Exagerado, sim
Sou mais você que eu
Sobrevivo de olhares
E alguns abraços que me deu
E o que vai ser de mim
E o meu assunto que não muda?
Minha cabeça não ajuda
Loucura, tortura
E que se dane a minha postura
Se eu mudei, você não viu
Eu só queria ter você por perto
Mas você sumiu
É tipo um vício que não tem mais cura
E agora, de quem é a culpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Só isso
Não finja que eu não 'to falando com você
Eu 'to parado no meio da rua
Eu 'to entrando no meio dos carros
Sem você a vida não continua
Não finja que eu não 'to falando com você
Ninguém entende o que eu 'to passando
Quem é você, que eu não conheço mais?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Mas você sumiu
É tipo um vício que não tem mais cura
E agora, de quem é a culpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Só isso
Não finja que eu não 'to falando com você
Eu 'to parado no meio da rua
Eu 'to entrando no meio dos carros
Sem você a vida não continua
Não finja que eu não 'to falando com você
Ninguém entende o que eu 'to passando
Quem é você, que eu não conheço mais?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Iê-iê, iê-iê
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Exagerado, sim
Übertrieben, ja
Sou mais você que eu
Ich bin mehr du als ich
Sobrevivo de olhares
Ich überlebe von Blicken
E alguns abraços que me deu
Und einigen Umarmungen, die du mir gegeben hast
E o que vai ser de mim
Und was wird aus mir
E o meu assunto que não muda?
Und mein Thema, das sich nicht ändert?
Minha cabeça não ajuda
Mein Kopf hilft nicht
Loucura, tortura
Wahnsinn, Folter
E que se dane a minha postura
Und scheiß auf meine Haltung
Se eu mudei, você não viu
Wenn ich mich verändert habe, hast du es nicht gesehen
Eu só queria ter você por perto
Ich wollte nur, dass du in meiner Nähe bist
Mas você sumiu
Aber du bist verschwunden
É tipo um vício que não tem mais cura
Es ist wie eine Sucht, die keine Heilung mehr hat
E agora, de quem é a culpa?
Und jetzt, wessen Schuld ist es?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Ist es deine Schuld, dieses Lächeln zu haben
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Oder ist es meine Schuld, mich in ihn zu verlieben?
Só isso
Nur das
Não finja que eu não 'to falando com você
Tu nicht so, als ob ich nicht mit dir spreche
Eu 'to parado no meio da rua
Ich stehe mitten auf der Straße
Eu 'to entrando no meio dos carros
Ich gehe zwischen den Autos hindurch
Sem você a vida não continua
Ohne dich geht das Leben nicht weiter
Não finja que eu não 'to falando com você
Tu nicht so, als ob ich nicht mit dir spreche
Ninguém entende o que eu 'to passando
Niemand versteht, was ich durchmache
Quem é você, que eu não conheço mais?
Wer bist du, den ich nicht mehr kenne?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Ich habe mich in das verliebt, was ich von dir erfunden habe
Mas você sumiu
Aber du bist verschwunden
É tipo um vício que não tem mais cura
Es ist wie eine Sucht, die keine Heilung mehr hat
E agora, de quem é a culpa?
Und jetzt, wessen Schuld ist es?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Ist es deine Schuld, dieses Lächeln zu haben
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Oder ist es meine Schuld, mich in ihn zu verlieben?
Só isso
Nur das
Não finja que eu não 'to falando com você
Tu nicht so, als ob ich nicht mit dir spreche
Eu 'to parado no meio da rua
Ich stehe mitten auf der Straße
Eu 'to entrando no meio dos carros
Ich gehe zwischen den Autos hindurch
Sem você a vida não continua
Ohne dich geht das Leben nicht weiter
Não finja que eu não 'to falando com você
Tu nicht so, als ob ich nicht mit dir spreche
Ninguém entende o que eu 'to passando
Niemand versteht, was ich durchmache
Quem é você, que eu não conheço mais?
Wer bist du, den ich nicht mehr kenne?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Ich habe mich in das verliebt, was ich von dir erfunden habe
Iê-iê, iê-iê
Iê-iê, iê-iê
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Ich habe mich in das verliebt, was ich von dir erfunden habe
Exagerado, sim
Exaggerated, yes
Sou mais você que eu
I'm more you than me
Sobrevivo de olhares
I survive on glances
E alguns abraços que me deu
And some hugs you gave me
E o que vai ser de mim
And what will become of me
E o meu assunto que não muda?
And my topic that doesn't change?
Minha cabeça não ajuda
My head doesn't help
Loucura, tortura
Madness, torture
E que se dane a minha postura
And damn my posture
Se eu mudei, você não viu
If I changed, you didn't see
Eu só queria ter você por perto
I just wanted to have you close
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose fault is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Is it your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with it?
Só isso
Just that
Não finja que eu não 'to falando com você
Don't pretend that I'm not talking to you
Eu 'to parado no meio da rua
I'm stopped in the middle of the street
Eu 'to entrando no meio dos carros
I'm getting in between cars
Sem você a vida não continua
Without you, life doesn't continue
Não finja que eu não 'to falando com você
Don't pretend that I'm not talking to you
Ninguém entende o que eu 'to passando
No one understands what I'm going through
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, that I don't know anymore?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I made up of you
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure
E agora, de quem é a culpa?
And now, whose fault is it?
A culpa é sua por ter esse sorriso
Is it your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with it?
Só isso
Just that
Não finja que eu não 'to falando com você
Don't pretend that I'm not talking to you
Eu 'to parado no meio da rua
I'm stopped in the middle of the street
Eu 'to entrando no meio dos carros
I'm getting in between cars
Sem você a vida não continua
Without you, life doesn't continue
Não finja que eu não 'to falando com você
Don't pretend that I'm not talking to you
Ninguém entende o que eu 'to passando
No one understands what I'm going through
Quem é você, que eu não conheço mais?
Who are you, that I don't know anymore?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I made up of you
Iê-iê, iê-iê
Yeah-yeah, yeah-yeah
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I made up of you
Exagerado, sim
Exagerado, sí
Sou mais você que eu
Soy más tú que yo
Sobrevivo de olhares
Sobrevivo de miradas
E alguns abraços que me deu
Y algunos abrazos que me diste
E o que vai ser de mim
Y ¿qué será de mí?
E o meu assunto que não muda?
¿Y mi tema que no cambia?
Minha cabeça não ajuda
Mi cabeza no ayuda
Loucura, tortura
Locura, tortura
E que se dane a minha postura
Y que se joda mi postura
Se eu mudei, você não viu
Si cambié, tú no lo viste
Eu só queria ter você por perto
Solo quería tenerte cerca
Mas você sumiu
Pero tú desapareciste
É tipo um vício que não tem mais cura
Es como una adicción que ya no tiene cura
E agora, de quem é a culpa?
Y ahora, ¿de quién es la culpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
¿La culpa es tuya por tener esa sonrisa?
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
¿O la culpa es mía por enamorarme de ella?
Só isso
Solo eso
Não finja que eu não 'to falando com você
No finjas que no estoy hablando contigo
Eu 'to parado no meio da rua
Estoy parado en medio de la calle
Eu 'to entrando no meio dos carros
Estoy entrando en medio de los coches
Sem você a vida não continua
Sin ti la vida no continúa
Não finja que eu não 'to falando com você
No finjas que no estoy hablando contigo
Ninguém entende o que eu 'to passando
Nadie entiende lo que estoy pasando
Quem é você, que eu não conheço mais?
¿Quién eres tú, que ya no conozco?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Me enamoré de lo que inventé de ti
Mas você sumiu
Pero tú desapareciste
É tipo um vício que não tem mais cura
Es como una adicción que ya no tiene cura
E agora, de quem é a culpa?
Y ahora, ¿de quién es la culpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
¿La culpa es tuya por tener esa sonrisa?
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
¿O la culpa es mía por enamorarme de ella?
Só isso
Solo eso
Não finja que eu não 'to falando com você
No finjas que no estoy hablando contigo
Eu 'to parado no meio da rua
Estoy parado en medio de la calle
Eu 'to entrando no meio dos carros
Estoy entrando en medio de los coches
Sem você a vida não continua
Sin ti la vida no continúa
Não finja que eu não 'to falando com você
No finjas que no estoy hablando contigo
Ninguém entende o que eu 'to passando
Nadie entiende lo que estoy pasando
Quem é você, que eu não conheço mais?
¿Quién eres tú, que ya no conozco?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Me enamoré de lo que inventé de ti
Iê-iê, iê-iê
Iê-iê, iê-iê
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Me enamoré de lo que inventé de ti
Exagerado, sim
Exagéré, oui
Sou mais você que eu
Je suis plus toi que moi
Sobrevivo de olhares
Je survis de regards
E alguns abraços que me deu
Et quelques étreintes que tu m'as données
E o que vai ser de mim
Et que vais-je devenir
E o meu assunto que não muda?
Et mon sujet qui ne change pas ?
Minha cabeça não ajuda
Ma tête ne m'aide pas
Loucura, tortura
Folie, torture
E que se dane a minha postura
Et que ma posture soit damnée
Se eu mudei, você não viu
Si j'ai changé, tu ne l'as pas vu
Eu só queria ter você por perto
Je voulais juste t'avoir à mes côtés
Mas você sumiu
Mais tu as disparu
É tipo um vício que não tem mais cura
C'est comme une addiction qui n'a plus de remède
E agora, de quem é a culpa?
Et maintenant, à qui la faute ?
A culpa é sua por ter esse sorriso
La faute est à toi d'avoir ce sourire
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Ou la faute est à moi de m'être épris de lui ?
Só isso
C'est tout
Não finja que eu não 'to falando com você
Ne fais pas semblant que je ne te parle pas
Eu 'to parado no meio da rua
Je suis arrêté au milieu de la rue
Eu 'to entrando no meio dos carros
Je m'engage au milieu des voitures
Sem você a vida não continua
Sans toi, la vie ne continue pas
Não finja que eu não 'to falando com você
Ne fais pas semblant que je ne te parle pas
Ninguém entende o que eu 'to passando
Personne ne comprend ce que je traverse
Quem é você, que eu não conheço mais?
Qui es-tu, que je ne connais plus ?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Je suis tombé amoureux de ce que j'ai inventé de toi
Mas você sumiu
Mais tu as disparu
É tipo um vício que não tem mais cura
C'est comme une addiction qui n'a plus de remède
E agora, de quem é a culpa?
Et maintenant, à qui la faute ?
A culpa é sua por ter esse sorriso
La faute est à toi d'avoir ce sourire
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Ou la faute est à moi de m'être épris de lui ?
Só isso
C'est tout
Não finja que eu não 'to falando com você
Ne fais pas semblant que je ne te parle pas
Eu 'to parado no meio da rua
Je suis arrêté au milieu de la rue
Eu 'to entrando no meio dos carros
Je m'engage au milieu des voitures
Sem você a vida não continua
Sans toi, la vie ne continue pas
Não finja que eu não 'to falando com você
Ne fais pas semblant que je ne te parle pas
Ninguém entende o que eu 'to passando
Personne ne comprend ce que je traverse
Quem é você, que eu não conheço mais?
Qui es-tu, que je ne connais plus ?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Je suis tombé amoureux de ce que j'ai inventé de toi
Iê-iê, iê-iê
Iê-iê, iê-iê
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Je suis tombé amoureux de ce que j'ai inventé de toi
Exagerado, sim
Eccessivo, sì
Sou mais você que eu
Sono più te che me
Sobrevivo de olhares
Sopravvivo di sguardi
E alguns abraços que me deu
E alcuni abbracci che mi hai dato
E o que vai ser de mim
E cosa sarà di me
E o meu assunto que não muda?
E il mio discorso che non cambia?
Minha cabeça não ajuda
La mia testa non aiuta
Loucura, tortura
Follia, tortura
E que se dane a minha postura
E che se ne frega della mia postura
Se eu mudei, você não viu
Se sono cambiato, non l'hai visto
Eu só queria ter você por perto
Volevo solo averti vicino
Mas você sumiu
Ma sei sparito
É tipo um vício que não tem mais cura
È come una dipendenza che non ha più cura
E agora, de quem é a culpa?
E ora, di chi è la colpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
La colpa è tua per avere quel sorriso
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
O la colpa è mia per essermi innamorato di esso?
Só isso
Solo questo
Não finja que eu não 'to falando com você
Non fingere che non sto parlando con te
Eu 'to parado no meio da rua
Sono fermo in mezzo alla strada
Eu 'to entrando no meio dos carros
Sto entrando in mezzo alle auto
Sem você a vida não continua
Senza di te la vita non continua
Não finja que eu não 'to falando com você
Non fingere che non sto parlando con te
Ninguém entende o que eu 'to passando
Nessuno capisce cosa sto passando
Quem é você, que eu não conheço mais?
Chi sei tu, che non conosco più?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Mi sono innamorato di ciò che ho inventato di te
Mas você sumiu
Ma sei sparito
É tipo um vício que não tem mais cura
È come una dipendenza che non ha più cura
E agora, de quem é a culpa?
E ora, di chi è la colpa?
A culpa é sua por ter esse sorriso
La colpa è tua per avere quel sorriso
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
O la colpa è mia per essermi innamorato di esso?
Só isso
Solo questo
Não finja que eu não 'to falando com você
Non fingere che non sto parlando con te
Eu 'to parado no meio da rua
Sono fermo in mezzo alla strada
Eu 'to entrando no meio dos carros
Sto entrando in mezzo alle auto
Sem você a vida não continua
Senza di te la vita non continua
Não finja que eu não 'to falando com você
Non fingere che non sto parlando con te
Ninguém entende o que eu 'to passando
Nessuno capisce cosa sto passando
Quem é você, que eu não conheço mais?
Chi sei tu, che non conosco più?
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Mi sono innamorato di ciò che ho inventato di te
Iê-iê, iê-iê
Iê-iê, iê-iê
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
Mi sono innamorato di ciò che ho inventato di te