Un Fiore Contro Il Diluvio

Daniele Magro, Marco Mengoni

Liedtexte Übersetzung

Città che non hai più porte, tienimi nascosto
Fai tornare il silenzio
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
Ma l'ho perso col tempo

E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
Il cuore come un albergo
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
A volte è buio anche il giorno

E dov'è che si impara l'istinto
Un fiore contro il diluvio
Non ha mai vinto
E com'è che mi lasci qui

E allora sarà per sempre ma considerando
Che niente dura in eterno
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
Ballando, ma fuori tempo

E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
Un angelo dorme tra le impalcature
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
Che belle le tue paure, paure

Dov'è che si impara l'istinto
Un fiore contro il diluvio
Non ha mai vinto
E com'è che mi lasci qui

E dov'è che si impara l'istinto
Un fiore contro il diluvio
Non ha mai vinto
E com'è che mi lasci qui

Città che non hai più porte, tienimi nascosto
Stadt, die du keine Türen mehr hast, verstecke mich
Fai tornare il silenzio
Bring die Stille zurück
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
Du hast rote Augen und einen Akzent, der wie Mut aussieht
Ma l'ho perso col tempo
Aber ich habe ihn mit der Zeit verloren
E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
Und zwischen den Kränen der Gebäude das Schwarz eines Abwasserkanals
Il cuore come un albergo
Das Herz wie ein Hotel
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
Aber die Augen dieser Jungs, die die Nacht entzünden
A volte è buio anche il giorno
Manchmal ist es auch tagsüber dunkel
E dov'è che si impara l'istinto
Und wo lernt man den Instinkt
Un fiore contro il diluvio
Eine Blume gegen die Flut
Non ha mai vinto
Hat nie gewonnen
E com'è che mi lasci qui
Und wie lässt du mich hier
E allora sarà per sempre ma considerando
Und dann wird es für immer sein, aber in Anbetracht dessen
Che niente dura in eterno
Dass nichts ewig hält
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
Wir werden uns mit Schultern füllen, um stark zu wirken
Ballando, ma fuori tempo
Tanzend, aber aus dem Takt
E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
Und mit bemalten Gedanken, den Körpern, den Skulpturen
Un angelo dorme tra le impalcature
Ein Engel schläft zwischen den Gerüsten
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
Dein Make-up tropft von deinen Augen und endlich sehe ich
Che belle le tue paure, paure
Wie schön deine Ängste sind, Ängste
Dov'è che si impara l'istinto
Wo lernt man den Instinkt
Un fiore contro il diluvio
Eine Blume gegen die Flut
Non ha mai vinto
Hat nie gewonnen
E com'è che mi lasci qui
Und wie lässt du mich hier
E dov'è che si impara l'istinto
Und wo lernt man den Instinkt
Un fiore contro il diluvio
Eine Blume gegen die Flut
Non ha mai vinto
Hat nie gewonnen
E com'è che mi lasci qui
Und wie lässt du mich hier
Città che non hai più porte, tienimi nascosto
Cidade que não tem mais portas, mantenha-me escondido
Fai tornare il silenzio
Traga de volta o silêncio
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
Você tem olhos vermelhos e um sotaque que parece coragem
Ma l'ho perso col tempo
Mas eu o perdi com o tempo
E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
E entre os guindastes dos prédios, o preto de um esgoto
Il cuore come un albergo
O coração como um hotel
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
Mas os olhos daqueles garotos que a noite acende
A volte è buio anche il giorno
Às vezes, até o dia é escuro
E dov'è che si impara l'istinto
E onde se aprende o instinto
Un fiore contro il diluvio
Uma flor contra o dilúvio
Non ha mai vinto
Nunca venceu
E com'è che mi lasci qui
E como é que você me deixa aqui
E allora sarà per sempre ma considerando
E então será para sempre, mas considerando
Che niente dura in eterno
Que nada dura para sempre
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
Vamos nos encher de costas para parecer fortes
Ballando, ma fuori tempo
Dançando, mas fora de tempo
E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
E com pensamentos pintados, os corpos, as esculturas
Un angelo dorme tra le impalcature
Um anjo dorme entre os andaimes
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
A maquiagem escorre dos seus olhos e finalmente vejo
Che belle le tue paure, paure
Como são bonitos os seus medos, medos
Dov'è che si impara l'istinto
Onde se aprende o instinto
Un fiore contro il diluvio
Uma flor contra o dilúvio
Non ha mai vinto
Nunca venceu
E com'è che mi lasci qui
E como é que você me deixa aqui
E dov'è che si impara l'istinto
E onde se aprende o instinto
Un fiore contro il diluvio
Uma flor contra o dilúvio
Non ha mai vinto
Nunca venceu
E com'è che mi lasci qui
E como é que você me deixa aqui
Città che non hai più porte, tienimi nascosto
City that no longer has doors, keep me hidden
Fai tornare il silenzio
Bring back the silence
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
You have red eyes and an accent that seems like courage
Ma l'ho perso col tempo
But I lost it over time
E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
And among the cranes of the buildings the black of a sewer
Il cuore come un albergo
The heart like a hotel
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
But the eyes of those boys that the night lights up
A volte è buio anche il giorno
Sometimes even the day is dark
E dov'è che si impara l'istinto
And where is it that instinct is learned
Un fiore contro il diluvio
A flower against the flood
Non ha mai vinto
Has never won
E com'è che mi lasci qui
And how is it that you leave me here
E allora sarà per sempre ma considerando
And then it will be forever but considering
Che niente dura in eterno
That nothing lasts forever
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
We will fill ourselves with shoulders to seem strong
Ballando, ma fuori tempo
Dancing, but out of time
E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
And with thoughts painted, bodies, sculptures
Un angelo dorme tra le impalcature
An angel sleeps among the scaffolding
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
Your makeup drips from your eyes and finally I see
Che belle le tue paure, paure
How beautiful your fears, fears are
Dov'è che si impara l'istinto
Where is it that instinct is learned
Un fiore contro il diluvio
A flower against the flood
Non ha mai vinto
Has never won
E com'è che mi lasci qui
And how is it that you leave me here
E dov'è che si impara l'istinto
And where is it that instinct is learned
Un fiore contro il diluvio
A flower against the flood
Non ha mai vinto
Has never won
E com'è che mi lasci qui
And how is it that you leave me here
Città che non hai più porte, tienimi nascosto
Ciudad que ya no tienes puertas, mantenme oculto
Fai tornare il silenzio
Haz que vuelva el silencio
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
Tienes los ojos rojos y un acento que parece coraje
Ma l'ho perso col tempo
Pero lo he perdido con el tiempo
E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
Y entre las grúas de los edificios el negro de una cloaca
Il cuore come un albergo
El corazón como un hotel
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
Pero los ojos de esos chicos que la noche enciende
A volte è buio anche il giorno
A veces también es oscuro el día
E dov'è che si impara l'istinto
¿Y dónde se aprende el instinto?
Un fiore contro il diluvio
Una flor contra el diluvio
Non ha mai vinto
Nunca ha ganado
E com'è che mi lasci qui
¿Y cómo es que me dejas aquí?
E allora sarà per sempre ma considerando
Y entonces será para siempre pero considerando
Che niente dura in eterno
Que nada dura para siempre
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
Nos llenaremos de espaldas para parecer fuertes
Ballando, ma fuori tempo
Bailando, pero fuera de tiempo
E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
Y con los pensamientos pintados, los cuerpos, las esculturas
Un angelo dorme tra le impalcature
Un ángel duerme entre los andamios
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
Te corre el maquillaje de los ojos y finalmente veo
Che belle le tue paure, paure
Qué bonitos tus miedos, miedos
Dov'è che si impara l'istinto
¿Dónde se aprende el instinto?
Un fiore contro il diluvio
Una flor contra el diluvio
Non ha mai vinto
Nunca ha ganado
E com'è che mi lasci qui
¿Y cómo es que me dejas aquí?
E dov'è che si impara l'istinto
¿Y dónde se aprende el instinto?
Un fiore contro il diluvio
Una flor contra el diluvio
Non ha mai vinto
Nunca ha ganado
E com'è che mi lasci qui
¿Y cómo es que me dejas aquí?
Città che non hai più porte, tienimi nascosto
Ville qui n'a plus de portes, cache-moi
Fai tornare il silenzio
Ramène le silence
Hai gli occhi rossi e un accento che sembra coraggio
Tu as les yeux rouges et un accent qui semble courageux
Ma l'ho perso col tempo
Mais je l'ai perdu avec le temps
E tra le gru dei palazzi il nero di una fogna
Et parmi les grues des bâtiments, le noir d'un égout
Il cuore come un albergo
Le cœur comme un hôtel
Ma gli occhi di quei ragazzi che la notte accende
Mais les yeux de ces garçons que la nuit allume
A volte è buio anche il giorno
Parfois, il fait aussi noir le jour
E dov'è che si impara l'istinto
Et où apprend-on l'instinct
Un fiore contro il diluvio
Une fleur contre le déluge
Non ha mai vinto
N'a jamais gagné
E com'è che mi lasci qui
Et comment me laisses-tu ici
E allora sarà per sempre ma considerando
Et alors ce sera pour toujours mais en considérant
Che niente dura in eterno
Que rien ne dure éternellement
Ci riempiremo di spalle per sembrare forti
Nous nous remplirons d'épaules pour paraître forts
Ballando, ma fuori tempo
Dansant, mais hors du temps
E coi pensieri dipinti, i corpi, le sculture
Et avec les pensées peintes, les corps, les sculptures
Un angelo dorme tra le impalcature
Un ange dort parmi les échafaudages
Ti cola il trucco dagli occhi e finalmente vedo
Le maquillage coule de tes yeux et enfin je vois
Che belle le tue paure, paure
Que belles sont tes peurs, peurs
Dov'è che si impara l'istinto
Où apprend-on l'instinct
Un fiore contro il diluvio
Une fleur contre le déluge
Non ha mai vinto
N'a jamais gagné
E com'è che mi lasci qui
Et comment me laisses-tu ici
E dov'è che si impara l'istinto
Et où apprend-on l'instinct
Un fiore contro il diluvio
Une fleur contre le déluge
Non ha mai vinto
N'a jamais gagné
E com'è che mi lasci qui
Et comment me laisses-tu ici

Wissenswertes über das Lied Un Fiore Contro Il Diluvio von Marco Mengoni

Wann wurde das Lied “Un Fiore Contro Il Diluvio” von Marco Mengoni veröffentlicht?
Das Lied Un Fiore Contro Il Diluvio wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Materia (Terra)” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Un Fiore Contro Il Diluvio” von Marco Mengoni komponiert?
Das Lied “Un Fiore Contro Il Diluvio” von Marco Mengoni wurde von Daniele Magro, Marco Mengoni komponiert.

Beliebteste Lieder von Marco Mengoni

Andere Künstler von Pop rock