Friends [Remix]

Anne-Marie Nicholson, Christopher Comstock, Eden Anderson, Jasmine Thompson, Julius Dubose, Natalie Dunn, Pablo Bowman, Richard Boardman, Sarah Blanchard

Liedtexte Übersetzung

Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh

So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
When she go down, no hands, like a Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Airplane mode on your phone when I fuck ya
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
It ain't no pressure

Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
Haven't I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Have you got no shame? You looking insane
Turning up at my door
It's two in the morning, the rain is pouring
Haven't we been here before?

Don't mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that's it
Have you got no shame? You looking insane
Here we go again

So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going away without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times

Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious? (Ooh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

F-R-I-E-N-D-S
That's how you f' spell "friends"
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
No, no, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
We're just friends

So don't go look at me with that look in your eye
You really ain't going nowhere without a fight
You can't be reasoned with, I'm done being polite
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times

Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
Want me to spell it out for you? (Yo)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah, ah-oh, ah-oh

Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
Es gibt so viele hübsche Mädchen auf der Welt, aber ich wünschte, sie wären alle wie du
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
Du kannst meine Freundin oder mein Freund sein, so oder so wirst du durchfallen
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
Ich liebe es, Party zu machen, junger Nigga in einem 'Rari, sorry, es tut mir nicht mal leid, ich habe Saft
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
Dolce & Gabbana, es ist kein Betrug, wenn du es hast, wenn du willst, können wir zu Jimmy Choo gehen
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
Du bringst mich durcheinander, ich habe wahrscheinlich jedes Paar von Balmain in meiner Kommode
When she go down, no hands, like a Tesla
Wenn sie zu Boden geht, ohne Hände, wie ein Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Sie wird atmen, ich werde atmen, wenn ich sie berühre
Airplane mode on your phone when I fuck ya
Flugzeugmodus auf deinem Handy, wenn ich dich ficke
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Sie wird mich wissen lassen, was in der Tonne ist, ich bin ein Gauner
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
Moncler-Klamotten, wenn es kalt ist, werde ich dich segnen
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
Sie muss sich nicht mal rausschleichen, ich lasse sie
It ain't no pressure
Ist das nicht ein Druck?
Haven't I made it obvious?
Habe ich es nicht deutlich gemacht?
Haven't I made it clear?
Habe ich es nicht klar gemacht?
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't I made it obvious?
Habe ich es nicht deutlich gemacht?
Haven't I made it clear?
Habe ich es nicht deutlich gemacht?
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Have you got no shame? You looking insane
Hast du kein Schamgefühl? Du siehst wahnsinnig aus
Turning up at my door
Wenn du vor meiner Tür stehst
It's two in the morning, the rain is pouring
Es ist zwei Uhr nachts, es regnet in Strömen
Haven't we been here before?
Waren wir nicht schon mal hier?
Don't mess it up, talking that shit
Mach es nicht kaputt, indem du so einen Scheiß redest
Only gonna push me away, that's it
Du stößt mich nur weg, das ist alles
Have you got no shame? You looking insane
Hast du kein Schamgefühl? Du siehst wahnsinnig aus
Here we go again
Es geht wieder los
So don't go look at me with that look in your eye
Also sieh mich nicht mit diesem Blick an
You really ain't going away without a fight
Du gehst wirklich nicht kampflos weg
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Mit dir kann man nicht reden, ich bin nicht mehr höflich
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Ich habe es dir schon ein-, zwei-, drei-, vier-, fünf-, sechstausendmal gesagt
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Habe ich es nicht gemacht?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Habe ich es nicht klar gemacht?)
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Haven't I made it obvious? (Ooh)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Ooh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Ich schwöre, ich)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
Soll ich es für dich buchstabieren? (Um es dir zu erklären?)
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
That's how you f' spell "friends"
So buchstabiert man „Freunde“
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Get that shit inside your head
Bekomm den Scheiß in deinen Kopf
No, no, yeah, uh, ah
Nein, nein, ja, äh, ah
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
We're just friends
Wir sind nur Freunde
So don't go look at me with that look in your eye
Also sieh mich nicht mit diesem Blick an
You really ain't going nowhere without a fight
Du gehst nirgendwo hin, ohne zu kämpfen
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Mit dir kann man nicht vernünftig reden, ich bin nicht mehr höflich
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Ich habe es dir schon ein-, zwei-, drei-, vier-, fünf-, sechstausendmal gesagt
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Habe ich es nicht deutlich gemacht?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Ja, ich habe es sehr deutlich gemacht)
Want me to spell it out for you? (Yo)
Soll ich es für dich buchstabieren? (Yo)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
F-R-E-U-N-D-E (Ich sagte F-R-E-U-N-D-E)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Habe ich es nicht deutlich gemacht? (Ich habe es sehr deutlich gemacht)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Habe ich es nicht klar gemacht? (Ich habe es sehr deutlich gemacht)
Want me to spell it out for you?
Soll ich es für dich buchstabieren?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
F-R-I-E-N-D-S
F-R-E-U-N-D-E
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh (sim, sim, sim)
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
Tantas mina gata no mundo, mas eu queria que elas fossem todas como você
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
'Cê pode escolher ser minha namorada ou minha amiga, a coisa não vai dar certo dos dois jeitos
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
Adoro uma farra, neguin' novin' de Ferrari, desculpa se eu não 'to ligando, eu tenho o respeito dos mano
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
De Dolce & Gabbana, se você 'tá podendo a parada não é tiração, se você quiser a gente pode ir Jimmy Choo
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
Você fudeu com a minha cabeça, eu provavelmente tenho todos os calçados da Balmain no meu closet
When she go down, no hands, like a Tesla
Quando ela vai chupar, é sem as mãos, igual no Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Quando pego nela ela chega solta o ar e eu inspiro
Airplane mode on your phone when I fuck ya
Deixa o telefone em modo avião quando 'to fudendo você
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Ela vai me dizer o que comprar pra ela online, eu 'to no corre
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
Vou te dar roupas da Moncler quando estiver frio
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
Ela não vai nem precisar fazer as parada escondida de mim, eu vou deixar ela
It ain't no pressure
Sem pressão
Haven't I made it obvious?
Eu já não deixei óbvio?
Haven't I made it clear?
Eu já não te deixei bem claro?
Want me to spell it out for you?
Quer que eu soletre pra você?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Haven't I made it obvious?
Eu já não deixei óbvio?
Haven't I made it clear?
Eu já não te deixei bem claro?
Want me to spell it out for you?
Quer que eu soletre pra você?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Have you got no shame? You looking insane
'Cê não tem um pingo de vergonha? 'Tá parecendo que enlouqueceu
Turning up at my door
Aparecendo assim na minha porta de casa
It's two in the morning, the rain is pouring
São duas da amanhã e 'tá caindo um toró lá fora
Haven't we been here before?
Não lembra que a gente já fez esse filme antes?
Don't mess it up, talking that shit
Não vai fuder com tudo, falando essas merda
Only gonna push me away, that's it
Isso só vai me afastar, é isso
Have you got no shame? You looking insane
'Cê não tem um pingo de vergonha? 'Tá parecendo que enlouqueceu
Here we go again
Aqui vamos nós de novo
So don't go look at me with that look in your eye
Então não me olha assim com esse olhar
You really ain't going away without a fight
Você não vai embora mesmo sem lutar
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Você não consegue ser razoável e eu perdi os modos
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Eu te disse, uma, duas, três, quatro, cinco, seis mil vezes
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Eu já não deixei óbvio? (não deixei)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Eu já não te deixei bem claro? (não te deixei bem claro?)
Want me to spell it out for you?
Quer que eu soletre pra você?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Haven't I made it obvious? (Ooh)
Eu já não te deixei óbvio? (oh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
Eu já não te deixei bem claro? (eu juro)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
Quer que eu soletre pra você? (quer que eu soletre pra você?)
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
That's how you f' spell "friends"
É assim que eu soletro a porra da palavra 'amigos'
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Get that shit inside your head
Vê se entende de uma vez
No, no, yeah, uh, ah
Não, não, yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
We're just friends
Somo apenas amigos
So don't go look at me with that look in your eye
Então não me olha assim com esse olhar
You really ain't going nowhere without a fight
Você não vai embora mesmo sem lutar
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Você não consegue ser razoável e eu perdi os modos
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Eu te disse, uma, duas, três, quatro, cinco, seis mil vezes
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Eu já não deixei óbvio? (não deixei óbvio?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
Eu já não te deixei bem claro? (sim, eu já te deixei bem claro)
Want me to spell it out for you? (Yo)
Quer que eu soletre pra você? (aí)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
A-M-I-G-O-S (eu disse A-M-I-G-O-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Eu já não te deixei óbvio? (eu deixei óbvio)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Eu já não te deixei bem claro? (eu te deixei claro)
Want me to spell it out for you?
Quer que eu soletre pra você?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Uh, uh, uh, uh (sí, sí, sí)
Ooh ooh, ooh ooh
Uh, uh, uh, uh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
Hay tantas chicas bonitas en el mundo, pero desearía que todas fueran como tú
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
Tú puedes ser mi novia o mi amiga, de cualquier forma vas a caer
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
Amo festejar, joven negro en un Ferrari, perdon que ni siquiera me arrepienta, tengo jugo
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
Dolce & Gabbana, no es trampa si lo tienes, si quieres podemos ir a Jimmy Choo
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
Me tienes deshecho, probablemente tengo cada par de Balmain en mi vestidor
When she go down, no hands, like a Tesla
Cuando ella baja, sin manos, como un Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Ella va a respirar, yo inhalare, cuando la toco
Airplane mode on your phone when I fuck ya
Modo avión en tu teléfono cuando te follo
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Ella me va a dejar saber cual es el código, soy apasionado
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
Ropas Moncler cuando hace frío, te voy a bendecir
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
Ni siquiera tiene que escapar, te lo voy a decir
It ain't no pressure
No hay presión
Haven't I made it obvious?
¿No lo he hecho obvio?
Haven't I made it clear?
¿No lo he dejado claro?
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Haven't I made it obvious?
¿No lo he hecho obvio?
Haven't I made it clear?
¿No lo he dejado claro?
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Have you got no shame? You looking insane
¿No te da pena? te ves demente
Turning up at my door
Llegando a mi puerta
It's two in the morning, the rain is pouring
Son las dos de la mañana, cae fuerte la lluvia
Haven't we been here before?
¿No hemos pasado ya por esto?
Don't mess it up, talking that shit
No lo dañes hablando esa mierda
Only gonna push me away, that's it
Solo me vas a alejar, eso es
Have you got no shame? You looking insane
¿No te da pena? te ves demente
Here we go again
Aquí vamos de nuevo
So don't go look at me with that look in your eye
Así que no me veas con esa mirada en tus ojos
You really ain't going away without a fight
En verdad no vas a irte sin una pelea
You can't be reasoned with, I'm done being polite
No se puede razonar contigo, me canse de ser cortés
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Te he dicho una, dos, tres, cuatro, cinco, seis mil veces
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
¿No lo he hecho obvio? (¿no lo he hecho?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
¿No lo he dejado claro? (¿no lo he dejado claro?)
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Haven't I made it obvious? (Ooh)
¿No lo he hecho obvio? (uh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
¿No lo he dejado claro? (yo juro que yo)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
¿Quieres que te lo deletree? (¿que te lo deletree?)
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
That's how you f' spell "friends"
Así es como deletreas "amigos"
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Get that shit inside your head
Metete esa mierda en la cabeza
No, no, yeah, uh, ah
No, no, sí, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
We're just friends
Solo somos amigos
So don't go look at me with that look in your eye
Así que no me veas con esa mirada en tus ojos
You really ain't going nowhere without a fight
En verdad no vas a irte sin una pelea
You can't be reasoned with, I'm done being polite
No se puede razonar contigo, me canse de ser cortés
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Te he dicho una, dos, tres, cuatro, cinco, seis mil veces
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
¿No lo he hecho obvio? (¿no lo he hecho?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
¿No lo he hecho claro? (¿no lo he hecho claro?)
Want me to spell it out for you? (Yo)
¿Quieres que te lo deletree? (yo)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
A-M-I-G-O-S (yo dije A-M-I-G-O-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
¿No lo he hecho obvio? (lo hice muy obvio)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
¿No lo he dejado claro? (lo deje muy claro)
Want me to spell it out for you?
¿Quieres que te lo deletree?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-G-O-S
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, uh, uh, uh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-uh, ah-uh
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh (ouais, ouais, ouais)
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
Il y a tant de jolies filles dans le monde, mais j'aimerais qu'elles soient toutes comme toi
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
Tu peux être ma petite amie ou mon amie, dans les deux cas, tu vas tomber dedans
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
J'aime faire la fête, jeune négro dans une 'Rari, désolé, je ne suis même pas désolé, j'ai du jus
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
Dolce & Gabbana, c'est pas des mensonges si tu l'as, si tu veux, on peut aller chez Jimmy Choo
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
Tu m'as fait perdre la tête, j'ai probablement toutes les paires de Balmain dans ma commode
When she go down, no hands, like a Tesla
Quand elle descend, sans les mains, comme une Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Elle va respirer, je vais respirer, quand je la toucherai
Airplane mode on your phone when I fuck ya
Mode avion sur ton téléphone quand je te baise
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Elle va me dire ce qu'il en est, je suis un bosseur
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
Des vêtements Moncler quand il fait froid, je te bénis
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
Elle n'a même pas besoin de sortir en douce, je te laisse faire
It ain't no pressure
C'est pas de la pression
Haven't I made it obvious?
Ne l'ai-je pas rendu évident?
Haven't I made it clear?
N'ai-je pas été claire?
Want me to spell it out for you?
Tu veux que je te l'épelle?
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
Haven't I made it obvious?
Ne l'ai-je pas rendu évident?
Haven't I made it clear?
N'ai-je pas été claire?
Want me to spell it out for you?
Tu veux que je te l'épelle?
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
Have you got no shame? You looking insane
Tu n'as pas honte ? Tu as l'air d'un fou
Turning up at my door
Tu te pointes à ma porte
It's two in the morning, the rain is pouring
Il est deux heures du matin, la pluie tombe à verse
Haven't we been here before?
On en a pas déjà parlé?
Don't mess it up, talking that shit
Ne fous pas tout en l'air, en disant cette merde
Only gonna push me away, that's it
Tu vas seulement me repousser, c'est tout
Have you got no shame? You looking insane
T'as pas honte? Tu as l'air d'un fou
Here we go again
Et c'est reparti
So don't go look at me with that look in your eye
Alors ne me regarde pas avec ce regard dans tes yeux
You really ain't going away without a fight
Tu ne t'en iras vraiment pas sans te battre
You can't be reasoned with, I'm done being polite
On ne peut pas te raisonner, j'en ai assez d'être polie
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Je te l'ai dit une, deux, trois, quatre, cinq, six mille fois
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Ne l'ai-je pas rendu évident? (Ne l'ai-je pas rendu)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
N'ai-je pas été claire? (N'ai-je pas été claire?)
Want me to spell it out for you?
Tu veux que je te l'épelle?
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
Haven't I made it obvious? (Ooh)
Ne l'ai-je pas rendu évident? (Ooh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
N'ai-je pas été claire? (Je jure je)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
Tu veux que je te l'épelle? (Que je te l'épelle?)
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
That's how you f' spell "friends"
C'est comme ça qu'on écrit "amis"
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
Get that shit inside your head
Mets-toi cette merde dans la tête
No, no, yeah, uh, ah
Non, non, ouais, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
We're just friends
Nous sommes juste amis
So don't go look at me with that look in your eye
Alors ne me regarde pas avec ce regard dans tes yeux
You really ain't going nowhere without a fight
Tu ne t'en iras vraiment pas sans te battre
You can't be reasoned with, I'm done being polite
On ne peut pas te raisonner, j'en ai assez d'être polie
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Je te l'ai dit une, deux, trois, quatre, cinq, six mille fois
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Ne l'ai-je pas rendu évident? (Ne l'ai-je pas rendu évident)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
N'ai-je pas été claire? (J'ai été très claire)
Want me to spell it out for you? (Yo)
Tu veux que je te l'épelle? (Yo)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
A.M.I.S (j'ai dit A.M.I.S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Ne l'ai-je pas rendu évident? (Je l'ai rendu très évident)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
N'ai-je pas été claire? (J'ai été très claire)
Want me to spell it out for you?
Tu veux que je te l'épelle?
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
F-R-I-E-N-D-S
A.M.I.S
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh (sì, sì, sì)
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
Quante belle ragazze al mondo, ma vorrei che fossero tutte come te
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
Puoi essere la mia ragazza o mia amica, in entrambi i casi non andrà a buon fine
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
Adoro far festa, giovane nigga in una Ferrari, scusa non mi dispiace nemmeno, ho rispetto
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
Dolce & Gabbana, non è difficile se ce l'hai, se vuoi possiamo andare da Jimmy Choo
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
Mi hai incasinato, probabilmente ho ogni paio di Balmain nel mio comò
When she go down, no hands, like a Tesla
Quando scende, senza mani, come una Tesla
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
Lei soffierà, io inspirerò, quando la tocco
Airplane mode on your phone when I fuck ya
Modalità aereo sul tuo telefono quando ti fotto
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
Mi farà sapere cos'è il bidone, sono un truffatore
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
Moncler vestiti quando fa freddo, ti benedico
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
Non deve neanche sgattaiolare via, te l'ho permesso
It ain't no pressure
Non c'è nessuna pressione
Haven't I made it obvious?
Non l'ho reso ovvio?
Haven't I made it clear?
Non sono stata chiara?
Want me to spell it out for you?
Vuoi che ti faccia lo spelling?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
Haven't I made it obvious?
Non l'ho reso ovvio?
Haven't I made it clear?
Non sono stata chiara?
Want me to spell it out for you?
Vuoi che ti faccia lo spelling?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
Have you got no shame? You looking insane
Non provi vergogna? Sembri pazzo
Turning up at my door
Presentandoti alla mia porta
It's two in the morning, the rain is pouring
Sono le due del mattino, piove a dirotto
Haven't we been here before?
Non ci siamo già passati?
Don't mess it up, talking that shit
Non incasinare le cose, sparando quelle cazzate
Only gonna push me away, that's it
Mi allontaneranno e basta
Have you got no shame? You looking insane
Non provi vergogna? Sembri pazzo
Here we go again
Ecco che partiamo di nuovo
So don't go look at me with that look in your eye
Allora non guardarmi con quello sguardo nei tuoi occhi
You really ain't going away without a fight
Tu veramente non te ne vai senza combattere
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Non si può ragionare con te, sono stufa di essere gentile
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Te l'ho detto una, due, tre, quattro, cinque, sei mila volte
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Non l'ho reso ovvio? (Non l'ho reso ovvio?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Non sono stata chiara? (Non sono stata chiara?)
Want me to spell it out for you?
Vuoi che ti faccia lo spelling?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
Haven't I made it obvious? (Ooh)
Non l'ho reso ovvio?
Haven't I made it clear? (I swear I)
Non sono stata chiara? (Non lo sono stata?)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
Vuoi che ti faccia lo spelling? (Che ti faccia lo spelling)
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
That's how you f' spell "friends"
È così che fai il f- spelling di "amici"
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
Get that shit inside your head
Fai che questa merda ti entri in testa
No, no, yeah, uh, ah
No, no, sì, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
We're just friends
Siamo solo amici
So don't go look at me with that look in your eye
Allora non guardarmi con quello sguardo nei tuoi occhi
You really ain't going nowhere without a fight
Tu veramente non te ne vai senza combattere
You can't be reasoned with, I'm done being polite
Non si può ragionare con te, sono stufa di essere gentile
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Te l'ho detto una, due, tre, quattro, cinque, sei mila volte
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Non l'ho reso ovvio? (Non l'ho reso ovvio?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
Non sono stata chiara? (Non sono stata chiara?)
Want me to spell it out for you? (Yo)
Vuoi che ti faccia lo spelling? (Yo)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
A-M-I-C-I (ho detto A-M-I-C-I)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Non l'ho reso ovvio? (L'ho reso veramente ovvio)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Non sono stata chiara? (Sono stata veramente chiara)
Want me to spell it out for you?
Vuoi che ti faccia lo spelling?
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
F-R-I-E-N-D-S
A-M-I-C-I
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, uh uh, uh uh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-oh, ah
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh (yeah, yeah, yeah)
Ooh ooh, ooh ooh
Ooh ooh, ooh ooh
So many pretty girls in the world, but I wish that they was all like you
可愛い子は世界中沢山いる、でも彼女たちが皆君のようだったらいいのに
You can be my girlfriend or my friend, either way you gon' fall right through
俺の彼女になってもいいし、友達でもいいよ、どちらにしても君は無理だよ
Love to party, young nigga in a 'Rari, sorry I ain't even sorry, got juice
パーティー好き、Ferrariに乗る若いニガ、ゴメン、俺は謝りさえしないぜ、イカしてんだから
Dolce & Gabbana, it ain't trickin' if you got it, if you want to we can go to Jimmy Choo
Dolce & Gabbanaをお前が受け取ったなら、偽物じゃないぜ、望むなら、Jimmy Chooの店にも行けるさ
You got me messed up, I probably got every pair of Balmain in my dresser
お前は俺の心をメチャクチャにした、俺のタンスの中には多分 Balmainの服が全てペアで入ってる
When she go down, no hands, like a Tesla
彼女がかがむ時、手は使わない、Teslaのようにな
She gon' breath, I'll breathe in, when I touch her
彼女は息をする、彼女に触る時、俺は息を吸い込むぜ
Airplane mode on your phone when I fuck ya
俺がお前をヤる時、お前の携帯は機内モード
She gon' let me know what's the bin, I'm a hustler
ビンが何か彼女は俺に言う、俺はやり手だ
Moncler clothes when it's cold, I'ma bless ya
寒い時はMonclerの服を着る、お前に祝福をやる
She ain't even got to sneak out, I'ma let ya
彼女はコッソリ出て行きさえしない、俺がそうさせるのさ
It ain't no pressure
プレッシャーはない
Haven't I made it obvious?
はっきりさせなかったかしら?
Haven't I made it clear?
明確にしたわよね?
Want me to spell it out for you?
私に文字の綴りを言って欲しいの?
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
Haven't I made it obvious?
はっきりさせなかったかしら?
Haven't I made it clear?
明確にしたわよね?
Want me to spell it out for you?
私に文字の綴りを言って欲しいの?
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
Have you got no shame? You looking insane
恥ずかしく思ったことはないの? あなたは頭がおかしいわ
Turning up at my door
私の家の前に現れて
It's two in the morning, the rain is pouring
午前2時に どしゃ降りの中でね
Haven't we been here before?
前にもこんなことなかった?
Don't mess it up, talking that shit
台無しにしないで そんなことおかしなこと言って
Only gonna push me away, that's it
私を遠ざけるだけよ ただそれだけ
Have you got no shame? You looking insane
恥ずかしく思ったことはないの? あなたは頭がおかしいわ
Here we go again
またなのね
So don't go look at me with that look in your eye
そんな目をして私を見ないで
You really ain't going away without a fight
本当に喧嘩をせずにないられないの
You can't be reasoned with, I'm done being polite
あなたは聞き分けがないのよ もう礼儀正しくするのは疲れたの
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
私は言ったでしょ 1、2、3、4、5、6千回もね
Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
はっきりさせなかったかしら? (はっきりさせなかったかしら?)
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
明確にしたわよね? (明確にしたわよね?)
Want me to spell it out for you?
私に文字の綴りを言って欲しいの?
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
Haven't I made it obvious? (Ooh)
はっきりさせなかったかしら? (Ooh)
Haven't I made it clear? (I swear I)
明確にしたわよね? (したわよね)
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
私に文字の綴りを言って欲しいの? (文字の綴りを言って欲しいの?)
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
That's how you f' spell "friends"
「友達」って文字はこう書くのよ
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
Get that shit inside your head
頭に叩き込んでおいてよ
No, no, yeah, uh, ah
違う、違う、そうよ uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
We're just friends
私たちはただの友達なのよ
So don't go look at me with that look in your eye
そんな目をして私を見ないで
You really ain't going nowhere without a fight
本当に喧嘩をせずにないられないの
You can't be reasoned with, I'm done being polite
あなたは聞き分けがないのよ もう礼儀正しくするのは疲れたの
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
私は言ったでしょ 1、2、3、4、5、6千回もね
Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
はっきりさせなかったかしら? (はっきりさせなかったかしら?)
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
明確にしたわよね? (そうよ、明確にしたわよね?)
Want me to spell it out for you? (Yo)
私に文字の綴りを言って欲しいの? (ねえ)
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
と・も・だ・ち (「と・も・だ・ち」って言ったのよ)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
はっきりさせなかったかしら? (私ははっきりさせたわよ)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
明確にしたわよね? (とっても明確にしたわよ)
Want me to spell it out for you?
私に文字の綴りを言って欲しいの?
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
F-R-I-E-N-D-S
と・も・だ・ち
Mmm, ooh, ooh, ooh
Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah, ah-oh, ah-oh
Ah, ah-oh, ah-oh

Wissenswertes über das Lied Friends [Remix] von Marshmello

Wer hat das Lied “Friends [Remix]” von Marshmello komponiert?
Das Lied “Friends [Remix]” von Marshmello wurde von Anne-Marie Nicholson, Christopher Comstock, Eden Anderson, Jasmine Thompson, Julius Dubose, Natalie Dunn, Pablo Bowman, Richard Boardman, Sarah Blanchard komponiert.

Beliebteste Lieder von Marshmello

Andere Künstler von Electronica