que aqueles dois começaram a fazer amor
"Maddalena, io ti amo tanto
"Maria Madalena, eu te amo tanto
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
Ele queria o céu e eu quero ficar aqui
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Que o matem, tudo bem, afinal
Ha detto a tutti che poi risorgerà
Ele disse a todos que ressuscitaria
Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
Mas meu paraíso está apenas em seus quadris
Seni dolci per occhi stanchi
Seios doces para olhos cansados
Bocca rossa di caramella
Boca vermelha de caramelo
Questa vita sulla terra è così bella"
Esta vida na terra é tão bela"
Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
Da tela Deus os viu e levantou a voz
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
"Eu te fulmino, Judas Iscariotes
Mio figlio sta morendo sulla croce
Meu filho está morrendo na cruz
Per colpa di un mortale così idiota"
Por causa de um mortal tão idiota"
Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
Maria Madalena então se levantou e gritou com todo o coração
"Dio non mi fai paura
"Deus, você não me assusta
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
Você que fez um filho sem fazer amor
Che vuoi capirci di questa fregatura?
O que você entende dessa trapaça?
Lascia stare Giuda e guarda altrove
Deixe Judas em paz e olhe para outro lugar
Ecco, guarda la mia scollatura
Olha, olha para o meu decote
E io mi guarderò dalla tua invidia
E eu vou me proteger da sua inveja
Perché Dio non gode come una creatura"
Porque Deus não goza como uma criatura"
Dio scappò nel cielo e nella furia
Deus fugiu para o céu e na fúria
Mise su un grandissimo cantiere
Começou uma grande construção
Per costruire una potente curia
Para construir uma poderosa cúria
Che potesse Maddalena far tacere
Que pudesse fazer Maria Madalena se calar
Giuda e Maddalena stanno insieme
Judas e Maria Madalena estão juntos
E girano nascosti fra la gente
E andam escondidos entre as pessoas
E vanno al fiume a far l'amore
E vão ao rio fazer amor
Su una barchetta che va controcorrente
Em um barco que vai contra a corrente
Gli presero la casa ed il giardino
They took his house and garden
In nome della grande santità
In the name of great sanctity
E Giuda prese a fare a nascondino
And Judas began to play hide and seek
Con lo specchio e con la dignità
With the mirror and with dignity
Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Then came God who gives and takes everything
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
He called a taxi and put his wife in it
E Giuda andò a morire nella notte
And Judas went to die in the night
Per il vino, per le donne e per le botte
For wine, for women, and for beatings
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Mary Magdalene picked him up by the jacket
Che viveva alle baracche allo sfacelo
Who lived in the shacks in ruins
In mezzo a una comune di ubriaconi
In the midst of a commune of drunkards
Che credevano in un regno su nel cielo
Who believed in a kingdom in the sky
E fu amore e fu rivoluzione
And it was love and it was revolution
Discorsi sulla strada e vita piena
Talks on the street and full life
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
But Judas loved more than any sermon
Le urla dolci della Maddalena
The sweet screams of Mary Magdalene
Il fattaccio poi successe in una sera
The deed then happened one evening
Giuda fu preso e messo alla galera
Judas was taken and put in jail
Gesù Cristo era scappato fra la gente
Jesus Christ had escaped among the people
E Giuda disse di non sapere niente
And Judas said he knew nothing
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
But when he saw Mary Magdalene in the visiting room
Che stava male e aveva perso un dente
Who was sick and had lost a tooth
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
"Inspector" he said "it was Jesus Christ
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
Who brought all the opium from the East"
E ritornò dal suo amore col bottino
And he returned from his love with the loot
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
"Thirty denarii for seven bitters, thanks, a Marsala"
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
Only to see double written at the box office
L'insegna di una grande multisala
The sign of a great multiplex
Diceva: "Gesù Santo alla stazione
It said: "Holy Jesus at the station
Un nuovo film davvero commovente
A new film really moving
Con un cast del tutto eccezionale
With an absolutely exceptional cast
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"
There's even God, the immense, omnipotent"
Il cinema è un buio di persone
The cinema is a darkness of people
I grandi divi sono stelle da ammirare
The great stars are stars to admire
E nessuno vide giù fra le poltrone
And no one saw down among the seats
Che quei due cominciavano a scopare
That those two began to make love
"Maddalena, io ti amo tanto
"Mary Magdalene, I love you so much
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
He wanted heaven and I want to stay here
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Let them kill him, it's okay, so at the time
Ha detto a tutti che poi risorgerà
He told everyone that he will rise again
Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
But my paradise is only in your hips
Seni dolci per occhi stanchi
Sweet breasts for tired eyes
Bocca rossa di caramella
Red mouth of candy
Questa vita sulla terra è così bella"
This life on earth is so beautiful"
Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
From the screen God saw them and raised his voice
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
"I strike you down, Judas Iscariot
Mio figlio sta morendo sulla croce
My son is dying on the cross
Per colpa di un mortale così idiota"
Because of a mortal so idiotic"
Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
Mary Magdalene then stood up and shouted with all her heart
"Dio non mi fai paura
"God, you don't scare me
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
You who had a son without making love
Che vuoi capirci di questa fregatura?
What do you understand about this scam?
Lascia stare Giuda e guarda altrove
Leave Judas alone and look elsewhere
Ecco, guarda la mia scollatura
Here, look at my cleavage
E io mi guarderò dalla tua invidia
And I will guard myself from your envy
Perché Dio non gode come una creatura"
Because God does not enjoy like a creature"
Dio scappò nel cielo e nella furia
God fled into the sky and in fury
Mise su un grandissimo cantiere
Set up a huge construction site
Per costruire una potente curia
To build a powerful curia
Che potesse Maddalena far tacere
That could silence Mary Magdalene
Giuda e Maddalena stanno insieme
Judas and Mary Magdalene are together
E girano nascosti fra la gente
And they turn hidden among the people
E vanno al fiume a far l'amore
And they go to the river to make love
Su una barchetta che va controcorrente
On a boat that goes against the current
Gli presero la casa ed il giardino
Le quitaron la casa y el jardín
In nome della grande santità
En nombre de la gran santidad
E Giuda prese a fare a nascondino
Y Judas comenzó a jugar al escondite
Con lo specchio e con la dignità
Con el espejo y con la dignidad
Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Luego vino Dios que todo da y todo quita
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
Llamó a un taxi y metió a su esposa
E Giuda andò a morire nella notte
Y Judas fue a morir en la noche
Per il vino, per le donne e per le botte
Por el vino, por las mujeres y por los golpes
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Lo recogió por la chaqueta Magdalena
Che viveva alle baracche allo sfacelo
Que vivía en las barracas en ruinas
In mezzo a una comune di ubriaconi
En medio de una comuna de borrachos
Che credevano in un regno su nel cielo
Que creían en un reino en el cielo
E fu amore e fu rivoluzione
Y fue amor y fue revolución
Discorsi sulla strada e vita piena
Discursos en la calle y vida plena
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
Pero Judas amaba más que cualquier sermón
Le urla dolci della Maddalena
Los dulces gritos de Magdalena
Il fattaccio poi successe in una sera
El hecho sucedió una noche
Giuda fu preso e messo alla galera
Judas fue arrestado y llevado a la cárcel
Gesù Cristo era scappato fra la gente
Jesucristo había escapado entre la gente
E Giuda disse di non sapere niente
Y Judas dijo que no sabía nada
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
Pero cuando vio a Magdalena en la sala de visitas
Che stava male e aveva perso un dente
Que estaba mal y había perdido un diente
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
"Inspector" dijo "fue Jesucristo
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
Quien trajo todo el opio del Oriente"
E ritornò dal suo amore col bottino
Y volvió a su amor con el botín
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
"Treinta denarios por siete amargos, gracias, un marsala"
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
Para luego ver doble en la taquilla
L'insegna di una grande multisala
El letrero de un gran cine
Diceva: "Gesù Santo alla stazione
Decía: "Jesús Santo en la estación
Un nuovo film davvero commovente
Una nueva película realmente conmovedora
Con un cast del tutto eccezionale
Con un elenco totalmente excepcional
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"
Incluso está Dios, el inmenso, omnipotente"
Il cinema è un buio di persone
El cine es un oscuro de personas
I grandi divi sono stelle da ammirare
Las grandes estrellas son para admirar
E nessuno vide giù fra le poltrone
Y nadie vio entre los asientos
Che quei due cominciavano a scopare
Que esos dos comenzaron a hacer el amor
"Maddalena, io ti amo tanto
"Magdalena, te amo tanto
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
Él quería el cielo y yo quiero estar aquí
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Que lo maten, está bien, tanto tiempo
Ha detto a tutti che poi risorgerà
Ha dicho a todos que luego resucitará
Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
Pero mi paraíso está solo en tus caderas
Seni dolci per occhi stanchi
Senos dulces para ojos cansados
Bocca rossa di caramella
Boca roja de caramelo
Questa vita sulla terra è così bella"
Esta vida en la tierra es tan hermosa"
Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
Desde la pantalla Dios los vio y alzó la voz
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
"Te fulmino, Judas Iscariote
Mio figlio sta morendo sulla croce
Mi hijo está muriendo en la cruz
Per colpa di un mortale così idiota"
Por culpa de un mortal tan idiota"
Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
Entonces Magdalena se levantó y gritó con todo su corazón
"Dio non mi fai paura
"Dios no me das miedo
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
Tú que has tenido un hijo sin hacer el amor
Che vuoi capirci di questa fregatura?
¿Qué puedes entender de este engaño?
Lascia stare Giuda e guarda altrove
Deja a Judas y mira a otro lado
Ecco, guarda la mia scollatura
Mira, mira mi escote
E io mi guarderò dalla tua invidia
Y yo me cuidaré de tu envidia
Perché Dio non gode come una creatura"
Porque Dios no disfruta como una criatura"
Dio scappò nel cielo e nella furia
Dios huyó al cielo y en su furia
Mise su un grandissimo cantiere
Puso en marcha una gran obra
Per costruire una potente curia
Para construir una poderosa curia
Che potesse Maddalena far tacere
Que pudiera hacer callar a Magdalena
Giuda e Maddalena stanno insieme
Judas y Magdalena están juntos
E girano nascosti fra la gente
Y se mueven escondidos entre la gente
E vanno al fiume a far l'amore
Y van al río a hacer el amor
Su una barchetta che va controcorrente
En un bote que va contra la corriente
Gli presero la casa ed il giardino
Ils lui ont pris la maison et le jardin
In nome della grande santità
Au nom de la grande sainteté
E Giuda prese a fare a nascondino
Et Judas a commencé à jouer à cache-cache
Con lo specchio e con la dignità
Avec le miroir et la dignité
Poi venne Dio che tutto dà e tutto toglie
Puis Dieu est venu qui donne tout et enlève tout
Chiamò un taxi e ci mise su la moglie
Il a appelé un taxi et y a mis sa femme
E Giuda andò a morire nella notte
Et Judas est allé mourir dans la nuit
Per il vino, per le donne e per le botte
Pour le vin, pour les femmes et pour les coups
Lo raccolse per la giacca Maddalena
Marie-Madeleine l'a ramassé par la veste
Che viveva alle baracche allo sfacelo
Qui vivait dans des baraques en ruines
In mezzo a una comune di ubriaconi
Au milieu d'une communauté d'ivrognes
Che credevano in un regno su nel cielo
Qui croyaient en un royaume dans le ciel
E fu amore e fu rivoluzione
Et ce fut l'amour et la révolution
Discorsi sulla strada e vita piena
Des discours dans la rue et une vie pleine
Ma Giuda amava più d'ogni sermone
Mais Judas aimait plus que tout sermon
Le urla dolci della Maddalena
Les doux cris de Marie-Madeleine
Il fattaccio poi successe in una sera
L'incident s'est produit un soir
Giuda fu preso e messo alla galera
Judas a été arrêté et mis en prison
Gesù Cristo era scappato fra la gente
Jésus-Christ s'était enfui parmi les gens
E Giuda disse di non sapere niente
Et Judas a dit qu'il ne savait rien
Ma quando vide Maddalena in parlatorio
Mais quand il a vu Marie-Madeleine dans le parloir
Che stava male e aveva perso un dente
Qui était malade et avait perdu une dent
"Ispettore" disse "è stato Gesù Cristo
"Inspecteur", dit-il, "c'est Jésus-Christ
A portare tutto l'oppio dall'Oriente"
Qui a apporté tout l'opium de l'Orient"
E ritornò dal suo amore col bottino
Et il est retourné à son amour avec le butin
"Trenta denari per sette amari, grazie, un marsala"
"Trente deniers pour sept amers, merci, un marsala"
Per poi vedere scritta doppia al botteghino
Pour ensuite voir écrit en double à la billetterie
L'insegna di una grande multisala
L'enseigne d'un grand multiplexe
Diceva: "Gesù Santo alla stazione
Il disait : "Jésus Saint à la gare
Un nuovo film davvero commovente
Un nouveau film vraiment émouvant
Con un cast del tutto eccezionale
Avec un casting tout à fait exceptionnel
C'è pure Dio, l'immenso, onnipotente"
Il y a même Dieu, l'immense, l'omnipotent"
Il cinema è un buio di persone
Le cinéma est un obscurcissement de personnes
I grandi divi sono stelle da ammirare
Les grandes stars sont des étoiles à admirer
E nessuno vide giù fra le poltrone
Et personne n'a vu parmi les fauteuils
Che quei due cominciavano a scopare
Que ces deux-là commençaient à faire l'amour
"Maddalena, io ti amo tanto
"Marie-Madeleine, je t'aime tellement
Lui voleva il cielo e io voglio stare qua
Il voulait le ciel et je veux rester ici
Lo uccidessero, va bene, tanto al tempo
Qu'ils le tuent, c'est bon, de toute façon à l'époque
Ha detto a tutti che poi risorgerà
Il a dit à tout le monde qu'il ressusciterait
Ma il paradiso mio sta solo nei tuoi fianchi
Mais mon paradis est seulement dans tes hanches
Seni dolci per occhi stanchi
Seins doux pour yeux fatigués
Bocca rossa di caramella
Bouche rouge de caramel
Questa vita sulla terra è così bella"
Cette vie sur terre est si belle"
Dallo schermo Dio li vide e alzò la voce
De l'écran, Dieu les a vus et a élevé la voix
"Io ti fulmino, Giuda l'Iscariota
"Je te foudroie, Judas Iscariote
Mio figlio sta morendo sulla croce
Mon fils est en train de mourir sur la croix
Per colpa di un mortale così idiota"
À cause d'un mortel aussi idiot"
Maddalena allora s'alzò e urlò con tutto il cuore
Marie-Madeleine s'est alors levée et a crié de tout son cœur
"Dio non mi fai paura
"Dieu, tu ne me fais pas peur
Tu che hai fatto un figlio senza far l'amore
Toi qui as fait un enfant sans faire l'amour
Che vuoi capirci di questa fregatura?
Que peux-tu comprendre de cette arnaque ?
Lascia stare Giuda e guarda altrove
Laisse Judas tranquille et regarde ailleurs
Ecco, guarda la mia scollatura
Voilà, regarde mon décolleté
E io mi guarderò dalla tua invidia
Et je me protégerai de ta jalousie
Perché Dio non gode come una creatura"
Parce que Dieu ne jouit pas comme une créature"
Dio scappò nel cielo e nella furia
Dieu s'est enfui dans le ciel et dans la fureur
Mise su un grandissimo cantiere
Il a mis en place un grand chantier
Per costruire una potente curia
Pour construire une puissante curie
Che potesse Maddalena far tacere
Qui pourrait faire taire Marie-Madeleine
Giuda e Maddalena stanno insieme
Judas et Marie-Madeleine sont ensemble
E girano nascosti fra la gente
Et ils se promènent cachés parmi les gens
E vanno al fiume a far l'amore
Et ils vont à la rivière faire l'amour
Su una barchetta che va controcorrente
Sur un petit bateau qui va à contre-courant.

Wissenswertes über das Lied Maddalena von Mannarino

Wann wurde das Lied “Maddalena” von Mannarino veröffentlicht?
Das Lied Maddalena wurde im Jahr 2011, auf dem Album “Supersantos” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Maddalena” von Mannarino komponiert?
Das Lied “Maddalena” von Mannarino wurde von Alessandro Mannarino komponiert.

Beliebteste Lieder von Mannarino

Andere Künstler von Folk pop