Pra Sonhar

Marcelo Jeneci Da Silva

Liedtexte Übersetzung

Quando te vi passar fiquei paralisado
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
Um vento, um tufão
Uma batedeira sem botão
Foi assim viu
Me vi na sua mão

Perdi a hora de voltar para o trabalho
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
Mil coisas eu deixei
Só pra te falar
Largo tudo

Se a gente se casar domingo
Na praia, no sol, no mar
Ou num navio a navegar
Num avião a decolar
Indo sem data pra voltar
Toda de branco no altar
Quem vai sorrir?
Quem vai chorar?
Ave Maria, sei que há
Uma história pra sonhar
Pra sonhar

O que era sonho se tornou realidade
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Nossa Jerusalém
Nosso mundo, nosso carrossel
Vai e vem, vai
E não para nunca mais

De tanto não parar a gente chegou lá
Do outro lado da montanha onde tudo começou
Quando sua voz falou
Pra onde você quiser eu vou
Largo tudo

Se a gente se casar domingo
Na praia, no sol, no mar
Ou num navio a navegar
Num avião a decolar
Indo sem data pra voltar
Toda de branco no altar
Quem vai sorrir?
Quem vai chorar?
Ave Maria, sei que há
Uma história pra contar

Domingo
Na praia, no sol, no mar
Ou num navio a navegar
Num avião a decolar
Indo sem data pra voltar
Toda de branco no altar
Quem vai sorrir?
Quem vai chorar?
Ave maria, sei que há
Uma história pra contar
Pra contar

Quando te vi passar fiquei paralisado
Als ich dich vorbeigehen sah, wurde ich gelähmt
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
Ich zitterte bis zum Boden wie ein Erdbeben in Japan
Um vento, um tufão
Ein Wind, ein Taifun
Uma batedeira sem botão
Ein Mixer ohne Knopf
Foi assim viu
So war es
Me vi na sua mão
Ich sah mich in deiner Hand
Perdi a hora de voltar para o trabalho
Ich habe die Zeit verpasst, zur Arbeit zurückzukehren
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
Ich ging nach Hause und sagte alles, was ich erreicht hatte, Lebewohl
Mil coisas eu deixei
Tausend Dinge habe ich zurückgelassen
Só pra te falar
Nur um dir zu sagen
Largo tudo
Ich gebe alles auf
Se a gente se casar domingo
Wenn wir uns am Sonntag am Strand heiraten
Na praia, no sol, no mar
Im Sonnenlicht, im Meer
Ou num navio a navegar
Oder auf einem Schiff, das segelt
Num avião a decolar
In einem Flugzeug, das abhebt
Indo sem data pra voltar
Ohne festes Rückkehrdatum
Toda de branco no altar
Ganz in Weiß am Altar
Quem vai sorrir?
Wer wird lächeln?
Quem vai chorar?
Wer wird weinen?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, ich weiß, es gibt
Uma história pra sonhar
Eine Geschichte zum Träumen
Pra sonhar
Zum Träumen
O que era sonho se tornou realidade
Was ein Traum war, wurde Wirklichkeit
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Nach und nach haben wir unseren eigenen Zug aufgebaut
Nossa Jerusalém
Unser Jerusalem
Nosso mundo, nosso carrossel
Unsere Welt, unser Karussell
Vai e vem, vai
Es geht und kommt, geht
E não para nunca mais
Und es hört nie auf
De tanto não parar a gente chegou lá
Von so viel Nicht-Stoppen sind wir dort angekommen
Do outro lado da montanha onde tudo começou
Auf der anderen Seite des Berges, wo alles begann
Quando sua voz falou
Als deine Stimme sprach
Pra onde você quiser eu vou
Wohin du auch willst, ich gehe
Largo tudo
Ich gebe alles auf
Se a gente se casar domingo
Wenn wir uns am Sonntag am Strand heiraten
Na praia, no sol, no mar
Im Sonnenlicht, im Meer
Ou num navio a navegar
Oder auf einem Schiff, das segelt
Num avião a decolar
In einem Flugzeug, das abhebt
Indo sem data pra voltar
Ohne festes Rückkehrdatum
Toda de branco no altar
Ganz in Weiß am Altar
Quem vai sorrir?
Wer wird lächeln?
Quem vai chorar?
Wer wird weinen?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, ich weiß, es gibt
Uma história pra contar
Eine Geschichte zu erzählen
Domingo
Sonntag
Na praia, no sol, no mar
Am Strand, in der Sonne, im Meer
Ou num navio a navegar
Oder auf einem Schiff, das segelt
Num avião a decolar
In einem Flugzeug, das abhebt
Indo sem data pra voltar
Ohne festes Rückkehrdatum
Toda de branco no altar
Ganz in Weiß am Altar
Quem vai sorrir?
Wer wird lächeln?
Quem vai chorar?
Wer wird weinen?
Ave maria, sei que há
Ave Maria, ich weiß, es gibt
Uma história pra contar
Eine Geschichte zu erzählen
Pra contar
Zu erzählen
Quando te vi passar fiquei paralisado
When I saw you pass by, I was paralyzed
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
I trembled to the ground like an earthquake in Japan
Um vento, um tufão
A wind, a typhoon
Uma batedeira sem botão
A mixer without a button
Foi assim viu
That's how it was
Me vi na sua mão
I saw myself in your hand
Perdi a hora de voltar para o trabalho
I lost track of time to return to work
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
I went back home and said goodbye to everything I achieved
Mil coisas eu deixei
A thousand things I left
Só pra te falar
Just to tell you
Largo tudo
I give up everything
Se a gente se casar domingo
If we get married on Sunday
Na praia, no sol, no mar
On the beach, in the sun, in the sea
Ou num navio a navegar
Or on a ship sailing
Num avião a decolar
On a plane taking off
Indo sem data pra voltar
Going without a return date
Toda de branco no altar
All in white at the altar
Quem vai sorrir?
Who will smile?
Quem vai chorar?
Who will cry?
Ave Maria, sei que há
Hail Mary, I know there is
Uma história pra sonhar
A story to dream
Pra sonhar
To dream
O que era sonho se tornou realidade
What was a dream became reality
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Little by little we were building our own train
Nossa Jerusalém
Our Jerusalem
Nosso mundo, nosso carrossel
Our world, our carousel
Vai e vem, vai
It comes and goes
E não para nunca mais
And never stops again
De tanto não parar a gente chegou lá
From so much not stopping we got there
Do outro lado da montanha onde tudo começou
On the other side of the mountain where everything began
Quando sua voz falou
When your voice spoke
Pra onde você quiser eu vou
Wherever you want, I'll go
Largo tudo
I give up everything
Se a gente se casar domingo
If we get married on Sunday
Na praia, no sol, no mar
On the beach, in the sun, in the sea
Ou num navio a navegar
Or on a ship sailing
Num avião a decolar
On a plane taking off
Indo sem data pra voltar
Going without a return date
Toda de branco no altar
All in white at the altar
Quem vai sorrir?
Who will smile?
Quem vai chorar?
Who will cry?
Ave Maria, sei que há
Hail Mary, I know there is
Uma história pra contar
A story to tell
Domingo
Sunday
Na praia, no sol, no mar
On the beach, in the sun, in the sea
Ou num navio a navegar
Or on a ship sailing
Num avião a decolar
On a plane taking off
Indo sem data pra voltar
Going without a return date
Toda de branco no altar
All in white at the altar
Quem vai sorrir?
Who will smile?
Quem vai chorar?
Who will cry?
Ave maria, sei que há
Hail Mary, I know there is
Uma história pra contar
A story to tell
Pra contar
To tell
Quando te vi passar fiquei paralisado
Cuando te vi pasar me quedé paralizado
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
Temblé hasta el suelo como un terremoto en Japón
Um vento, um tufão
Un viento, un tifón
Uma batedeira sem botão
Una batidora sin botón
Foi assim viu
Así fue
Me vi na sua mão
Me vi en tu mano
Perdi a hora de voltar para o trabalho
Perdí la hora de volver al trabajo
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
Regresé a casa y dije adiós a todo lo que había logrado
Mil coisas eu deixei
Mil cosas dejé
Só pra te falar
Solo para hablarte
Largo tudo
Lo dejo todo
Se a gente se casar domingo
Si nos casamos el domingo
Na praia, no sol, no mar
En la playa, bajo el sol, en el mar
Ou num navio a navegar
O en un barco navegando
Num avião a decolar
En un avión despegando
Indo sem data pra voltar
Yendo sin fecha para regresar
Toda de branco no altar
Toda de blanco en el altar
Quem vai sorrir?
¿Quién va a sonreír?
Quem vai chorar?
¿Quién va a llorar?
Ave Maria, sei que há
Ave María, sé que hay
Uma história pra sonhar
Una historia para soñar
Pra sonhar
Para soñar
O que era sonho se tornou realidade
Lo que era un sueño se convirtió en realidad
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Poco a poco fuimos construyendo nuestro propio tren
Nossa Jerusalém
Nuestra Jerusalén
Nosso mundo, nosso carrossel
Nuestro mundo, nuestro carrusel
Vai e vem, vai
Va y viene, va
E não para nunca mais
Y nunca se detiene
De tanto não parar a gente chegou lá
De tanto no parar llegamos allí
Do outro lado da montanha onde tudo começou
Al otro lado de la montaña donde todo comenzó
Quando sua voz falou
Cuando tu voz habló
Pra onde você quiser eu vou
A donde quieras voy
Largo tudo
Lo dejo todo
Se a gente se casar domingo
Si nos casamos el domingo
Na praia, no sol, no mar
En la playa, bajo el sol, en el mar
Ou num navio a navegar
O en un barco navegando
Num avião a decolar
En un avión despegando
Indo sem data pra voltar
Yendo sin fecha para regresar
Toda de branco no altar
Toda de blanco en el altar
Quem vai sorrir?
¿Quién va a sonreír?
Quem vai chorar?
¿Quién va a llorar?
Ave Maria, sei que há
Ave María, sé que hay
Uma história pra contar
Una historia para contar
Domingo
Domingo
Na praia, no sol, no mar
En la playa, bajo el sol, en el mar
Ou num navio a navegar
O en un barco navegando
Num avião a decolar
En un avión despegando
Indo sem data pra voltar
Yendo sin fecha para regresar
Toda de branco no altar
Toda de blanco en el altar
Quem vai sorrir?
¿Quién va a sonreír?
Quem vai chorar?
¿Quién va a llorar?
Ave maria, sei que há
Ave María, sé que hay
Uma história pra contar
Una historia para contar
Pra contar
Para contar
Quando te vi passar fiquei paralisado
Quand je t'ai vu passer, je suis resté paralysé
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
J'ai tremblé jusqu'au sol comme un tremblement de terre au Japon
Um vento, um tufão
Un vent, un typhon
Uma batedeira sem botão
Un batteur sans bouton
Foi assim viu
C'est ainsi que je t'ai vu
Me vi na sua mão
Je me suis vu dans ta main
Perdi a hora de voltar para o trabalho
J'ai perdu l'heure de retourner au travail
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
Je suis rentré à la maison et j'ai dit adieu à tout ce que j'avais conquis
Mil coisas eu deixei
J'ai laissé mille choses
Só pra te falar
Juste pour te parler
Largo tudo
Je laisse tout
Se a gente se casar domingo
Si on se marie dimanche
Na praia, no sol, no mar
Sur la plage, sous le soleil, dans la mer
Ou num navio a navegar
Ou sur un navire en navigation
Num avião a decolar
Dans un avion en décollage
Indo sem data pra voltar
Partant sans date de retour
Toda de branco no altar
Toute en blanc à l'autel
Quem vai sorrir?
Qui va sourire ?
Quem vai chorar?
Qui va pleurer ?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, je sais qu'il y a
Uma história pra sonhar
Une histoire à rêver
Pra sonhar
À rêver
O que era sonho se tornou realidade
Ce qui était un rêve est devenu réalité
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Peu à peu, nous avons construit notre propre train
Nossa Jerusalém
Notre Jérusalem
Nosso mundo, nosso carrossel
Notre monde, notre carrousel
Vai e vem, vai
Va et vient, va
E não para nunca mais
Et ne s'arrête jamais
De tanto não parar a gente chegou lá
De ne jamais s'arrêter, nous sommes arrivés là
Do outro lado da montanha onde tudo começou
De l'autre côté de la montagne où tout a commencé
Quando sua voz falou
Quand ta voix a parlé
Pra onde você quiser eu vou
Où tu veux que j'aille, j'y vais
Largo tudo
Je laisse tout
Se a gente se casar domingo
Si on se marie dimanche
Na praia, no sol, no mar
Sur la plage, sous le soleil, dans la mer
Ou num navio a navegar
Ou sur un navire en navigation
Num avião a decolar
Dans un avion en décollage
Indo sem data pra voltar
Partant sans date de retour
Toda de branco no altar
Toute en blanc à l'autel
Quem vai sorrir?
Qui va sourire ?
Quem vai chorar?
Qui va pleurer ?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, je sais qu'il y a
Uma história pra contar
Une histoire à raconter
Domingo
Dimanche
Na praia, no sol, no mar
Sur la plage, sous le soleil, dans la mer
Ou num navio a navegar
Ou sur un navire en navigation
Num avião a decolar
Dans un avion en décollage
Indo sem data pra voltar
Partant sans date de retour
Toda de branco no altar
Toute en blanc à l'autel
Quem vai sorrir?
Qui va sourire ?
Quem vai chorar?
Qui va pleurer ?
Ave maria, sei que há
Ave Maria, je sais qu'il y a
Uma história pra contar
Une histoire à raconter
Pra contar
À raconter
Quando te vi passar fiquei paralisado
Quando ti ho visto passare sono rimasto paralizzato
Tremi até o chão como um terremoto no Japão
Ho tremato fino al suolo come un terremoto in Giappone
Um vento, um tufão
Un vento, un tifone
Uma batedeira sem botão
Una frusta senza pulsante
Foi assim viu
E' stato così, vedi
Me vi na sua mão
Mi sono visto nelle tue mani
Perdi a hora de voltar para o trabalho
Ho perso l'ora di tornare al lavoro
Voltei pra casa e disse adeus pra tudo que eu conquistei
Sono tornato a casa e ho detto addio a tutto quello che ho conquistato
Mil coisas eu deixei
Mille cose ho lasciato
Só pra te falar
Solo per dirtelo
Largo tudo
Lascio tutto
Se a gente se casar domingo
Se ci sposiamo domenica
Na praia, no sol, no mar
Sulla spiaggia, al sole, al mare
Ou num navio a navegar
O su una nave a navigare
Num avião a decolar
Su un aereo a decollare
Indo sem data pra voltar
Andando senza data per tornare
Toda de branco no altar
Tutta in bianco sull'altare
Quem vai sorrir?
Chi sorriderà?
Quem vai chorar?
Chi piangerà?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, so che c'è
Uma história pra sonhar
Una storia da sognare
Pra sonhar
Da sognare
O que era sonho se tornou realidade
Quello che era un sogno è diventato realtà
De pouco em pouco a gente foi erguendo o nosso próprio trem
Poco a poco abbiamo costruito il nostro treno
Nossa Jerusalém
La nostra Gerusalemme
Nosso mundo, nosso carrossel
Il nostro mondo, la nostra giostra
Vai e vem, vai
Va e viene, va
E não para nunca mais
E non si ferma mai più
De tanto não parar a gente chegou lá
Di tanto in tanto siamo arrivati lì
Do outro lado da montanha onde tudo começou
Dall'altra parte della montagna dove tutto è iniziato
Quando sua voz falou
Quando la tua voce ha parlato
Pra onde você quiser eu vou
Dove vuoi che io vada
Largo tudo
Lascio tutto
Se a gente se casar domingo
Se ci sposiamo domenica
Na praia, no sol, no mar
Sulla spiaggia, al sole, al mare
Ou num navio a navegar
O su una nave a navigare
Num avião a decolar
Su un aereo a decollare
Indo sem data pra voltar
Andando senza data per tornare
Toda de branco no altar
Tutta in bianco sull'altare
Quem vai sorrir?
Chi sorriderà?
Quem vai chorar?
Chi piangerà?
Ave Maria, sei que há
Ave Maria, so che c'è
Uma história pra contar
Una storia da raccontare
Domingo
Domenica
Na praia, no sol, no mar
Sulla spiaggia, al sole, al mare
Ou num navio a navegar
O su una nave a navigare
Num avião a decolar
Su un aereo a decollare
Indo sem data pra voltar
Andando senza data per tornare
Toda de branco no altar
Tutta in bianco sull'altare
Quem vai sorrir?
Chi sorriderà?
Quem vai chorar?
Chi piangerà?
Ave maria, sei que há
Ave Maria, so che c'è
Uma história pra contar
Una storia da raccontare
Pra contar
Da raccontare

Wissenswertes über das Lied Pra Sonhar von Marcelo Jeneci

Auf welchen Alben wurde das Lied “Pra Sonhar” von Marcelo Jeneci veröffentlicht?
Marcelo Jeneci hat das Lied auf den Alben “Feito Pra Acabar” im Jahr 2010 und “Feito Pra Acabar - 10 Anos” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pra Sonhar” von Marcelo Jeneci komponiert?
Das Lied “Pra Sonhar” von Marcelo Jeneci wurde von Marcelo Jeneci Da Silva komponiert.

Beliebteste Lieder von Marcelo Jeneci

Andere Künstler von MPB