Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
El amor se convirtió en el enemigo
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
A mí no me importaba que todo' supieran
Solo me importó que tú no me entendieras
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
Con la que despertá'
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Que te puso en mi camino
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Uh, uh, uh
Con la que despertás
Con la que despertá'
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Wenn du wüsstest, was ich alles tun würde, um bei dir zu sein
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Damit das, was wir haben, nicht länger verboten ist
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
Sich zu verlieben war unsere Strafe
El amor se convirtió en el enemigo
Die Liebe wurde zum Feind
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Denn du hast schon jemanden, der zu Hause auf dich wartet
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
Sie hat alles, was ich gerne hätte
A mí no me importaba que todo' supieran
Es war mir egal, dass alle es wussten
Solo me importó que tú no me entendieras
Es war mir nur wichtig, dass du mich nicht verstanden hast
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Sechs Uhr morgens und du bist immer noch nicht hier
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Das einzige, was mich tröstet, ist, dass das Bett nach dir riecht
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Ich bin nicht mehr bereit, diejenige zu sein, die teilen muss
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Was muss ich tun, damit du mich wählst?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Hast du den Mut, ihr zu sagen, dass du jemand anderen liebst
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Oder sagst du mir "Ich liebe dich", damit ich dich nicht loslassen kann?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Und ich dachte, dass du dich mit der Zeit ändern würdest
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Aber es ändert sich nur die Frau, mit der du aufwachst
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
Mit der du aufwachst, yeah
Con la que despertá'
Mit der du aufwachst'
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
Und jetzt, wen soll ich beschuldigen, wenn ich ihn gewählt habe?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
Das sind die Konsequenzen unserer Entscheidungen
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
Ich verfluche diesen Tag, an dem wir uns getroffen haben
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Verflucht seien all die Küsse, die wir uns jemals gegeben haben
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Verflucht sei die Liebe (die Liebe), verflucht sei das Schicksal
Que te puso en mi camino
Das dich auf meinen Weg gebracht hat
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Sechs Uhr morgens und du bist immer noch nicht hier
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Das einzige, was mich tröstet, ist, dass das Bett nach dir riecht
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Ich bin nicht mehr bereit, diejenige zu sein, die teilen muss
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Was muss ich tun, damit du mich wählst?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Hast du den Mut, ihr zu sagen, dass du jemand anderen liebst
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Oder sagst du mir "Ich liebe dich", damit ich dich nicht loslassen kann?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Und ich dachte, dass du dich mit der Zeit ändern würdest
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Aber es ändert sich nur die Frau, mit der du aufwachst
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás
Mit der du aufwachst
Con la que despertá'
Mit der du aufwachst'
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Se soubesses tudo o que eu faria para estar contigo
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Para que isto que temos já não seja proibido
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
Apaixonar-nos foi o nosso castigo
El amor se convirtió en el enemigo
O amor tornou-se o inimigo
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Porque já tens alguém que em casa te espera
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
Ela sim tem tudo o que eu queria
A mí no me importaba que todo' supieran
Não me importava que todos soubessem
Solo me importó que tú no me entendieras
Só me importou que tu não me entendesses
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Seis da manhã e tu ainda não estás aqui
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Só me consola que a cama tem cheiro a ti
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Já não estou disposta a ser a que tem que partilhar
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
O que tenho que fazer para que me escolhas a mim?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Terás a coragem de dizer-lhe que amas a outra pessoa
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Ou dizes-me "amo-te" para que não te possa largar?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
E eu que pensei que com o tempo irias mudar
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Mas só muda a mulher com quem acordas
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
Com quem acordas, yeah
Con la que despertá'
Com quem acordas
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
E agora a quem reclamo se eu o escolhi?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
Estas são as consequências do que escolhemos
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
Amaldiçoo esse dia, em que nos encontramos
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Malditos todos os beijos que alguma vez nos demos
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Maldito o amor (o amor), maldito o destino
Que te puso en mi camino
Que te colocou no meu caminho
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Seis da manhã e tu ainda não estás aqui
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Só me consola que a cama tem cheiro a ti
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Já não estou disposta a ser a que tem que partilhar
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
O que tenho que fazer para que me escolhas a mim?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Terás a coragem de dizer-lhe que amas a outra pessoa
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Ou dizes-me "amo-te" para que não te possa largar?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
E eu que pensei que com o tempo irias mudar
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Mas só muda a mulher com quem acordas
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás
Com quem acordas
Con la que despertá'
Com quem acordas
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
If you knew everything I would do to be with you
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
So that what we have is no longer forbidden
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
Falling in love has been our punishment
El amor se convirtió en el enemigo
Love became the enemy
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Because you already have someone waiting for you at home
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
She has everything I would want
A mí no me importaba que todo' supieran
I didn't care if everyone knew
Solo me importó que tú no me entendieras
I only cared that you didn't understand me
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Six in the morning and you're still not here
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
The only comfort is that the bed smells like you
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
I'm no longer willing to be the one who has to share
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
What do I have to do for you to choose me?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Will you have the courage to tell her that you love someone else
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Or do you tell me "I love you" so that I can't let go?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
And I thought that over time you would change
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
But only the woman you wake up with changes
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
With whom you wake up, yeah
Con la que despertá'
With whom you wake up'
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
And now who do I complain to if I chose him?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
These are the consequences of what we choose
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
I curse that day, when we coincided
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Cursed all the kisses we ever gave each other
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Cursed love (love), cursed fate
Que te puso en mi camino
That put you in my path
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Six in the morning and you're still not here
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
The only comfort is that the bed smells like you
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
I'm no longer willing to be the one who has to share
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
What do I have to do for you to choose me?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Will you have the courage to tell her that you love someone else
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Or do you tell me "I love you" so that I can't let go?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
And I thought that over time you would change
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
But only the woman you wake up with changes
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás
With whom you wake up
Con la que despertá'
With whom you wake up'
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Si tu savais tout ce que je ferais pour être avec toi
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Pour que ce que nous avons ne soit plus interdit
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
Tomber amoureux a été notre punition
El amor se convirtió en el enemigo
L'amour est devenu l'ennemi
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Parce que tu as déjà quelqu'un qui t'attend à la maison
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
Elle a tout ce que je voudrais
A mí no me importaba que todo' supieran
Je ne me souciais pas que tout le monde le sache
Solo me importó que tú no me entendieras
Je me souciais seulement que tu ne me comprennes pas
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Six heures du matin et tu n'es toujours pas là
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
La seule consolation est que le lit sent encore toi
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Je ne suis plus disposée à être celle qui doit partager
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Que dois-je faire pour que tu me choisisses ?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Auras-tu le courage de lui dire que tu aimes quelqu'un d'autre
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Ou me dis-tu "je t'aime" pour que je ne puisse pas te lâcher ?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Et moi qui pensais qu'avec le temps tu changerais
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Mais seule la femme avec qui tu te réveilles change
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
Avec celle avec qui tu te réveilles, ouais
Con la que despertá'
Avec celle avec qui tu te réveilles
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
Et maintenant, à qui dois-je me plaindre si c'est moi qui l'ai choisi ?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
Ce sont les conséquences de ce que nous choisissons
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
Je maudis ce jour où nous nous sommes rencontrés
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Je maudis tous les baisers que nous nous sommes jamais donnés
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Je maudis l'amour (l'amour), je maudis le destin
Que te puso en mi camino
Qui t'a mis sur mon chemin
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Six heures du matin et tu n'es toujours pas là
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
La seule consolation est que le lit sent encore toi
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Je ne suis plus disposée à être celle qui doit partager
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Que dois-je faire pour que tu me choisisses ?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Auras-tu le courage de lui dire que tu aimes quelqu'un d'autre
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Ou me dis-tu "je t'aime" pour que je ne puisse pas te lâcher ?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Et moi qui pensais qu'avec le temps tu changerais
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Mais seule la femme avec qui tu te réveilles change
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás
Avec celle avec qui tu te réveilles
Con la que despertá'
Avec celle avec qui tu te réveilles
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Se sapessi tutto quello che farei per stare con te
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Perché ciò che abbiamo non sia più proibito
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
Innamorarci è stato il nostro castigo
El amor se convirtió en el enemigo
L'amore si è trasformato nel nemico
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Perché hai già qualcuno che ti aspetta a casa
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
Lei ha tutto quello che vorrei
A mí no me importaba que todo' supieran
Non mi importava che tutti lo sapessero
Solo me importó que tú no me entendieras
Mi importava solo che tu non mi capissi
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Sono le sei del mattino e tu non sei ancora qui
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Mi consola solo che il letto ha il tuo odore
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Non sono più disposta a essere quella da condividere
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Cosa devo fare per farmi scegliere da te?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Avrai il coraggio di dirle che ami qualcun altro
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
O mi dici "ti amo" per non poterti lasciare?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
E io che pensavo che col tempo saresti cambiato
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Ma cambia solo la donna con cui ti svegli
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás, yeah
Con la quale ti svegli, yeah
Con la que despertá'
Con la quale ti svegli'
¿Y ahora a quién le reclamo si yo lo he escogido?
E ora a chi mi lamento se l'ho scelto io?
Esta' son las consecuencia' de lo que elegimos
Queste sono le conseguenze di ciò che scegliamo
Maldigo ese día, en el que coincidimo'
Maledico quel giorno, in cui ci siamo incontrati
Maldito todos los beso' que alguna vez nos dimo'
Maledetti tutti i baci che ci siamo mai dati
Maldito el amor (el amor), maldito el destino
Maledetto l'amore (l'amore), maledetto il destino
Que te puso en mi camino
Che ti ha messo sulla mia strada
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Sono le sei del mattino e tu non sei ancora qui
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Mi consola solo che il letto ha il tuo odore
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Non sono più disposta a essere quella da condividere
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Cosa devo fare per farmi scegliere da te?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más
Avrai il coraggio di dirle che ami qualcun altro
O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
O mi dici "ti amo" per non poterti lasciare?
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
E io che pensavo che col tempo saresti cambiato
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Ma cambia solo la donna con cui ti svegli
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Con la que despertás
Con la quale ti svegli
Con la que despertá'
Con la quale ti svegli'