Comme je t'aime

Fabrice Aboulker, Marc Lavoine

Liedtexte Übersetzung

Mais avant de partir, j'écris quelques mots
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Mais avant de partir, de fermer la porte
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Un au revoir en quelque sorte

Si tu savais comme je t'aime
Et je t'écris comme je t'aime
Soudain je pleure comme je t'aime
Et je t'embrasse comme je t'aime

Mais avant de partir refaire ma vie
Un dernier souvenir, la fête est finie
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Mais avant de partir de faire mon bagage
Le dernier souvenir du dernier visage
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Je ne peux pas tourner la page

Si tu savais comme je t'aime
Et je t'écris comme je t'aime
Soudain je pleure comme je t'aime
Et je t'embrasse comme je t'aime
Si tu savais comme je t'aime
Et je t'écris comme je t'aime
Soudain je pleure comme je t'aime
Et je t'embrasse comme je t'aime

Mais avant de partir, j'écris quelques mots
Aber bevor ich gehe, schreibe ich ein paar Worte
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
Eine letzte Erinnerung und mein Herz ist schwer
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
Nein, ich werde nie wieder nach dir schreiben
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Da ich dich verloren habe, wie man den Glauben verliert
Mais avant de partir, de fermer la porte
Aber bevor ich gehe, bevor ich die Tür schließe
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
Meine letzten Erinnerungen, die das Leben mit sich nimmt
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Wie ein Brief, ein Seufzer, unter der Tür durchgeschoben
Un au revoir en quelque sorte
Eine Art Abschied
Si tu savais comme je t'aime
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Et je t'écris comme je t'aime
Und ich schreibe dir, wie sehr ich dich liebe
Soudain je pleure comme je t'aime
Plötzlich weine ich, wie sehr ich dich liebe
Et je t'embrasse comme je t'aime
Und ich küsse dich, wie sehr ich dich liebe
Mais avant de partir refaire ma vie
Aber bevor ich gehe, um mein Leben neu zu beginnen
Un dernier souvenir, la fête est finie
Eine letzte Erinnerung, die Party ist vorbei
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
Nein, ich werde nie wieder auf meine Schritte zurückkehren
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Wie ein verlorenes Kind ohne Leben, das geht
Mais avant de partir de faire mon bagage
Aber bevor ich gehe, bevor ich mein Gepäck mache
Le dernier souvenir du dernier visage
Die letzte Erinnerung an das letzte Gesicht
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Wie ein Brief, ein Seufzer, für die große Reise
Je ne peux pas tourner la page
Ich kann die Seite nicht umblättern
Si tu savais comme je t'aime
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Et je t'écris comme je t'aime
Und ich schreibe dir, wie sehr ich dich liebe
Soudain je pleure comme je t'aime
Plötzlich weine ich, wie sehr ich dich liebe
Et je t'embrasse comme je t'aime
Und ich küsse dich, wie sehr ich dich liebe
Si tu savais comme je t'aime
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe
Et je t'écris comme je t'aime
Und ich schreibe dir, wie sehr ich dich liebe
Soudain je pleure comme je t'aime
Plötzlich weine ich, wie sehr ich dich liebe
Et je t'embrasse comme je t'aime
Und ich küsse dich, wie sehr ich dich liebe
Mais avant de partir, j'écris quelques mots
Mas antes de partir, escrevo algumas palavras
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
Uma última lembrança e meu coração está pesado
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
Não, eu não escreverei mais, nunca depois de ti
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Já que te perdi, como se perde a fé
Mais avant de partir, de fermer la porte
Mas antes de partir, de fechar a porta
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
Minhas últimas lembranças que a vida leva
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Como uma carta, um suspiro, deslizados sob a porta
Un au revoir en quelque sorte
Um adeus de certa forma
Si tu savais comme je t'aime
Se soubesses o quanto eu te amo
Et je t'écris comme je t'aime
E eu escrevo o quanto eu te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente, choro o quanto eu te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E eu te beijo o quanto eu te amo
Mais avant de partir refaire ma vie
Mas antes de partir para refazer minha vida
Un dernier souvenir, la fête est finie
Uma última lembrança, a festa acabou
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
Não, eu não voltarei nunca mais aos meus passos
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Como uma criança perdida sem vida que se vai
Mais avant de partir de faire mon bagage
Mas antes de partir para fazer minha bagagem
Le dernier souvenir du dernier visage
A última lembrança do último rosto
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Como uma carta, um suspiro, para a grande viagem
Je ne peux pas tourner la page
Eu não consigo virar a página
Si tu savais comme je t'aime
Se soubesses o quanto eu te amo
Et je t'écris comme je t'aime
E eu escrevo o quanto eu te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente, choro o quanto eu te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E eu te beijo o quanto eu te amo
Si tu savais comme je t'aime
Se soubesses o quanto eu te amo
Et je t'écris comme je t'aime
E eu escrevo o quanto eu te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente, choro o quanto eu te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E eu te beijo o quanto eu te amo
Mais avant de partir, j'écris quelques mots
But before I leave, I write a few words
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
A last memory and my heart is heavy
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
No, I will not write anymore, never after you
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Since I lost you, like one loses faith
Mais avant de partir, de fermer la porte
But before leaving, before closing the door
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
My last memories that life takes away
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Like a letter, a sigh, slipped under the door
Un au revoir en quelque sorte
A goodbye of sorts
Si tu savais comme je t'aime
If you knew how much I love you
Et je t'écris comme je t'aime
And I write to you as I love you
Soudain je pleure comme je t'aime
Suddenly I cry as I love you
Et je t'embrasse comme je t'aime
And I kiss you as I love you
Mais avant de partir refaire ma vie
But before I leave to start my life over
Un dernier souvenir, la fête est finie
A last memory, the party is over
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
No, I will never return to my steps
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Like a lost child without life who leaves
Mais avant de partir de faire mon bagage
But before leaving, before packing my bags
Le dernier souvenir du dernier visage
The last memory of the last face
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Like a letter, a sigh, for the great journey
Je ne peux pas tourner la page
I can't turn the page
Si tu savais comme je t'aime
If you knew how much I love you
Et je t'écris comme je t'aime
And I write to you as I love you
Soudain je pleure comme je t'aime
Suddenly I cry as I love you
Et je t'embrasse comme je t'aime
And I kiss you as I love you
Si tu savais comme je t'aime
If you knew how much I love you
Et je t'écris comme je t'aime
And I write to you as I love you
Soudain je pleure comme je t'aime
Suddenly I cry as I love you
Et je t'embrasse comme je t'aime
And I kiss you as I love you
Mais avant de partir, j'écris quelques mots
Pero antes de irme, escribo algunas palabras
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
Un último recuerdo y tengo el corazón pesado
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
No, no escribiré más, nunca después de ti
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Ya que te he perdido, como se pierde la fe
Mais avant de partir, de fermer la porte
Pero antes de irme, de cerrar la puerta
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
Mis últimos recuerdos que la vida se lleva
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Como una carta, un suspiro, deslizados bajo la puerta
Un au revoir en quelque sorte
Una especie de adiós
Si tu savais comme je t'aime
Si supieras cuánto te amo
Et je t'écris comme je t'aime
Y te escribo cuánto te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente lloro cuánto te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
Y te beso cuánto te amo
Mais avant de partir refaire ma vie
Pero antes de irme a rehacer mi vida
Un dernier souvenir, la fête est finie
Un último recuerdo, la fiesta ha terminado
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
No, no volveré nunca sobre mis pasos
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Como un niño perdido sin vida que se va
Mais avant de partir de faire mon bagage
Pero antes de irme a hacer mi equipaje
Le dernier souvenir du dernier visage
El último recuerdo del último rostro
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Como una carta, un suspiro, para el gran viaje
Je ne peux pas tourner la page
No puedo pasar la página
Si tu savais comme je t'aime
Si supieras cuánto te amo
Et je t'écris comme je t'aime
Y te escribo cuánto te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente lloro cuánto te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
Y te beso cuánto te amo
Si tu savais comme je t'aime
Si supieras cuánto te amo
Et je t'écris comme je t'aime
Y te escribo cuánto te amo
Soudain je pleure comme je t'aime
De repente lloro cuánto te amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
Y te beso cuánto te amo
Mais avant de partir, j'écris quelques mots
Ma prima di partire, scrivo alcune parole
Un dernier souvenir et j'ai le cœur gros
Un ultimo ricordo e ho il cuore pesante
Non je n'écrirais plus, jamais après toi
No, non scriverò più, mai dopo di te
Puisque je t'ai perdue, comme on perd la foi
Poiché ti ho persa, come si perde la fede
Mais avant de partir, de fermer la porte
Ma prima di partire, di chiudere la porta
Mes derniers souvenirs que la vie emporte
I miei ultimi ricordi che la vita porta via
Comme une lettre, un soupir, glissés sous la porte
Come una lettera, un sospiro, infilati sotto la porta
Un au revoir en quelque sorte
Un addio in un certo senso
Si tu savais comme je t'aime
Se solo sapessi quanto ti amo
Et je t'écris comme je t'aime
E ti scrivo quanto ti amo
Soudain je pleure comme je t'aime
All'improvviso piango quanto ti amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E ti bacio quanto ti amo
Mais avant de partir refaire ma vie
Ma prima di partire per rifare la mia vita
Un dernier souvenir, la fête est finie
Un ultimo ricordo, la festa è finita
Non je n'reviendrai plus jamais sur mes pas
No, non tornerò mai più sui miei passi
Comme un enfant perdu sans vie qui s'en va
Come un bambino perso senza vita che se ne va
Mais avant de partir de faire mon bagage
Ma prima di partire per fare il mio bagaglio
Le dernier souvenir du dernier visage
L'ultimo ricordo dell'ultimo volto
Comme une lettre, un soupir, pour le grand voyage
Come una lettera, un sospiro, per il grande viaggio
Je ne peux pas tourner la page
Non riesco a voltare pagina
Si tu savais comme je t'aime
Se solo sapessi quanto ti amo
Et je t'écris comme je t'aime
E ti scrivo quanto ti amo
Soudain je pleure comme je t'aime
All'improvviso piango quanto ti amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E ti bacio quanto ti amo
Si tu savais comme je t'aime
Se solo sapessi quanto ti amo
Et je t'écris comme je t'aime
E ti scrivo quanto ti amo
Soudain je pleure comme je t'aime
All'improvviso piango quanto ti amo
Et je t'embrasse comme je t'aime
E ti bacio quanto ti amo

Wissenswertes über das Lied Comme je t'aime von Marc Lavoine

Auf welchen Alben wurde das Lied “Comme je t'aime” von Marc Lavoine veröffentlicht?
Marc Lavoine hat das Lied auf den Alben “Je Reviens à Toi” im Jahr 2018, “Morceaux d’Amour” im Jahr 2019 und “Morceaux d’amour” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Comme je t'aime” von Marc Lavoine komponiert?
Das Lied “Comme je t'aime” von Marc Lavoine wurde von Fabrice Aboulker, Marc Lavoine komponiert.

Beliebteste Lieder von Marc Lavoine

Andere Künstler von French mainstream pop