(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
E lasciami indietro
Come tutto quello che è diverso
Cercherò dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
Perché questo mondo mi passa attraverso
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
E non so come fai tu
A trovare il coraggio di vivere
La vita di un altro
A lasciare le parti migliori
In una stanza d'albergo
E trattarmi di merda
Come se fossi solo uno sbaglio
Ma io sono stanco, stanco di te
E lasciami indietro (uh, yeah)
Come tutto quello che è diverso
Cercherò dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Non c'è mai stata cura
Nei consigli che mi dà la vita
Se fosse di mia natura, renderei
Qualsiasi scelta un po' istintiva
È solo che vorrei scordare la realtà
Perché non la madre
Ma io sono suo figlio
Devo imparare a cadere in piedi
Dalla cima più alta delle mie paure
Ho seguito la versione peggiore di me
Invece che costringermi a guardare oltre
Ricordami chi sono, so soltanto che
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
Tu lasciami indietro
Come tutto quello che è diverso
Cercherò dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Ma come fai tu
A trovare il coraggio di vivere
Il brivido di un salto
Io magari questa volta ti seguirò
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
Che cosa sarei
Se non avessi scelto
I molti limiti che ho (che ho)
Forse potrei ricominciare da me
Lasciami indietro
Lasciami indietro (uh, yeah)
Ma come fai tu
A trovare il coraggio di vivere
Il brivido di un salto
Io magari questa volta ti seguirò
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Bitte hör auf und lass)
(Me feel free)
(Mich frei fühlen)
E lasciami indietro
Und lass mich zurück
Come tutto quello che è diverso
Wie alles, was anders ist
Cercherò dentro (una)
Ich werde in mir suchen (eine)
Una ragione per tenere il passo
Einen Grund, Schritt zu halten
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
Ich möchte still sein und mir eine Sekunde nehmen
Perché questo mondo mi passa attraverso
Denn diese Welt geht durch mich hindurch
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
Meine Stimme hallt im Haus wider, aber
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
Ich lasse zumindest meine Gedanken auf dem Platz laufen (fühl dich frei)
E non so come fai tu
Und ich weiß nicht, wie du es machst
A trovare il coraggio di vivere
Den Mut zu finden, zu leben
La vita di un altro
Das Leben eines anderen
A lasciare le parti migliori
Die besten Teile zu verlassen
In una stanza d'albergo
In einem Hotelzimmer
E trattarmi di merda
Und mich wie Scheiße zu behandeln
Come se fossi solo uno sbaglio
Als wäre ich nur ein Fehler
Ma io sono stanco, stanco di te
Aber ich bin müde, müde von dir
E lasciami indietro (uh, yeah)
Und lass mich zurück (uh, yeah)
Come tutto quello che è diverso
Wie alles, was anders ist
Cercherò dentro (una)
Ich werde in mir suchen (eine)
Una ragione per tenere il passo
Einen Grund, Schritt zu halten
Non c'è mai stata cura
Es gab nie eine Heilung
Nei consigli che mi dà la vita
In den Ratschlägen, die das Leben mir gibt
Se fosse di mia natura, renderei
Wenn es in meiner Natur wäre, würde ich
Qualsiasi scelta un po' istintiva
Jede Wahl ein wenig instinktiv machen
È solo che vorrei scordare la realtà
Es ist nur so, dass ich die Realität vergessen möchte
Perché non la madre
Denn nicht die Mutter
Ma io sono suo figlio
Aber ich bin ihr Sohn
Devo imparare a cadere in piedi
Ich muss lernen, auf den Beinen zu fallen
Dalla cima più alta delle mie paure
Von der höchsten Spitze meiner Ängste
Ho seguito la versione peggiore di me
Ich habe die schlimmste Version von mir verfolgt
Invece che costringermi a guardare oltre
Anstatt mich dazu zu zwingen, weiter zu schauen
Ricordami chi sono, so soltanto che
Erinnere mich daran, wer ich bin, ich weiß nur, dass
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
Was mir bleibt, ist ein Loch in der Seele
Tu lasciami indietro
Du lässt mich zurück
Come tutto quello che è diverso
Wie alles, was anders ist
Cercherò dentro (una)
Ich werde in mir suchen (eine)
Una ragione per tenere il passo
Einen Grund, Schritt zu halten
Ma come fai tu
Aber wie machst du es
A trovare il coraggio di vivere
Den Mut zu finden, zu leben
Il brivido di un salto
Der Nervenkitzel eines Sprungs
Io magari questa volta ti seguirò
Vielleicht werde ich dir diesmal folgen
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Bitte hör auf und lass)
(Me feel free)
(Mich frei fühlen)
Che cosa sarei
Was wäre ich
Se non avessi scelto
Wenn ich nicht gewählt hätte
I molti limiti che ho (che ho)
Die vielen Grenzen, die ich habe (die ich habe)
Forse potrei ricominciare da me
Vielleicht könnte ich von mir aus neu anfangen
Lasciami indietro
Lass mich zurück
Lasciami indietro (uh, yeah)
Lass mich zurück (uh, ja)
Ma come fai tu
Aber wie machst du es
A trovare il coraggio di vivere
Den Mut zu finden, zu leben
Il brivido di un salto
Der Nervenkitzel eines Sprungs
Io magari questa volta ti seguirò
Vielleicht werde ich dir diesmal folgen
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Bitte hör auf und lass)
(Me feel free)
(Mich frei fühlen)
(Amen, amen)
(Amém, amém)
(Please stop it and let)
(Por favor, pare e deixe)
(Me feel free)
(Eu me sentir livre)
E lasciami indietro
E me deixe para trás
Come tutto quello che è diverso
Como tudo que é diferente
Cercherò dentro (una)
Vou procurar dentro (uma)
Una ragione per tenere il passo
Uma razão para acompanhar
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
Eu quero ficar quieto e tirar um segundo
Perché questo mondo mi passa attraverso
Porque este mundo passa por mim
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
Minha voz ressoa dentro de casa, mas
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
Deixo pelo menos que meus pensamentos corram na praça (sinta-se livre)
E non so come fai tu
E eu não sei como você faz
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar a coragem de viver
La vita di un altro
A vida de outro
A lasciare le parti migliori
Deixar as melhores partes
In una stanza d'albergo
Em um quarto de hotel
E trattarmi di merda
E me tratar mal
Come se fossi solo uno sbaglio
Como se eu fosse apenas um erro
Ma io sono stanco, stanco di te
Mas eu estou cansado, cansado de você
E lasciami indietro (uh, yeah)
E me deixe para trás (uh, yeah)
Come tutto quello che è diverso
Como tudo que é diferente
Cercherò dentro (una)
Vou procurar dentro (uma)
Una ragione per tenere il passo
Uma razão para acompanhar
Non c'è mai stata cura
Nunca houve cura
Nei consigli che mi dà la vita
Nos conselhos que a vida me dá
Se fosse di mia natura, renderei
Se fosse da minha natureza, eu faria
Qualsiasi scelta un po' istintiva
Qualquer escolha um pouco instintiva
È solo che vorrei scordare la realtà
É só que eu gostaria de esquecer a realidade
Perché non la madre
Porque não a mãe
Ma io sono suo figlio
Mas eu sou seu filho
Devo imparare a cadere in piedi
Eu tenho que aprender a cair de pé
Dalla cima più alta delle mie paure
Do topo mais alto dos meus medos
Ho seguito la versione peggiore di me
Eu segui a pior versão de mim
Invece che costringermi a guardare oltre
Em vez de me forçar a olhar além
Ricordami chi sono, so soltanto che
Lembre-me de quem eu sou, só sei que
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
O que me resta é um buraco na alma
Tu lasciami indietro
Você me deixa para trás
Come tutto quello che è diverso
Como tudo que é diferente
Cercherò dentro (una)
Vou procurar dentro (uma)
Una ragione per tenere il passo
Uma razão para acompanhar
Ma come fai tu
Mas como você faz
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar a coragem de viver
Il brivido di un salto
O arrepio de um salto
Io magari questa volta ti seguirò
Talvez desta vez eu te siga
(Amen, amen)
(Amém, amém)
(Please stop it and let)
(Por favor, pare e deixe)
(Me feel free)
(Eu me sentir livre)
Che cosa sarei
O que eu seria
Se non avessi scelto
Se eu não tivesse escolhido
I molti limiti che ho (che ho)
Os muitos limites que tenho (que tenho)
Forse potrei ricominciare da me
Talvez eu pudesse começar de novo
Lasciami indietro
Deixe-me para trás
Lasciami indietro (uh, yeah)
Deixe-me para trás (uh, yeah)
Ma come fai tu
Mas como você faz
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar a coragem de viver
Il brivido di un salto
O arrepio de um salto
Io magari questa volta ti seguirò
Talvez desta vez eu te siga
(Amen, amen)
(Amém, amém)
(Please stop it and let)
(Por favor, pare e deixe)
(Me feel free)
(Eu me sentir livre)
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
(Me feel free)
E lasciami indietro
And leave me behind
Come tutto quello che è diverso
Like everything that's different
Cercherò dentro (una)
I'll look inside (one)
Una ragione per tenere il passo
A reason to keep up
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
I want to shut up and take a second
Perché questo mondo mi passa attraverso
Because this world passes through me
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
My voice echoes inside the house, but
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
At least I let my thoughts run in the square (feel free)
E non so come fai tu
And I don't know how you do it
A trovare il coraggio di vivere
To find the courage to live
La vita di un altro
Someone else's life
A lasciare le parti migliori
To leave the best parts
In una stanza d'albergo
In a hotel room
E trattarmi di merda
And treat me like shit
Come se fossi solo uno sbaglio
As if I were just a mistake
Ma io sono stanco, stanco di te
But I'm tired, tired of you
E lasciami indietro (uh, yeah)
And leave me behind (uh, yeah)
Come tutto quello che è diverso
Like everything that's different
Cercherò dentro (una)
I'll look inside (one)
Una ragione per tenere il passo
A reason to keep up
Non c'è mai stata cura
There's never been a cure
Nei consigli che mi dà la vita
In the advice that life gives me
Se fosse di mia natura, renderei
If it were in my nature, I would make
Qualsiasi scelta un po' istintiva
Any choice a bit instinctive
È solo che vorrei scordare la realtà
It's just that I would like to forget reality
Perché non la madre
Because not the mother
Ma io sono suo figlio
But I am her son
Devo imparare a cadere in piedi
I have to learn to fall on my feet
Dalla cima più alta delle mie paure
From the highest top of my fears
Ho seguito la versione peggiore di me
I followed the worst version of me
Invece che costringermi a guardare oltre
Instead of forcing myself to look beyond
Ricordami chi sono, so soltanto che
Remind me who I am, I only know that
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
What remains for me is a hole in the soul
Tu lasciami indietro
You leave me behind
Come tutto quello che è diverso
Like everything that's different
Cercherò dentro (una)
I'll look inside (one)
Una ragione per tenere il passo
A reason to keep up
Ma come fai tu
But how do you do it
A trovare il coraggio di vivere
To find the courage to live
Il brivido di un salto
The thrill of a jump
Io magari questa volta ti seguirò
Maybe this time I'll follow you
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
(Me feel free)
Che cosa sarei
What would I be
Se non avessi scelto
If I hadn't chosen
I molti limiti che ho (che ho)
The many limits I have (I have)
Forse potrei ricominciare da me
Maybe I could start over from me
Lasciami indietro
Leave me behind
Lasciami indietro (uh, yeah)
Leave me behind (uh, yeah)
Ma come fai tu
But how do you do it
A trovare il coraggio di vivere
To find the courage to live
Il brivido di un salto
The thrill of a jump
Io magari questa volta ti seguirò
Maybe this time I'll follow you
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(Please stop it and let)
(Me feel free)
(Me feel free)
(Amen, amen)
(Amén, amén)
(Please stop it and let)
(Por favor, detente y deja)
(Me feel free)
(Que me sienta libre)
E lasciami indietro
Y déjame atrás
Come tutto quello che è diverso
Como todo lo que es diferente
Cercherò dentro (una)
Buscaré dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Una razón para seguir el ritmo
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
Tengo ganas de callarme y tomarme un segundo
Perché questo mondo mi passa attraverso
Porque este mundo me atraviesa
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
Retumba mi voz dentro de casa, pero
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
Dejo al menos que mis pensamientos corran en la plaza (siéntete libre)
E non so come fai tu
Y no sé cómo lo haces tú
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar el coraje de vivir
La vita di un altro
La vida de otro
A lasciare le parti migliori
Dejar las mejores partes
In una stanza d'albergo
En una habitación de hotel
E trattarmi di merda
Y tratarme como mierda
Come se fossi solo uno sbaglio
Como si solo fuera un error
Ma io sono stanco, stanco di te
Pero estoy cansado, cansado de ti
E lasciami indietro (uh, yeah)
Y déjame atrás (uh, sí)
Come tutto quello che è diverso
Como todo lo que es diferente
Cercherò dentro (una)
Buscaré dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Una razón para seguir el ritmo
Non c'è mai stata cura
Nunca ha habido cura
Nei consigli che mi dà la vita
En los consejos que me da la vida
Se fosse di mia natura, renderei
Si fuera de mi naturaleza, haría
Qualsiasi scelta un po' istintiva
Cualquier elección un poco instintiva
È solo che vorrei scordare la realtà
Es solo que quisiera olvidar la realidad
Perché non la madre
Porque no la madre
Ma io sono suo figlio
Pero yo soy su hijo
Devo imparare a cadere in piedi
Debo aprender a caer de pie
Dalla cima più alta delle mie paure
Desde la cima más alta de mis miedos
Ho seguito la versione peggiore di me
He seguido la peor versión de mí
Invece che costringermi a guardare oltre
En lugar de obligarme a mirar más allá
Ricordami chi sono, so soltanto che
Recuérdame quién soy, solo sé que
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
Lo que me queda es un agujero en el alma
Tu lasciami indietro
Tú me dejas atrás
Come tutto quello che è diverso
Como todo lo que es diferente
Cercherò dentro (una)
Buscaré dentro (una)
Una ragione per tenere il passo
Una razón para seguir el ritmo
Ma come fai tu
Pero cómo lo haces tú
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar el coraje de vivir
Il brivido di un salto
El escalofrío de un salto
Io magari questa volta ti seguirò
Quizás esta vez te seguiré
(Amen, amen)
(Amén, amén)
(Please stop it and let)
(Por favor, detente y deja)
(Me feel free)
(Que me sienta libre)
Che cosa sarei
¿Qué sería yo
Se non avessi scelto
Si no hubiera elegido
I molti limiti che ho (che ho)
Los muchos límites que tengo (que tengo)
Forse potrei ricominciare da me
Quizás podría empezar de nuevo desde mí
Lasciami indietro
Déjame atrás
Lasciami indietro (uh, yeah)
Déjame atrás (uh, sí)
Ma come fai tu
Pero cómo lo haces tú
A trovare il coraggio di vivere
Para encontrar el coraje de vivir
Il brivido di un salto
El escalofrío de un salto
Io magari questa volta ti seguirò
Quizás esta vez te seguiré
(Amen, amen)
(Amén, amén)
(Please stop it and let)
(Por favor, detente y deja)
(Me feel free)
(Que me sienta libre)
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(S'il te plaît, arrête et laisse)
(Me feel free)
(Moi me sentir libre)
E lasciami indietro
Et laisse-moi derrière
Come tutto quello che è diverso
Comme tout ce qui est différent
Cercherò dentro (una)
Je chercherai à l'intérieur (une)
Una ragione per tenere il passo
Une raison de tenir le coup
Ho voglia di stare zitto e prendermi un secondo
J'ai envie de me taire et de prendre une seconde
Perché questo mondo mi passa attraverso
Parce que ce monde me traverse
Rimbomba la mia voce dentro casa, ma
Ma voix résonne à l'intérieur de la maison, mais
Lascio almeno che i pensieri miei corrano in piazza (feel free)
Je laisse au moins mes pensées courir sur la place (se sentir libre)
E non so come fai tu
Et je ne sais pas comment tu fais
A trovare il coraggio di vivere
Pour trouver le courage de vivre
La vita di un altro
La vie d'un autre
A lasciare le parti migliori
Pour laisser les meilleures parties
In una stanza d'albergo
Dans une chambre d'hôtel
E trattarmi di merda
Et me traiter de merde
Come se fossi solo uno sbaglio
Comme si j'étais juste une erreur
Ma io sono stanco, stanco di te
Mais je suis fatigué, fatigué de toi
E lasciami indietro (uh, yeah)
Et laisse-moi derrière (uh, ouais)
Come tutto quello che è diverso
Comme tout ce qui est différent
Cercherò dentro (una)
Je chercherai à l'intérieur (une)
Una ragione per tenere il passo
Une raison de tenir le coup
Non c'è mai stata cura
Il n'y a jamais eu de remède
Nei consigli che mi dà la vita
Dans les conseils que la vie me donne
Se fosse di mia natura, renderei
Si c'était dans ma nature, je rendrais
Qualsiasi scelta un po' istintiva
N'importe quel choix un peu instinctif
È solo che vorrei scordare la realtà
C'est juste que j'aimerais oublier la réalité
Perché non la madre
Parce que je ne suis pas la mère
Ma io sono suo figlio
Mais je suis son fils
Devo imparare a cadere in piedi
Je dois apprendre à tomber debout
Dalla cima più alta delle mie paure
Du sommet de mes peurs
Ho seguito la versione peggiore di me
J'ai suivi la pire version de moi
Invece che costringermi a guardare oltre
Au lieu de me forcer à regarder au-delà
Ricordami chi sono, so soltanto che
Rappelle-moi qui je suis, je sais seulement que
Quello che mi rimane è un buco nell'anima
Ce qui me reste est un trou dans l'âme
Tu lasciami indietro
Tu me laisses derrière
Come tutto quello che è diverso
Comme tout ce qui est différent
Cercherò dentro (una)
Je chercherai à l'intérieur (une)
Una ragione per tenere il passo
Une raison de tenir le coup
Ma come fai tu
Mais comment fais-tu
A trovare il coraggio di vivere
Pour trouver le courage de vivre
Il brivido di un salto
Le frisson d'un saut
Io magari questa volta ti seguirò
Peut-être que cette fois je te suivrai
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(S'il te plaît, arrête et laisse)
(Me feel free)
(Moi me sentir libre)
Che cosa sarei
Qu'est-ce que je serais
Se non avessi scelto
Si je n'avais pas choisi
I molti limiti che ho (che ho)
Les nombreuses limites que j'ai (que j'ai)
Forse potrei ricominciare da me
Peut-être pourrais-je recommencer à partir de moi
Lasciami indietro
Laisse-moi derrière
Lasciami indietro (uh, yeah)
Laisse-moi derrière (uh, ouais)
Ma come fai tu
Mais comment fais-tu
A trovare il coraggio di vivere
Pour trouver le courage de vivre
Il brivido di un salto
Le frisson d'un saut
Io magari questa volta ti seguirò
Peut-être que cette fois je te suivrai
(Amen, amen)
(Amen, amen)
(Please stop it and let)
(S'il te plaît, arrête et laisse)
(Me feel free)
(Moi me sentir libre)