You ain't fall in love with me
You fell in love with the man I could be
You ain't fall in love with me
You fell in love with your vision of me
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
I can ease your mind if you goin' through somethin'
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
But I'm takin' your direction
You ain't fall in love with me
You fell in love with the man I could be
You ain't fall in love with me
You fell in love with your vision of me
She said "Boy, who you been with?" I been low
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
I can't even hug a bitch, she gon' know
Then fight me for the hell of it
I gotta dip, gotta go somewhere
Have I been wrong?
Have I been gone too long to know where I belong?
Whoa
You ain't fall in love with me
You fell in love with the man I could be
You ain't fall in love, no
You fell in love with your vision of me
You ain't fall in love with me
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with the man I could be
Du hast dich in den Mann verliebt, der ich sein könnte
You ain't fall in love with me
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with your vision of me
Du hast dich in deine Vision von mir verliebt
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Sie sagte: „Junge, du taugst nichts“, ja, ich weiß
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
Was soll ich dagegen tun? Ich bin auf dem Sprung
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
Ich ziehe von Staat zu Staat, ich wurde zum Pro (zum Pro)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
Baby, reichlich Kohle, starker Zufluss, verrückte Scheiße
I can ease your mind if you goin' through somethin'
Ich kann dich beruhigen, wenn du etwas durchmachst
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
Das heißt nicht, dass ich Depressionen heilen kann (kann gar nichts heilen)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
Ich werde meine Nacht frei machen, wenn du etwas tun willst (etwas tun)
But I'm takin' your direction
Aber ich nehme deine Richtung
You ain't fall in love with me
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with the man I could be
Du hast dich in den Mann verliebt, der ich sein könnte
You ain't fall in love with me
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with your vision of me
Du hast dich in deine Vision von mir verliebt
She said "Boy, who you been with?" I been low
Sie sagte: „Junge, mit wem warst du unterwegs?“ Ich war down
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
Sie sagt, sie glaubt den Scheiß nicht, sie hält mich für eklig
I can't even hug a bitch, she gon' know
Ich kann eine Bitch nicht mal umarmen, sie wird es merken
Then fight me for the hell of it
Dann mit mir mega heftig streiten
I gotta dip, gotta go somewhere
Ich muss abtauchen, muss irgendwo hin
Have I been wrong?
Habe ich falsch gehandelt?
Have I been gone too long to know where I belong?
War ich zu lange weg, um zu wissen, wo ich hingehöre?
Whoa
Whoa
You ain't fall in love with me
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with the man I could be
Du hast dich in den Mann verliebt, der ich sein könnte
You ain't fall in love, no
Du hast dich nicht in mich verliebt
You fell in love with your vision of me
Du hast dich in deine Vision von mir verliebt
You ain't fall in love with me
Você não se apaixonou por mim
You fell in love with the man I could be
Você se apaixonou pelo homem que eu poderia ser
You ain't fall in love with me
Você não se apaixonou por mim
You fell in love with your vision of me
Você se apaixonou pela sua visão de mim
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Ela disse "garoto, você não presta", sim, eu sei
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
O que diabos eu vou fazer em relação a isso? Estou seguindo em frente
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
Tenho me movido de estado em estado, me tornei profissional (me tornei pro)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
Querida, muito dinheiro, fluxo intenso, loucura
I can ease your mind if you goin' through somethin'
Posso acalmar sua mente se estiver passando por algo
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
Isso não significa que eu possa curar a depressão (não posso curar nada)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
Deixarei minha noite livre se você quiser fazer algo (fazer algo)
But I'm takin' your direction
Mas estou indo na sua direção
You ain't fall in love with me
Você não se apaixonou por mim
You fell in love with the man I could be
Você se apaixonou pelo homem que eu poderia ser
You ain't fall in love with me
Você não se apaixonou por mim
You fell in love with your vision of me
Você se apaixonou pela sua visão de mim
She said "Boy, who you been with?" I been low
Ela disse "garoto, com quem você tem andado?" Eu estive pra baixo
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
Ela diz que não acredita nessa merda, ela acha que eu sou nojento
I can't even hug a bitch, she gon' know
Eu nem consigo abraçar uma garota, ela vai perceber
Then fight me for the hell of it
E então briga comigo por diversão
I gotta dip, gotta go somewhere
Eu tenho que me mandar, tenho que ir a algum lugar
Have I been wrong?
Eu tenho estado errado?
Have I been gone too long to know where I belong?
Eu tenho estado fora por muito tempo para saber onde eu pertenço?
Whoa
Uoh
You ain't fall in love with me
Você não se apaixonou por mim
You fell in love with the man I could be
Você se apaixonou pelo homem que eu poderia ser
You ain't fall in love, no
Você não se apaixonou por mim, não
You fell in love with your vision of me
Você se apaixonou pela sua visão de mim
You ain't fall in love with me
No te enamoraste de mí
You fell in love with the man I could be
Te enamoraste del hombre que podría ser
You ain't fall in love with me
No te enamoraste de mí
You fell in love with your vision of me
Te enamoraste de tu visión de mí
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Ella dijo, "Chico, no eres bueno", sí, lo sé
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
¿Qué se supone que debo hacer al respecto? Estoy en marcha
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
He estado moviéndome de estado a estado, me volví profesional (volví profesional)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
Nena, mucha lana, flujo abundante, es una locura
I can ease your mind if you goin' through somethin'
Puedo tranquilizar tu mente si estás pasando por algo
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
Eso no significa que pueda curar depresión (no puedo curar nada)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
Dejaré libre mi noche si quieres hacer algo (hacer algo)
But I'm takin' your direction
Pero seguiré tu dirección
You ain't fall in love with me
No te enamoraste de mí
You fell in love with the man I could be
Te enamoraste del hombre que podría ser
You ain't fall in love with me
No te enamoraste de mí
You fell in love with your vision of me
Te enamoraste de tu visión de mí
She said "Boy, who you been with?" I been low
Ella dijo, "Chico, ¿con quién has estado?" He estado bajo
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
Ella dice que no cree esa mierda, cree que soy repugnante
I can't even hug a bitch, she gon' know
Ni siquiera puedo abrazar a una chica, ella lo sabrá
Then fight me for the hell of it
Luego peleará conmigo solo por que sí
I gotta dip, gotta go somewhere
Tengo que irme, tengo que ir a algún lugar
Have I been wrong?
¿Me he equivocado?
Have I been gone too long to know where I belong?
¿Me he ausentado tanto como para saber a dónde pertenezco?
Whoa
Uoh
You ain't fall in love with me
No te enamoraste de mí
You fell in love with the man I could be
Te enamoraste del hombre que podría ser
You ain't fall in love, no
No te enamoraste, no
You fell in love with your vision of me
Te enamoraste de tu visión de mí
You ain't fall in love with me
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with the man I could be
Tu es tombée amoureuse de l'homme que je pourrais être
You ain't fall in love with me
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with your vision of me
Tu es tombée amoureuse de la vision que tu as de moi
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Elle a dit, "Mec, tu n'es pas un bon parti", oui, je le sais
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
Et que puis-je faire, putain? Je suis en marche
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
Je me suis déplacé d'État en État, je suis devenu pro' (devenu pro')
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
Chérie, un paquet de fric, des liasses de billes, une dinguerie
I can ease your mind if you goin' through somethin'
Je peux apaiser ton esprit si tu traverses une mauvaise passe
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
Mais ça ne veut pas dire que je peux guérir la dépression (je ne peux rien guérir)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
Je me rendrai disponible ce soir, si tu veux qu'on fasse quelque chose (faire quelque chose)
But I'm takin' your direction
Mais je suis sous ta direction
You ain't fall in love with me
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with the man I could be
Tu es tombée amoureuse de l'homme que je pourrais être
You ain't fall in love with me
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with your vision of me
Tu es tombée amoureuse de la vision que tu as de moi
She said "Boy, who you been with?" I been low
Elle a dit, "Mec, tu étais avec qui?" J'étais au plus bas
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
Elle dit qu'elle ne croit pas à mes bobards, elle pense que je suis dégoûtant
I can't even hug a bitch, she gon' know
Je ne peux même pas enlacer les salopes, elle va le découvrir
Then fight me for the hell of it
Ensuite se battre avec moi, pour l'amour du ciel
I gotta dip, gotta go somewhere
Je dois me casser, aller quelque part
Have I been wrong?
Ai-je tort?
Have I been gone too long to know where I belong?
Me suis-je absenté trop longtemps pour savoir où je suis censé être?
Whoa
Ouah
You ain't fall in love with me
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with the man I could be
Tu es tombée amoureuse de l'homme que je pourrais être
You ain't fall in love, no
Ce n'est pas de moi que tu es tombée amoureuse
You fell in love with your vision of me
Tu es tombée amoureuse de la vision que tu as de moi
You ain't fall in love with me
Non ti sei innamorata di me
You fell in love with the man I could be
Ti sei innamorata dell'uomo che avrei potuto essere
You ain't fall in love with me
Non ti sei innamorata di me
You fell in love with your vision of me
Ti sei innamorata della tua visione di me
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
Lei ha detto, "Ragazzo, non sei bravo", sì, lo so
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
Che cazzo devo fare al riguardo? Sono in movimento
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
Ho girato da uno stato all'altro, sono diventato professionista (diventato professionista)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
Tesoro, un sacco di soldi, flusso intenso, roba pazzesca
I can ease your mind if you goin' through somethin'
Posso tranquillizzarti se stai attraversando un momento difficile
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
Ma questo non significa che posso curare la depressione (non posso curare niente)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
Posso liberare la mia serata se vuoi fare qualcosa (fare qualcosa)
But I'm takin' your direction
Ma seguo la tua direzione
You ain't fall in love with me
Non ti sei innamorata di me
You fell in love with the man I could be
Ti sei innamorata dell'uomo che avrei potuto essere
You ain't fall in love with me
Non ti sei innamorata di me
You fell in love with your vision of me
Ti sei innamorata della tua visione di me
She said "Boy, who you been with?" I been low
Lei dice, "Ragazzo, con chi sei stato?" Ero a pezzi
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
Lei dice che non crede a quella roba, pensa che io sia disgustoso
I can't even hug a bitch, she gon' know
Non posso nemmeno abbracciare una ragazza, lei lo saprà
Then fight me for the hell of it
Poi mi darà contro solo per il gusto di farlo
I gotta dip, gotta go somewhere
Devo scappare, devo andare da qualche parte
Have I been wrong?
Ho sbagliato?
Have I been gone too long to know where I belong?
Sono stato assente troppo a lungo per sapere dove appartengo?
Whoa
Uhoa
You ain't fall in love with me
Non ti sei innamorata di me
You fell in love with the man I could be
Ti sei innamorata dell'uomo che avrei potuto essere
You ain't fall in love, no
Non ti sei innamorata, no
You fell in love with your vision of me
Ti sei innamorata della tua visione di me
You ain't fall in love with me
君は俺に恋していない
You fell in love with the man I could be
君は俺がなれるであろう男に恋をしている
You ain't fall in love with me
君は俺に恋していない
You fell in love with your vision of me
君にとって見えている俺に恋をしているんだ
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
彼女は言った「ねえ、あなたはダメよ」そうだ、知ってるぜ
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
クソ、そうするつもりだって? やってるよ
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
俺は州から州に移り続け、プロになった (プロになった)
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
ベイビー、十分な金、ヘビーなフロー、狂ってるぜ
I can ease your mind if you goin' through somethin'
君が何か辛い思いをしているなら、安心できない
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
鬱を癒せるわけじゃないけど (癒すことはできない)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
君が何かしたいなら、夜は開けておくよ (何かする)
But I'm takin' your direction
でも君のやりたい事に従うよ
You ain't fall in love with me
君は俺に恋していない
You fell in love with the man I could be
君は俺がなれるであろう男に恋をしている
You ain't fall in love with me
君は俺に恋していない
You fell in love with your vision of me
君にとって見えている俺に恋をしているんだ
She said "Boy, who you been with?" I been low
彼女は言った「ねえ、誰と一緒だったの?」俺は落ち込んでいた
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
彼女はそれを信じないと言う、彼女は俺が気持ち悪いと思ってる
I can't even hug a bitch, she gon' know
俺はビッチを抱きしめることもできない、彼女は知るんだ
Then fight me for the hell of it
それなら、面白半分に俺と喧嘩してみろよ
I gotta dip, gotta go somewhere
俺は隠れないと、どこかに行かないと
Have I been wrong?
俺は間違っていたのか?
Have I been gone too long to know where I belong?
どこに自分の居場所があるのか分からないほど、長い間姿を消していたのか?
Whoa
Whoa
You ain't fall in love with me
君は俺に恋していない
You fell in love with the man I could be
君は俺がなれるであろう男に恋をしている
You ain't fall in love, no
君は俺に恋していない、いいや
You fell in love with your vision of me
君にとって見えている俺に恋をしているんだ
You ain't fall in love with me
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아니야
You fell in love with the man I could be
넌 내가 될 수 있는 사람에게 빠진 거야
You ain't fall in love with me
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아냐
You fell in love with your vision of me
넌 네가 상상한 나에게 빠진 거야
She said, "Boy, you ain't no good," yes, I know
그녀는 "넌 좋은 사람이 아냐" 라고 했지, 그래, 나도 알아
Fuck I'm 'posed to do 'bout that? I'm on go
망할, 난 뭘 어떡하라는 거야?
I been movin' state to state, I went pro (went pro)
난 여기저기 옮겨 다녀, 프로가 되었지
Baby, plenty dough, heavy flow, shit crazy
돈은 흘러넘쳐, 아주 미쳤지
I can ease your mind if you goin' through somethin'
네가 어려운 일을 겪고 있다면 내가 좀 도와줄 수도 있어
That don't mean I can cure depression (can't cure a thing)
너의 우울증을 고쳐준다는 말은 아냐 (고칠 수 있는 게 아냐)
I'll free my night if you wanna do somethin' (do somethin')
네가 뭔가 하고 싶다면 오늘 밤 시간 비워놓을게
But I'm takin' your direction
하지만 네가 이끄는 대로 갈 거야
You ain't fall in love with me
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아니야
You fell in love with the man I could be
넌 내가 될 수 있는 사람에게 빠진 거야
You ain't fall in love with me
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아냐
You fell in love with your vision of me
넌 네가 상상한 나에게 빠진 거야
She said "Boy, who you been with?" I been low
그녀는 "넌 누구랑 여태 있었어"? 난 조용히 있었다고 했어
She says she don't believe that shit, she think I'm gross
그녀는 믿지 않아, 내가 역겹나 봐
I can't even hug a bitch, she gon' know
난 포옹도 못 해, 그녀는 알겠지
Then fight me for the hell of it
그 담엔 이유도 없이 싸움을 걸겠지
I gotta dip, gotta go somewhere
난 물러나야 해, 어디론가 가야 해
Have I been wrong?
내가 뭘 잘못한 건지?
Have I been gone too long to know where I belong?
내가 너무 오랫동안 없어서 자기 것이 아니라고 생각했나 봐
Whoa
Whoa
You ain't fall in love with me
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아니야
You fell in love with the man I could be
넌 내가 될 수 있는 사람에게 빠진 거야
You ain't fall in love, no
넌 나랑 사랑에 빠진 게 아냐
You fell in love with your vision of me
넌 네가 상상한 나에게 빠진 거야